โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันจันทร์ที่ 26 เมษายน พ.ศ. 2564

ไทยทำสถิติสูงของการเสียชีวิตจากโควิด-19 เป็นวันที่สอง



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : VOA
Thailand Sets Daily Record of COVID-19 Deaths for Second Day
ประเทศไทยทำสถิติสูงของการเสียชีวิตจากโควิด-19 เป็นวันที่สอง

BANGKOK - Thailand on Sunday set a record for the daily number of COVID-19 deaths for the second consecutive day, as authorities step up the response to a rapid third wave of infections after about a year of relative success slowing the spread of coronavirus.
กรุงเทพฯ - ประเทศไทยในวันอาทิตย์ (7 ส.ค.) สร้างสถิติยอดผู้เสียชีวิตจากโรคโควิด-19 รายวันเป็นวันที่ 2 ติดต่อกัน เนื่องจากทางการได้เพิ่มความเข้มข้นในการรับมือต่อการติดเชื้อระลอกที่ 3 อย่างรวดเร็ว หลังจากประสบความสำเร็จประมาณหนึ่งปีซึ่งทำให้การแพร่กระจายของไวรัสโคโรนาช้าลง

Thailand will slow down issuing travel documents for foreign nationals from India due to the outbreak of a new coronavirus B.1.617 variant, said Taweesin Wisanuyothin, a spokesman for the government’s COVID-19 taskforce.
ไทยจะชะลอการออกเอกสารการเดินทางสำหรับชาวต่างชาติที่มาจากอินเดีย เนื่องจากการระบาดของไวรัสโคโรนาที่กลายพันธุ์ บี.1.617 ทวีศิลป์ วิษณุโยธิน โฆษกคณะทำงานเฉพาะกิจด้านโควิด-19 ของรัฐบาล กล่าว

“For foreigners from India entering Thailand, right now we will slow this down,” said Taweesin, adding that 131 Thai nationals in India already registered to travel in May will still be allowed into the country.
“สำหรับชาวต่างชาติจากอินเดียที่เดินทางเข้ามาในประเทศไทย ตอนนี้เราจะชะลอการดำเนินการนี้” ทวีสินกล่าว และเสริมว่า คนไทย 131 คนในอินเดียที่ลงทะเบียนเดินทางในเดือนพฤษภาคมจะยังได้รับอนุญาตให้เข้าประเทศได้

Thailand reported 2,438 new coronavirus cases and 11 new deaths, bringing the total number of infections to 55,460 and fatalities to 140 since the pandemic started last year.
ประเทศไทยรายงานผู้ป่วยไวรัสโคโรนาราย ใหม่ 2,438 รายและผู้เสียชีวิต 11 ราย ทำให้จำนวนผู้ติดเชื้อรวมอยู่ที่ 55,460 รายและเสียชีวิตเป็น 140 นับตั้งแต่เกิดการระบาดใหญ่เมื่อปีที่แล้ว

Prime Minister Prayut Chan-o-cha on his Facebook page on Saturday said provincial governors can close public venues and impose curfews if necessary to stop the virus spreading.
ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรีบนเพจเฟซบุ๊กเมื่อวันเสาร์ กล่าวว่า ผู้ว่าราชการจังหวัดสามารถปิดสถานที่สาธารณะและกำหนดเคอร์ฟิวได้ หากจำเป็นเพื่อหยุดการแพร่กระจายของไวรัส

Authorities in the capital city of Bangkok have ordered the closure of venues including parks, gyms, cinemas and day care centers from April 26 through May 9.
ทางการกรุงเทพฯ ได้สั่งปิดสถานที่ต่างๆ รวมถึงสวนสาธารณะ โรงยิม โรงภาพยนตร์ และศูนย์รับเลี้ยงเด็ก ตั้งแต่วันที่ 26 เมษายน ถึง 9 พฤษภาคม

