โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Tuesday, May 18, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 18-May-2021



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : บีบีซี
Pfizer vaccine can now be stored in fridge for longer, EU drug regulator says
องค์การยาสหภาพยุโรปแถลงว่า สามารถเก็บวัคซีนของไฟเซอร์ในตู้เย็นได้นานขึ้น

The European Medicines Agency (EMA) said that once the vaccines thawed, unopened vials could be kept in the fridge for up to a month.
คณะกรรมการพิจารณายาขององค์การยาสหภาพยุโรปแถลงว่า ณ.เวลานี้วัคซีนที่ละลายและขวดยังไม่ถูกเปิดใช้สามารถเก็บไว้ได้ในตู้เย็นเป็นเวลาถึงหนึ่งเดือน

The current limit is just five days.
ซึ่งปัจจุบันจำกัดเวลาได้เพียงห้าวัน

The increased flexibility is expected to have a significant impact on the vaccine roll-out across the EU.
ความยืดหยุ่นที่เพิ่มขึ้นนี้ คาดว่าจะมีผลอย่างมีนัยสำคัญต่อการใช้วัคซีนไปทั่วยุโรป

The need for transport and storage at very low temperatures has been one of the major disadvantages of the Pfizer jab.
ความต้องการในการขนส่งและเก็บวัคซีนในอุณภูมิที่ต่ำมากเป็นหนึ่งในข้อด้อยสำคัญของวัคซีนไฟเซอร์

The previous storage requirements for Pfizer vaccines have made them harder to use in some parts of the world.
ก่อนหน้านี้ความต้องการในวิธีการจัดเก็บของวัคซีนทำให้เป็นการยากที่จะใช้มันในบางส่วนของโลก

In February, the United States approved storage and transport of the Pfizer vaccine at standard freezer temperatures of -15 to -25C for up to two weeks, as opposed to between -80 to -60C that it usually requires.
ในเดือนกุมภาพันธ์ สหรัฐฯอนุมัติให้สามารถจัดเก็บและขนส่งวัคซีนของไฟเซอร์ในตู้แช่แข็งมาตรฐานที่อุณหภูมิ-15 ถึง -25 องศาเซลเซียสได้นานถึงสองสัปดาห์ แทนการเก็บที่อุณหภูมิระหว่าง - 80 ถึง - 60 องศาเซลเซียสที่ต้องการตามปกติ

Earlier this month Canada authorised the use of the Pfizer vaccine for children between the ages of 12 and 15, becoming the first country to do so for that age group.
เดือนก่อนหน้านี้ ทางการแคนาดาได้อนุมัติการใช้วัคซีนไฟเซอร์สำหรับเด็กอายุ 12 ถึง15 ปี ทำให้เป็นประเทศแรกที่ให้มีการฉีดวัคซีนในกลุ่มอายุนี้

คำศัพท์ข่าว
- approve (v) = อนุมัติ, เห็นชอบ
- as opposed to = rather than/instead of = ตรงส่วนนี้ไม่ใช่ส่วนนั้น (ใช้เน้นว่าตรงส่วนที่ระบุเท่านั้นไม่ใช่ที่อื่น)
- current = ปัจจุบัน
- disadvantage (n) = ข้อด้อย, ข้อเสีย
- fridge = ตู้เย็น
- harder = หนักกว่า, รุนแรงกว่า
- jab (n) = การฉีดวัคซีน
- roll-out (compound) = เปิดตัว, เริ่มนำ
- thaw (v) = ละลาย (ช่วงเวลาที่อากาศอุ่นขึ้นซึ่งทำให้น้ำแข็งและหิมะกลายเป็นน้ำ)
- unopened (adj) = ย้งไม่ได้เปิดฝา



แหล่งข่าว : บีบีซี (Twitter)
แหล่งข่าว : บีบีซี (website)
แหล่งข่าว : อัลจาซีราห์
Cyclone Tauktae: Ninety missing at sea in the wake of storm
พายุไซโคลน Tauktae: เก้าสิบคนสูญหายในทะเลหลังจากเกิดพายุ

More than 90 people are missing after a barge off the coast of India's Mumbai city sank amid a severe cyclone.
มีผู้สูญหายกว่า 90 คนหลังเรือออกจากชายฝั่งเมืองมุมไบของอินเดียจมลงท่ามกลางพายุไซโคลนรุนแรง

The Indian navy said it had rescued 177 of the 270 people aboard and that efforts to find survivors were ongoing.
กองทัพเรืออินเดียกล่าวว่าได้ช่วยชีวิตผู้คนไปแล้ว 177 คนจาก 270 คนบนเรือและความพยายามในการค้นหาผู้รอดชีวิตยังคงดำเนินต่อไป

