โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันศุกร์ที่ 1 ตุลาคม พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 01-October-2021



เมนู:รวมศัพท์ข่าว


ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : CNN
This man used a garbage can to successfully trap a gator in Florida. Fish and wildlife authorities say to leave the trapping to them
ชายคนนี้ใช้ถังขยะดักจับจระเข้ในฟลอริดาได้สำเร็จ แต่ทางการประมงและสัตว์ป่าบอกว่าปล่อยให้การดักจับเป็นเรื่องของพวกเขา

(CNN)It's the kind of thing you can only expect to see in Florida.
(สำนักข่าวCNN) มันเป็นสิ่งที่คุณสามารถคาดว่าจะได้เห็นเพียงในฟลอริดาเท่านั้น

A man took matters into his own hands, literally, when an alligator inched its way to his neighbor's front yard on Tuesday.
ชายคนหนึ่งจัดการเรื่องต่างๆด้วยสองมือของเขาอย่างแท้จริง เมื่อจระเข้คลานต้วมเตี้ยมมาที่ลานหน้าบ้านของเพื่อนบ้านเขาในวันอังคาร

Without hesitation, Eugene Bozzi grabbed a garbage can and tried to lure it inside.
โดยไม่ลังเลใจ ยูจีน บอซซีคว้าถังขยะแล้วพยายามล่อมันเข้าไปข้างใน

"Somebody's gotta step up and do something, we all got to look out for each other right?" he told CNN affiliate WESH 2.
"ต้องมีใครสักคนก้าวขึ้นมาทำอะไรสักอย่าง เราทุกคนต้องดูแลกันและกันถูกมั้ย” เขากล่าวกับสถานีข่าว WESH2 พันธมิตรของCNN

"I was frightened when I had it in it, because it was so powerful. And I didn't expect that, it was pushing out, whipping its tail around."
"ผมตกใจกลัวตอนที่ผมเอามันเข้าไป อยู่ในนั้น เพราะมันมีแรงเยอะมาก และผมหวังว่ามันจะไม่ผลักออกมาแล้วก็เหวี่ยงฟาดหางของมันไปรอบๆ”

Bozzi, who is originally from Philadelphia, has only been in Orange County, 14 miles east of Orlando, Florida, for a year, according to WESH, and said his army training kicked in and pushed him to think quickly on his feet.
บอซซีซึ่งมีพื้นเพมาจากฟิลาเดลเฟียในออเรนจ์เคาน์ตี้ ซึ่งอยู่ห่างจากเมืองออร์แลนโด รัฐฟลอริดาไปทางตะวันออก 14 ไมล์ เป็นเวลาหนึ่งปี ตามข้อมูลของสถานีข่าวWESH และกล่าวว่าการฝึกทหารของเขาเริ่มขึ้นแล้วและผลักดันให้เขาคิดได้อย่างรวดเร็ว

After Bozzi was able to get the alligator inside the garbage can, he can be seen on video shutting the lid and wheeling the can down the embankment toward the retention pond.
หลังจากที่บอซซี สามารถเอาจระเข้เข้าไปในถังขยะได้ ก็จะเห็นเขาในวิดีโอกำลังปิดฝาถังและเข็นถังลงจากคันดินไปยังบ่อเก็บน้ำ

That's when Bozzi dropped the can, pushed it over and the alligator crawled back into the water.
นั่นคือตอนที่บอซซีปล่อยถังผลักมันลงไป และจระเข้ก็คลานกลับลงไปในน้ำ

The widely seen video caught the attention of The Florida Fish and Wildlife Conservation Commission who tweeted some words of caution with a link to information about their statewide nuisance alligator program.
วิดีโอที่เห็นกันอย่างกว้างขวางได้รับความสนใจจากคณะกรรมการอนุรักษ์ปลาและสัตว์ป่าแห่งฟลอริดา ซึ่งลงข้อความคำเตือนในทวิตเตอร์ พร้อมลิงก์ไปยังข้อมูลเกี่ยวกับโครงการของหน่วยงานเรื่องจระเข้ที่สร้างความรำคาญทั่วทั้งรัฐ

"Concerned about an alligator? Don't grab a garbage can, call our hotline at 866-FWC-GATOR (866-392-4286) & we can dispatch a REAL alligator trapper," they wrote.
“กังวลเกี่ยวกับจระเข้? อย่าคว้าถังขยะ โทรสายด่วนของเราที่ 866-FWC-GATOR (866-392-4286) และเราสามารถจัดส่งเครื่องดักจับจระเข้ที่แท้จริงได้" พวกเขาเขียน

"I don't know the procedures, so I did it my own way," he told WESH.
“ผมไม่รู้ขั้นตอน ผมจึงทำในแบบของผม” เขาบอกกับสำนักข่าว WESH

