โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันพฤหัสบดีที่ 22 กรกฎาคม พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 22-July-2021



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : Dailymail
Do bears fish in the woods? Russian woman’s giant animal companion she rescued from a safari park loves going fishing with her in Russian forest’s lakes
หมีตกปลาในป่าใช่ไหม? เพื่อนร่วมเดินทางของหญิงชาวรัสเซียเป็นสัตว์ยักษ์ที่เธอได้ช่วยชีวิตไว้จากสวนซาฟารีชื่นชอบการไปตกปลาในทะเลสาบของป่ารัสเซียกับเธอ

Russian Veronika Dichka adopted Archie, a brown bear, from a safari park that was running out of business
เวโรนิกา ดิชกา ชาวรัสเซียรับเอา อาร์ชี หมีสีน้ำตาลจากสวนซาฟารีที่กำลังจะเลิกกิจการมาเลี้ยงดู

The pair have been pictured together fishing on a lake in their native Novosibirsk, found in southern Siberia
ทั้งคู่ได้ถ่ายภาพขณะกำลังตกปลาด้วยกันในทะเลสาบ ในเมืองโนโวซีบีร์สค์บ้านเกิด ซึ่งอยู่ในไซบีเรียตอนใต้

A video of the pair also shows them 'fishing' together, with Veronika giving Archie a damp cuddle on the lake
วิดีโอของทั้งคู่ยังแสดงให้เห็นว่าพวกเขา 'ตกปลา' ด้วยกันและเวโรนิก้าก็กอดตัวอาร์ชีในสภาพเปียกปอน

These pictures show an adorable rescued brown bear and his owner fishing together on a boat in Russia.
ภาพเหล่านี้แสดงให้เห็นความน่ารักของหมีสีน้ำตาลที่ได้รับการช่วยชีวิตและเจ้าของของหมี ที่กำลังตกปลาอยู่ด้วยกันบนเรือในรัสเซีย

Archie the bear and Veronika Dichka like to spend time 'fishing' together on the forest lake in their native Novosibirsk, found in southern Siberia.
หมีอาร์ชี และเวโรนิกา ดิชกา ชอบใช้เวลา 'ตกปลา' ร่วมกันในทะเลสาบป่าในเมืองโนโวซีบีร์สค์ ซึ่งเป็นถิ่นกำเนิดของพวกเขาในไซบีเรียตอนใต้

Veronika rescued Archie from a safari park that was running out of business two years ago and keeps him as a pet.
เวโรนิก้าช่วยชีวิตอาร์ชี จากสวนสัตว์ซาฟารีที่กำลังจะเลิกกิจการเมื่อสองปีก่อน และเลี้ยงอาร์ชีไว้เป็นสัตว์เลี้ยง

The pair are like any other friends cherishing each other's company and a video shows their quality time on the water.
ทั้งคู่เป็นเหมือนเพื่อนคนอื่นๆ ที่รักการอยู่ร่วมกัน และมีวิดีโอแสดงเวลาช่วงเวลาที่ดีของพวกเขาบนผืนน้ำ

They are shown with fishing rods in hand, and Veronika hugging her furry friend.
พวกเขามีคันเบ็ดอยู่ในมือ และ เวโรนิก้า ก็กอดเพื่อนขนยาวของเธอ

With fishing rods in hand, Veronika waited for any bites whilst Archie managed to resit the urge to jump in and hunt the food for himself.
ด้วยคันเบ็ดในมือ เวโรนิก้ารอปลากินเบ็ด ในขณะที่อาร์ชีพยายามระงับความอยากที่จะกระโดดเข้าไปหาอาหารด้วยตัวเอง

Veronika said: 'He sees me as a member of his family, we share food, [he] sleeps in my arms when afraid, and hides behind me.
เวโรนิก้า กล่าวว่า 'เขาเห็นฉันเป็นสมาชิกคนหนึ่งในครอบครัวของเขา เราแบ่งปันอาหารกัน เขาจะนอนอยู่ในอ้อมแขนของฉันเมื่อเขากลัว และซ่อนอยู่ข้างหลังฉัน