Three other commercial barges carrying about 700 people are stranded at sea in the wake of cyclone Tauktae, which has battered India's western coast.
เรือบรรทุกสินค้าเชิงพาณิชย์อีกสามลำที่บรรทุกผู้คนประมาณ 700 คนติดอยู่ในทะเลหลังจากมีพายุไซโคลน Tauktae ที่พัดถล่มชายฝั่งตะวันตกของอินเดีย

Tauktae weakened after it made landfall on Monday but at least 12 people have already died in the storm.
Tauktae อ่อนลงหลังจากที่เกิดแผ่นดินถล่มเมื่อวันจันทร์ แต่มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 12 คนในพายุ

The stricken barge, owned by India's Oil and Natural Gas Corporation (ONGC), was carrying personnel deployed for offshore drilling. When the storm struck, the barge's anchors gave way and it began drifting.
เรือบรรทุกน้ำมันที่มีบริษัท Oil and Natural Gas Corporation (ONGC) ของอินเดียเป็นเจ้าของ กำลังบรรทุกบุคลากรที่ส่งไปเพื่อการขุดเจาะนอกชายฝั่ง ขณะที่พายุพัดเข้าปะทะสมอของเรือก็หลุดและเรือก็เริ่มลอยไป

A spokesman for the Indian navy told the BBC it had dispatched three warships to save those aboard the three stranded commercial barges. Two of the barges are off the coast of Mumbai, the capital of Maharashtra state, while the third is off the coast of Gujarat.
โฆษกของกองทัพเรืออินเดียบอกกับบีบีซีว่าได้ส่งเรือรบสามลำออกไปช่วยชีวิตผู้ที่อยู่บนเรือพาณิชย์สามลำที่ตกค้างอยู่ โดยเรือบรรทุกสินค้าสองลำอยู่นอกชายฝั่งมุมไบซึ่งเป็นเมืองหลวงของรัฐมหาราษฏระ ขณะที่ลำที่สามอยู่นอกชายฝั่งคุชราต

ONGC said it had also deployed boats to rescue its personnel.
ONGC กล่าวว่าได้จัดส่งเรือไปช่วยเหลือเจ้าหน้าที่ด้วย

One of the troubled barges, reportedly carrying cargo, had anchored and was about 14km from Mumbai's coast when it went adrift on Monday.
เรือบรรทุกสินค้าที่มีปัญหาลำหนึ่ง มีรายงานว่ามีสินค้าบรรทุกอยู่ได้จอดทอดสมอและอยู่ห่างจากชายฝั่งของมุมไบประมาณ 14 กม. ตอนที่เรือลอยลำออกไปในวันจันทร์

The navy said the barge had since run aground in a rocky patch of the sea.
กองทัพเรือกล่าวว่าเรือลำดังกล่าวได้ติดอยู่กับแนวหินในทะเล

Everyone on board is reported to be safe.
ทุกคนบนเรือได้รับรายงานว่าปลอดภัย

The third barge, about 92km from the Gujarat coast, is attached to an oil rig.
เรือลำที่สามห่างจากชายฝั่งคุชราตไปประมาณ 92 กม. ติดอยู่กับแท่นขุดเจาะน้ำมัน

There are reportedly 196 people aboard and another 100 reportedly stuck on the rig.
มีรายงานว่ามีคน 196 คนบนเรือและอีก 100 คนติดอยู่บนแท่นขุดเจาะ

What is the impact of the cyclone?
ผลกระทบของไซโคลนคืออะไร?

Initially classified as "extremely severe", the cyclone made landfall in Gujarat state late on Monday with wind speeds of up to 160km/h (100mph).
ในเบื้องต้นถูกจัดให้อยู่ในประเภท "รุนแรงมาก" พายุไซโคลนได้พัดถล่มในรัฐคุชราตเมื่อช่วงสายของวันจันทร์ด้วยความเร็วลมสูงถึง 160 กม. / ชม. (100 ไมล์ต่อชั่วโมง)

It narrowly missed Mumbai, but the barges adrift off the city's coast were unable to return to the harbour on time.
เฉียดเมืองมุมไบ แต่เรือลำดังกล่าวลอยลำอยู่นอกชายฝั่งของเมืองไม่สามารถกลับไปที่ท่าเรือได้ทันเวลา

Winds have ravaged coastal areas in the western state of Gujarat, uprooting trees and electricity poles.
กระแสลมได้พัดทำลายพื้นที่ชายฝั่งทางตะวันตกของรัฐคุชราตทำให้ต้นไม้และเสาไฟฟ้าล้มหลุดออกมาทั้งราก