Shopping malls remain open, but the Thai Retailers Association has restricted store opening hours in Bangkok as well as in 17 more of the country’s 73 provinces.
ห้างสรรพสินค้ายังคงเปิดอยู่ แต่สมาคมผู้ค้าปลีกไทยได้จำกัดเวลาเปิดร้านในกรุงเทพฯ และอีก 17 จังหวัดจาก 73 จังหวัดของประเทศ

Thailand kept its number of infection cases far lower than many other countries throughout last year, but a new outbreak, spurred partly by the highly transmissible B.1.1.7 variant, has resulted in over 24,000 cases and 46 deaths in just 25 days.
ประเทศไทยยังคงมีจำนวนผู้ติดเชื้อน้อยกว่าประเทศอื่นๆ มากตลอดปีที่แล้ว แต่การระบาดครั้งใหม่ซึ่งสาเหตุนี้ส่วนหนึ่งถูกกระตุ้นจากเชื้อไวรัสที่กลายพันธุ์ B.1.1.7 ที่แพร่เชื้อได้สูง ส่งผลให้มีผู้ป่วยมากกว่า 24,000 ราย และเสียชีวิต 46 รายในเวลาเพียง 25 วัน

The rising figures have prompted concern over the number of hospital beds, particularly as government policy is to admit anyone testing positive for the novel coronavirus, even those without symptoms.
ตัวเลขที่เพิ่มขึ้นทำให้เกิดความกังวลเกี่ยวกับจำนวนเตียงในโรงพยาบาล โดยเฉพาะอย่างยิ่งเนื่องจากนโยบายของรัฐบาลคือการรับใครก็ได้ที่ตรวจพบเชื้อไวรัสโคโรนาตัวใหม่ หรือแม้แต่ผู้ที่ไม่มีอาการป่วย

Health officials have insisted there are still over 20,000 available beds nationwide.
เจ้าหน้าที่สาธารณสุขยืนกรานว่ายังมีเตียงว่างมากกว่า 20,000 เตียงทั่วประเทศ

To free beds quicker, the prime minister has said health authorities are considering reducing the quarantine period for asymptomatic cases to 10 days from 14, with the remaining four days to be spent in self-isolation at home.
เพื่อให้มีเตียงว่างเร็วขึ้น นายกรัฐมนตรีกล่าวว่าหน่วยงานสาธารณสุขกำลังพิจารณาลดระยะเวลากักกันสำหรับผู้ป่วยที่ไม่มีอาการลงเหลือ 10 วันจาก 14 วัน โดยเหลืออีก 4 วันให้กักตัวเองอยู่ที่บ้าน

คำศัพท์ข่าว
- asymptomatic (adj) = ไม่มีอาการ, ไม่แสดงอาการป่วย
- consecutive (adj) = ซึ่งต่อเนื่องมา, ซึ่งตามกันมา
- consider (v) = พิจารณา, ถือว่า
- insist (v) = ยืนกราน, ยืนยันหนักแน่น
- issue (v) = ออก (ออกแถลงการ/ ออกประกาศ/ ออกหนังสือ/ ออกคำสั่ง อย่างเป็นทางการ)
- nationwide (adj, adv) = ทั่วประเทศ
- provincial governor = ผู้ว่าราชการจังหวัด
- quarantine (n, v) = (ควอแรนทีน) กักกัน, กักตัว, กักบริเวณ
- restrict (v) = จำกัด, ยับยั้ง, ควบคุม
- self-isolation (compound) = กักกันตัวเอง, แยกตัวเอง
- spur (v) = กระตุ้น, ก่อให้เกิด
- step up = ก้าวขึ้น, เดินหน้า, ลุยต่อ, ดำเนินการเพิ่ม
- throughout (adv) = โดยตลอด, ตลอดจน, ทั่วทั้ง
- variant (n) = สิ่งที่ผันแปร, สายพันธุ์ที่เปลี่ยนจากเดิม, ไวรัสที่กลายพันธุ์
- venue (n) = สถานที่, สถานที่ที่จัดงาน, สถานที่มีกิจกรรม, สถานที่ที่เหตุการณ์เกิดขึ้น

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น