'We rescued him from the safari park but can't release him into the wild as he has lived in captivity his whole life.
'เราช่วยหมีออกมาจากซาฟารีปาร์ค แต่ปล่อยมันเข้าไปในป่าไม่ได้ เพราะมันอยู่ในบริเวณที่กักไว้มาทั้งชีวิต

'Archie spends every day with us and is madly in love with water. He loves it very much when I take him to new places, so this shooting was a pleasure for him!'
'อาร์ชีใช้เวลาทุกวันกับเราและชอบน้ำมาก เขาชอบมันมากเมื่อฉันพาเขาไปที่ใหม่ๆ ดังนั้นการถ่ายทำครั้งนี้จึงเป็นเรื่องน่ายินดีสำหรับเขา!'

คำศัพท์ข่าว
- adorable (adj) = น่ารัก, น่าชื่นชม
- captivity (n) = การถูกกักขัง, การถูกจองจำ
- cherish (v) = หวงแหน(ปกป้องดูแลใครซักคนด้วยความรัก)
- companion (n) = เพื่อน, เพื่อนร่วมเดินทาง
- furry (adj) = ปุกปุย, มีขน
- into = เข้าไปสู่, เข้าไปข้างใน
- run out of business = เลิกกิจการ
- safari park = สวนสัตว์
- to spend time = ใช้เวลาอยู่ร่วมกัน

แหล่งข่าว : Telegraph
A Russian woman’s bear friend likes to go fishing with her in the lakes of the Russian forest

แหล่งข่าว : Whatsnew2day
Pictures of the Day: Amazing picture of a woman going fishing with a brown bear in Russia


แหล่งข่าว : CNA
Chinese hackers stole Mekong River data from Cambodian ministry - sources
แฮกเกอร์ชาวจีนขโมยข้อมูลแม่น้ำโขงจากกระทรวงของกัมพูชา - จากแหล่งข่าว

Buried in a long U.S. indictment accusing China of a global cyberespionage campaign was a curious detail: Among the governments targeted by Chinese hackers was Cambodia, one of Beijing's most loyal Asian allies.
สิ่งที่บรรจุในคำฟ้องร้องยาวหลายหน้าของสหรัฐฯ ที่กล่าวหาว่าจีนทำแผนจารกรรมทางไซเบอร์ทั่วโลกนั้นเป็นเรื่องราวที่น่าสนใจ ท่ามกลางหลายรัฐบาลที่ตกเป็นเป้าของแฮ็กเกอร์ชาวจีนนั้นคือรัฐบาลกัมพูชา หนึ่งในพันธมิตรเอเชียที่จงรักภักดีมากที่สุดของปักกิ่ง

PHNOM PENH/HANOI: Buried in a long U.S. indictment accusing China of a global cyberespionage campaign was a curious detail: Among the governments targeted by Chinese hackers was Cambodia, one of Beijing's most loyal Asian allies.
เนื้อหาที่บรรจุอยู่ในคำฟ้องร้องของสหรัฐฯ ที่กล่าวหาว่าจีนทำแผนจารกรรมทางไซเบอร์ทั่วโลกนั้นเป็นเรื่องราวที่น่าสนใจ ท่ามกลางหลายรัฐบาลที่ตกเป็นเป้าของแฮ็กเกอร์ชาวจีนนั้นคือรัฐบาลกัมพูชาซึ่งเป็นหนึ่งในพันธมิตรเอเชียที่จงรักภักดีมากที่สุดของปักกิ่ง