In Saurashtra district, electricity supply has been cut as a precautionary measure.
ในเขต Saurashtra กระแสไฟฟ้าถูกตัดเพื่อเป็นการป้องกันไว้ก่อน

About 200,000 people were evacuated across several states as the cyclone approached, bringing with it heavy rains and gusty winds.
ประชาชนราว 200,000 คนถูกอพยพไปในหลายรัฐ ขณะที่พายุไซโคลนเข้าใกล้ทำให้เกิดฝนตกหนักและลมกระโชกแรง

The storm has hit the region amid a devastating second wave of Covid-19 that has overwhelmed Indian hospitals.
พายุได้พัดกระหน่ำในภูมิภาคนี้ท่ามกลางคลื่นลูกที่สองของโควิด -19 ที่ส่งผลกระทบอย่างแรงต่อโรงพยาบาลของอินเดีย

คำศัพท์ข่าว
- aboard = อยู่บนเครื่อง (อยู่บนเรือ, อยู่บนเครื่องบิน)
- approach (v) = เข้าไปหา, การเข้าใกล้
- barge = เรือ, เรือท้องแบน, เรือบรรทุกลำเลียงขนส่ง
- coast = บริเวณชายฝั่ง, ริมทะเล
- devastating (adj) = ทำลายล้าง, ทำให้สะเทือนใจ
- drifting off the coast = ลอยลำอยู่นอกชายฝั่ง
- extremely (adv) = สุดแสน, สุดสุด, สุดขั้ว, เต็มที่, เต็มเหนี่ยว
- harbour = ท่าเรือ
- it heavy rains = ฝนตกอย่างหนัก
- landfall = การเข้าหาแผ่นดิน, การมุ่งหน้าขึ้นฝั่ง
- made landfall = มุ่งหน้าขึ้นฝั่ง
- on time = ตรงเวลา
- overwhelm (v) = ท่วมท้น, เอ่อล้น, ได้รับผลกระทบอย่างแรง
- patch (n) = จุด, เป็นหย่อมๆ, แผ่นแปะ
- precautionary (adj) = ป้องกันไว้ก่อน, ป้องกันล่วงหน้า
- ravage (v) = ทำลาย, ล้างผลาญ, ทำให้เสียหาย
- rig (n) = แท่นขุดเจาะ
- run aground (v) = เกยตื้น, ติดสิ่งกีดขวาง
- severe (adj) = รุนแรง, สาหัส
- stuck on = ติดอยู่, ติดค้าง, ติดแหงก
- unable (adj) ไม่สามารถ
- uproot (v) = ถอนรากถอนโคน
- wind speeds of up to = ความเร็วลมมากถึง



แหล่งข่าว : บีบีซี
แหล่งข่าว : อัลจาซีราห์
Israel Gaza conflict: Air strike targets Hamas leader
ความขัดแย้งฉนวนกาซากับอิสราเอล: การโจมตีทางอากาศพุ่งเป้าไปที่ผู้นำกลุ่มฮามาส

The Israeli military says it has bombed the home of the political leader of the Palestinian militant group Hamas in a wave of air strikes on the Gaza Strip.
กองทัพอิสราเอลกล่าวว่าได้ทิ้งระเบิดบ้านของผู้นำทางการเมืองของกลุ่มก่อการร้ายฮามาสชาวปาเลสไตน์ในการโจมตีทางอากาศที่ฉนวนกาซา

It released video of an exploding bomb which it said had hit the home of Yahya Sinwar, the group's overall leader in the territory.
อิสราเอลเผยแพร่วิดีโอของการยิงระเบิดที่อิสราเอลกล่าวว่าได้โจมตีบ้านของ Yahya Sinwar ซึ่งเป็นผู้นำของทุกกลุ่มในเขตปกครองพิเศษนี้

Israeli air strikes in Gaza killed at least 33 people early on Sunday, officials there said.
การโจมตีทางอากาศของอิสราเอลในฉนวนกาซาคร่าชีวิตผู้คนไปอย่างน้อย 33 รายในช่วงเช้าวันอาทิตย์, เจ้าหน้าที่กล่าว

Militants fired rockets at Israel, with a new barrage on Sunday afternoon.
กลุ่มก่อการร้ายเคยยิงจรวดใส่อิสราเอล และมีการยิงอย่างต่อเนื่องคร้้งใหม่ในบ่ายวันอาทิตย์

Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has vowed to "continue to respond forcefully" to rocket attacks.
เบนจามิน เนทันยาฮู นายกรัฐมนตรีอิสราเอลสาบานว่าจะ "ตอบโต้อย่างรุนแรง" ต่อการโจมตีด้วยจรวด