The target of the hack, which two sources with knowledge of the indictment said was Cambodia's foreign ministry, was also revealing: discussions between China and Cambodia over the use of the Mekong River, a new battleground for U.S. and Chinese influence in Southeast Asia.
เป้าหมายของการแฮ็ก ซึ่งแหล่งข่าว 2 แห่งที่มีความรู้เกี่ยวกับคำฟ้องบอกว่าเป็นกระทรวงต่างประเทศของกัมพูชา และเปิดเผยด้วยว่าเป็นการหารือระหว่างจีนและกัมพูชาเกี่ยวกับการใช้แม่น้ำโขง ซึ่งเป็นสมรภูมิใหม่ของอิทธิพลสหรัฐฯและจีนในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

Four Chinese nationals - three security officials and a contract hacker - have been charged for attacks aimed at dozens of companies, universities and government agencies in the United States and abroad, the U.S. Justice Department said on Monday.
กระทรวงยุติธรรมสหรัฐเปิดเผยเมื่อวันจันทร์ว่า มีชาวจีนสี่คน, เจ้าหน้าที่รักษาความปลอดภัย 3 คน และแฮ็กเกอร์รับจ้างหนึ่งราย ถูกตั้งข้อหาโจมตีบริษัท, มหาวิทยาลัย และหน่วยงานรัฐบาลหลายสิบแห่งในสหรัฐอเมริกาและต่างประเทศ

Reaction from the defendants named in the indictment was not immediately available.
ยังไม่ทราบปฏิกริยาจากจำเลยที่มีชื่ออยู่ในคำฟ้องในขณะนี้

The accusations, which China has said were fabricated and politically motivated, were outlined in a 30-page U.S. court indictment about the activities of what it said was a front company run by Chinese state security in Hainan, a Chinese island province near Southeast Asia.
ข้อกล่าวหาที่จีนระบุว่าเป็นเท็จและมีแรงจูงใจทางการเมือง ถูกระบุในคำฟ้อง 30 หน้าของศาลสหรัฐฯ เกี่ยวกับกิจกรรมของสิ่งที่พวกเขากล่าวว่าเป็นบริษัทนายหน้าที่ดำเนินการโดยหน่วยงานความมั่นคงของรัฐจีนในไหหลำ เกาะมณฑลของจีนใกล้เอเชียตะวันออกเฉียงใต้

Among the hackers' targets was "Cambodian Government Ministry A", according to the indictment, from which they "stole data pertaining to discussions between the Governments of China and Cambodia over the use of the Mekong River" in January 2018.
หนึ่งในบรรดาเป้าหมายของแฮ็กเกอร์คือ "กระทรวง A ของรัฐบาลกัมพูชา " ตามคำฟ้อง ซึ่งพวกเขา "ขโมยข้อมูลที่เกี่ยวข้องกับการหารือระหว่างรัฐบาลจีนและกัมพูชาเกี่ยวกับการใช้แม่น้ำโขง" ในเดือนมกราคม ค.ศ.2018

That ministry was Cambodia's Ministry of Foreign Affairs, two sources with direct knowledge of the indictment told Reuters.
กระทรวงนั้นคือกระทรวงการต่างประเทศของกัมพูชา แหล่งข่าว 2 แห่งที่มีความรู้โดยตรงเกี่ยวกับคำฟ้องบอกกับรอยเตอร์

China's embassy in Cambodia did not respond to a request from Reuters for coment. The Chinese foreign ministry did not immediately respond to a faxed request for comment.
สถานทูตจีนในกัมพูชาไม่ตอบสนองต่อคำร้องขอความคิดเห็นจากรอยเตอร์ กระทรวงการต่างประเทศของจีนก็ไม่ตอบสนองต่อคำร้องขอความคิดเห็นทางแฟกซ์ทันที

A Cambodian foreign ministry spokesperson referred questions to the telecommunications ministry, which declined to comment. Cambodian government spokesperson Phay Siphan declined to comment.
โฆษกกระทรวงการต่างประเทศกัมพูชาส่งคำถามไปยังกระทรวงโทรคมนาคมซึ่งปฏิเสธที่จะแสดงความคิดเห็น โฆษกรัฐบาลกัมพูชา พาย สีพัน ปฏิเสธที่จะแสดงความคิดเห็น

'SECRETS AND DATA'
'ความลับและข้อมูล'

The 4,350 km (2,700-mile) long Mekong, known as the Lancang in its upper reaches, flows from China along the borders of Myanmar, Laos and Thailand through Cambodia and Vietnam, where it has supported farming and fishing communities for millennia.
แม่น้ำโขงยาว 4,350 กม. (2,700 ไมล์) หรือรู้จักในชื่อที่เรียกว่าล้านช้างตอนบน ไหลมาจากจีนไปตามแนวพรมแดนพม่า ลาว และไทย ตัดผ่านกัมพูชาและเวียดนาม ซึ่งได้สนับสนุนชุมชนเกษตรกรรมและประมงมาเป็นเวลานับพันปี

Like the South China Sea, the Mekong River has become a front in U.S.-China rivalry, with Beijing overtaking Washington in both spending and influence over downstream countries at the mercy of its control of the river's waters.
เช่นเดียวกับทะเลจีนใต้ แม่น้ำโขงได้กลายเป็นแนวหน้าในการแข่งขันระหว่างสหรัฐฯ กับจีน โดยปักกิ่งแซงหน้าวอชิงตันทั้งในด้านการใช้จ่ายและอิทธิพลเหนือประเทศปลายน้ำด้วยพระเดชพระคุณในการควบคุมน่านน้ำในแม่น้ำสายนี้

According to the indictment, Chinese hackers obtained data from the Cambodian ministry on the same day Cambodia hosted the China-backed Lancang-Mekong Cooperation (LMC) leaders summit with China, Laos, Myanmar, Thailand, and Vietnam in Phnom Penh on Jan. 10, 2018.
ตามคำฟ้องดังกล่าว แฮ็กเกอร์ชาวจีนได้รับข้อมูลจากกระทรวงของกัมพูชา ในวันเดียวกับที่กัมพูชาเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมผู้นำผู้นำความร่วมมือล้านช้าง-แม่น้ำโขง (LMC) ที่ได้รับการสนับสนุนจากจีน เหล่าผู้นำประชุมร่วมกับจีน, ลาว, เมียนมา, ไทยและเวียดนามในกรุงพนมเปญเมื่อวันที่ 10 มกราคม ค.ศ. 2018

The data obtained by the hackers pertained to those discussions, the indictment said, without elaborating.
ข้อมูลที่แฮ็กเกอร์ได้รับนั้นเกี่ยวข้องกับการหารือเหล่านั้น, คำฟ้องระบุโดยไม่ได้ให้รายละเอียดเพิ่มเติม

On the same day, the hackers hid and transmitted "trade secrets and proprietary hydroacoustic data" within digital images of a koala bear and former U.S. President Donald Trump, according to the indictment. It said the material was sent to an online account controlled by the hackers.
ในวันเดียวกันนั้น แฮกเกอร์ได้อำพรางและส่ง "ความลับทางการค้าและข้อมูลการศึกษาคลื่นเสียงที่เดินทางผ่านน้ำ ที่มีกรรมสิทธิ์" ภายในภาพดิจิทัลของหมีโคอาล่าและอดีตประธานาธิบดีสหรัฐฯโดนัลด์ ทรัมป์, ตามคำฟ้องกล่าวว่าเนื้อหาถูกส่งไปยังบัญชีออนไลน์ที่ควบคุมโดยแฮกเกอร์

It was not clear if the hydroacoustic data - data collected by sonar and used to monitor underwater features - was of the Mekong River area.
ยังไม่ชัดเจนว่าข้อมูลการศึกษาคลื่นเสียงที่เดินทางผ่านน้ำซึ่งเป็นข้อมูลที่รวบรวมโดยโซนาร์และใช้ในการติดตามลักษณะใต้น้ำ เป็นของบริเวณพื้นที่แม่น้ำโขงหรือไม่