Israel has recorded nearly 3,000 rocket launches since Monday.
อิสราเอลบันทึกการยิงจรวดได้เกือบ 3,000 ลูกตั้งแต่วันจันทร์

A UN Security Council meeting is set to take place later on Sunday and the 57-nation Organization of Islamic Cooperation is holding virtual emergency talks.
การประชุมคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติจะมีขึ้นในวันอาทิตย์นี้ และองค์การความร่วมมืออิสลาม 57 ประเทศกำลังจัดการเจรจาฉุกเฉินเสมือนจริง (ประชุมออนไลน์ผ่านกล้อง)

US President Joe Biden phoned Mr Netanyahu and Palestinian President Mahmoud Abbas to express concern about the situation on Saturday.
ประธานาธิบดีโจไบเดนของสหรัฐฯโทรศัพท์หา นายเนทันยาฮู และประธานาธิบดี มาห์มูด อับบาส ของปาเลสไตน์เพื่อแสดงความกังวลเกี่ยวกับสถานการณ์เมื่อวันเสาร์

Since the fighting began on Monday at least 181 people have been killed in Gaza, including 52 children and 31 women, with 1,225 injured, according to the Hamas-controlled health ministry.
นับตั้งแต่การต่อสู้เริ่มขึ้นในวันจันทร์มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 181 คนในฉนวนกาซา รวมทั้งเด็ก 52 คนและผู้หญิง 31 คน โดยมีผู้บาดเจ็บ 1,225 คน ตามข้อมูลของกระทรวงสาธารณสุขที่ควบคุมโดยกลุ่มฮามาส

Israel says dozens of militants are among the dead.
อิสราเอลกล่าวว่า มีผู้ก่อการร้ายหลายสิบคนอยู่ในกลุ่มผู้เสียชีวิต

Ten people, including two children, have been killed by militant attacks on Israel, Israeli officials say.
มีผู้เสียชีวิต 10 คนรวมทั้งเด็กสองคนจากการโจมตีของกลุ่มก่อการร้ายในอิสราเอล เจ้าหน้าที่อิสราเอลกล่าว

The flare-up of violence over the last six days came after weeks of increasing Israeli-Palestinian tension in East Jerusalem, which culminated in clashes at a holy site revered by both Muslims and Jews.
ความรุนแรงที่ปะทุขึ้นในช่วงหกวันที่ผ่านมา เกิดขึ้นหลังจากหลายสัปดาห์ของความตึงเครียดที่เพิ่มขึ้นระหว่างอิสราเอลกับปาเลสไตน์ จากการปะทะกันในมัสยิดศักดิ์สิทธิ์เยรูซาเล็มตะวันออกโดยชาวมุสลิมและชาวยิว

Hamas - the Palestinian militant group that runs Gaza - began firing rockets after warning Israel to withdraw from the site, triggering retaliatory air strikes.
ฮามาส - กลุ่มติดอาวุธปาเลสไตน์ที่บริหารฉนวนกาซาเริ่มยิงจรวด หลังจากเตือนให้อิสราเอลถอนตัวออกจากสถานที่เกิดเหตุ ก่อให้เกิดการตอบโต้ทางอากาศ

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- at least = อย่างน้อย
- barrage = การโจมตี
- barrage = การระดมโจมตี
- concern about = กังวลเกี่ยวกับ
- early (adv) = เนิ่นๆ, แต่เช้าตรู่, แต่หัววัน, แต่หัวค่ำ
- flare-up = แพร่ระบาด, ปะทุขึ้น, เกิดความรุนแรงเกิดขึ้นอย่างรวดเร็ว
- Hamas-controlled (compound) = ที่ควบคุมโดยกลุ่มฮามาส
- militant (n) = นักรบ, ผู้ต่อสู้กัน, ผู้ก่อการร้าย, ผู้ใช้ความรุนแรงในการโจมตี
- ongoing = ต่อเนื่อง
- overall (adj) = ทั้งหมด, โดยทั่วไป
- set to = พร้อม, ทำให้เกิดขึ้น, คาดว่าจะเกิดขึ้น
- take place (phrasal verb) = เกิดขึ้น, เกิดเหตุการณ์
- tension = ความตึงเครียด
- territory = ดินแดน, อาณาบริเวณ, เขตปกครองพิเศษ
- virtual emergency talks = เจรจาฉุกเฉินเสมือนจริง, ประชุมฉุกเฉินทางออนไลน์
- withdraw (v) = ถอนออก, ถอนตัว

No comments:

Post a Comment