Last week, U.S. Secretary of State Antony Blinken told Southeast Asian foreign ministers the U.S. supported a "free and open Mekong region" under the Washington-backed Mekong-U.S. Partnership.
เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว แอนโทนี บลิงเคน รัฐมนตรีต่างประเทศสหรัฐฯ กล่าวกับรัฐมนตรีต่างประเทศเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ว่า สหรัฐฯ สนับสนุน "ภูมิภาคแม่น้ำโขงที่เสรีและเปิดกว้าง" ภายใต้ความร่วมมือ แม่น้ำโขง-สหรัฐฯ ที่วอชิงตันให้การสนับสนุน

คำศัพท์ข่าว
- cyberespionage (n) = การจารกรรมทางไซเบอร์ (ใช้เครือข่ายคอมพิวเตอร์เข้าถึงข้อมูลคอมพิวเตอร์ผู้อื่นโดยไม่ได้รับอนุญาติ)
- downstream = ตามทิศทางของกระแสน้ำ, ตามน้ำ, ปลายแหล่งน้ำ
- elaborate (v) = อธิบายเพิ่มเติม, ให้รายละเอียดเพิ่มเติม
- hydroacoustic (n) = การศึกษาคลื่นเสียงที่เดินทางผ่านน้ำ
- immediately (adv) = ทันที, ทันทีทันใด, ทันต่อเหตุการณ์, ณ ช่วงเวลาดังกล่าว
- indictment (n) = คำฟ้อง, ข้อกล่าวหา
- material (n) = ข้อมูล, เนื้อหา, ใจความ
- mercy (n) = มีเมตตาต่อผู้น้อยหรือลูกน้องเมื่อทำผิด, มีพระเดชพระคุณ
- millennia (n) = สหัสวรรษ, ช่วงเวลาหนึ่งพันปี
- motivate (v) = สร้างแรงจูงใจ
- obtain (v) = ต้องมี, ต้องได้รับ, ต้องผ่าน
- outline (v) = ระบุ, สรุปความ
- proprietary (adj) = ซึ่งเป็นของผู้ครอบครอง
- refer (v) = อ้างถึง, ส่งถึง
- telecommunication (n) = การสื่อสารโทรคมนาคม
- trade secret = ความลับทางการค้า
- Washington-backed (compound) = ที่ซึ่งวอชิงตันให้การสนับสนุน


แหล่งข่าว : รอยเตอร์
China unveils 600 kph maglev train - state media
จีนเปิดตัวรถไฟแม็กเลฟ ความเร็ว 600 กิโลเมตรต่อชั่วโมง - สื่อของรัฐรายงาน

BEIJING, July 20 (Reuters) - China unveiled a maglev train capable of a top speed of 600 kph on Tuesday, state media said.
กรุงปักกิ่ง 20 กรกฏาคม (สำนักข่าวรอยเตอร์) - จีนเปิดตัวรถไฟแม็กเลฟ ที่มีความเร็วสูงสุด 600 กิโลเมตรต่อชั่วโมงเมื่อวันอังคาร, สื่อของรัฐกล่าว

The maximum speed would make the train, self-developed by China and manufactured in the coastal city of Qingdao, the fastest ground vehicle globally.
ความเร็วสูงสุดจะทำให้รถไฟขบวนนี้ที่พัฒนาขึ้นเองโดยจีนและผลิตขึ้นในเมืองชายฝั่งของชิงเต่า เป็นยานพาหนะภาคพื้นดินที่เร็วที่สุดในโลก

Using electro-magnetic force, the maglev train "levitates" above the track with no contact between body and rail.
ด้วยการใช้แรงแม่เหล็กไฟฟ้า รถไฟ แม็กเลฟจะ "ลอย" เหนือรางโดยไม่มีการสัมผัสระหว่างลำตัวกับราง

China has been using the technology for almost two decades on a very limited scale.
ประเทศจีนได้ใช้เทคโนโลยีนี้เป็นเวลาเกือบสองทศวรรษในระดับที่จำกัดมาก

Shanghai has a short maglev line running from one of its airports to town.
เซี่ยงไฮ้มีรถไฟแม็กเลฟสายสั้น ๆ วิ่งจากสนามบินหนึ่งของเมืองไปยังตัวเมือง

While there are no inter-city or inter-province maglev lines yet in China that could make good use of the higher speeds, some cities including Shanghai and Chengdu have started to conduct research.

ในขณะที่จีนยังไม่มีเส้นทางรถไฟแม็กเลฟวิ่งระหว่างเมืองหรือระหว่างจังหวัดที่สามารถใช้ประโยชน์จากความเร็วที่สูงกว่านี้ได้ บางเมืองรวมทั้งเซี่ยงไฮ้และเฉิงตูได้เริ่มทำการวิจัย

At 600 kph, it would only take 2.5 hours to travel from Beijing to Shanghai by train - a journey of more than 1,000 km (620 miles).
ที่ความเร็ว 600 กม./ชม. รถไฟคันนี้ใช้เวลาเพียง 2.5 ชั่วโมงในการเดินทางจากปักกิ่งไปยังเซี่ยงไฮ้โดยรถไฟ ซึ่งเป็นการเดินทางในระยะกว่า 1,000 กม.(620 ไมล์)

By comparison, the journey would take 3 hours by plane and 5.5 hours by high-speed rail.
โดยการเปรียบเทียบ การเดินทางจะใช้เวลา 3 ชั่วโมงโดยเครื่องบินและ 5.5 ชั่วโมงโดยรถไฟความเร็วสูง

Countries from Japan to Germany are also looking to build maglev networks, although high costs and incompatibility with current track infrastructure remain hurdles to rapid development.
ประเทศต่างๆ ตั้งแต่ญี่ปุ่นไปจนถึงเยอรมนีก็กำลังมองหาทางสร้างเครือข่ายแม็กเลฟ แม้ว่าต้นทุนที่สูงและความเข้ากันไม่ได้กับโครงสร้างพื้นฐานของรางรถไฟในปัจจุบันยังคงเป็นอุปสรรคต่อการพัฒนาอย่างรวดเร็ว

คำศัพท์ข่าว
- capable (adj) = สามารถ, มีประสิทธิภาพ
- coastal (adj) = เกี่ยวกับชายฝั่ง, บริเวณชายฝั่งทะเล
- conduct (v) = ดำเนินการ, จัดการ, ลงมือทำ
- cost = ราคา, ค่าใช้จ่าย
- decade (n) = ทศวรรษ, รอบสิบปี, ระยะเวลา 10 ปี
- electro-magnetic (compound) = แม่เหล็กไฟฟ้า (เป็นแม่เหล็กชั่วคราว จะมีแรงสนามแม่เหล็กก็ต่อเมือมีกระแสไฟฟ้าเท่านั้น)
- incompatibility (n) = ความเข้ากันไม่ได้
- infrastructure (n) = โครงสร้างพื้นฐาน, สาธารณูปโภค
- inter-city (compound) = ระหว่างเมือง
- inter-province (compound) = ระหว่างจังหวัด
- levitate (v) = ลอยอยู่บนอากาศ
- line (n) = เส้นทางจราจร (ถนน/ ทางเดินรถ)
- self-developed (compound) = พัฒนาด้วยตัวเอง
- state media (n) = สื่อของรัฐ, หน่วยงานที่เผยแพร่ข่าวของรัฐบาล

หมายเหตุ maglev แม็กเลฟ เป็นรถไฟใ้สนามแม่เหล็กสองชุด ชุดหนึ่งทำให้รถไฟลอยเหนือรางทำให้ไม่มีแรงเสียดทานกับราง และชุดสองช่วยขับเคลื่อนไปข้างหน้า

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น