"There are 1.3 million alligators in Florida living in all 67 counties, inhabiting all wild areas of the state that can support them," according to the FWC.
“มีจระเข้ 1.3 ล้านตัวในฟลอริดาอยู่ในมณฑลทั้งหมด 67 แห่ง โดยอาศัยอยู่ในพื้นที่ป่าทั้งหมดของรัฐที่สามารถรองรับพวกมันได้” FWC ระบุ

Denise Sparks, the neighbor whose yard the 6-foot alligator crawled into, said she didn't even know it was there until she heard the noises from the encounter.
เดนิส สปาร์กส์ เพื่อนบ้านที่มีจระเข้ยาว 6 ฟุตคลานเข้ามา บอกว่าเธอไม่รู้ด้วยซ้ำว่ามันอยู่ที่นั่นจนกระทั่งเธอได้ยินเสียงจากการเผชิญหน้า

คำศัพท์ข่าว
- affiliate (n) = สาขา, บริษัทในเครือ, กิจการในเครือ, เข้าร่วมกัน
- alligator = สัตว์เลื้อยคลานขนาดใหญ่คล้ายจระเข้ มีหางยาว ผิวหนังแข็ง และกรามใหญ่มาก
- crawl (v) = เลื้อย, คลาน
- embankment = ทางลาด(ลงเนิน)
- encounter (n) = เจอ, ประสบ, เผชิญกับ (สิ่งที่เป็นปัญหา หรือความยุ่งยาก)
- garbage can (n) = ถังขยะ
- hesitation (n) = ความลังเล
- inch (n) = คืบคลาน, เคลื่อนที่ช้าๆและระมัดระวัง
- inhabit (v) = อยู่อาศัย, อาศัยอยู่ใน
- literally (adv) = อย่างแท้จริง
- lure (v) = หลอกล่อ, ล่อลวง
- noise (n) = เสียง, เสียงรบกวน
- nuisance (n) = การรบกวน, การทำให้รำคาญ
- powerful (adj) = ที่มีอิทธิพล, มีแรงมาก, มีกำลังมาก
- retention pond = บ่อเก็บกักนํ้า
- statewide (adj) = ทั่วทั้งรัฐ, ครอบคลุมทั้งรัฐ
- successfully (adv) = มีผลสำเร็จ, ประสบผลสำเร็จ
- tail (n) = หาง

- แหล่งข่าว : Sky News
A US army veteran who discovered a hissing alligator outside his house used a wheelie bin to corner and capture the reptile

- แหล่งข่าว : The Sun
Florida man catches an alligator using just a garbage bin!

- แหล่งข่าว : WESH
FULL VIDEO: Florida man traps alligator in garbage bin, releases it near lake

- แหล่งข่าว : ABC
NEIGHBORHOOD HERO: This Florida man took matters into his own hands, using a trash can to capture an alligator in front of a home before releasing the reptile into a nearby body of water

- แหล่งข่าว : CNN
A military veteran who's only lived in Florida for a year officially became a local when he successfully used a trash can to fight off and capture an alligator loitering in a neighbor's front yard

- แหล่งข่าว : USATODAY
Florida man catches alligator in trash can to 'protect his kids,' releases it safely


แหล่งข่าว : ABC
Big drop in US teen vaping seen with COVID school closures
การสูบบุหรี่ไฟฟ้าของวัยรุ่นในสหรัฐฯ ลดลงอย่างมาก หลังโรงเรียนปิดจากโควิด

Government researchers reported a big drop in teen vaping this year as many U.S. students stayed home from school during the pandemic
นักวิจัยของรัฐบาลรายงานว่าการสูบบุหรี่ไฟฟ้าของวัยรุ่นลดลงอย่างมากในปีนี้ ขณะที่นักเรียนสหรัฐจำนวนมากหยุดไปโรงเรียนอยู่ที่บ้านในช่วงการระบาดใหญ่

WASHINGTON -- Teen vaping plummeted this year as many U.S. students were forced to learn from home during the pandemic, according to a government report released Thursday.
กรุงวอชิงตัน -- การสูบบุหรี่ไฟฟ้าของวัยรุ่นลดฮวบลงในปีนี้ เนื่องจากนักศึกษาชาวอเมริกันจำนวนมากถูกบังคับให้เรียนรู้จากที่บ้านในช่วงการระบาดใหญ่, อ้างอิงข้อมูลตามรายงานของรัฐบาลที่เผยแพร่เมื่อวันพฤหัสบดี

U.S. health officials urged caution in interpreting the numbers, which were collected using an online questionnaire for the first time.
เจ้าหน้าที่สาธารณสุขสหรัฐเตือนให้ระวังเรื่องการแปลผลตัวเลขที่รวบรวมโดยใช้แบบสอบถามออนไลน์เป็นครั้งแรก

But outside experts said the big decrease in electronic cigarettes use is likely real and makes sense given that young people often vape socially.
แต่ผู้เชี่ยวชาญนอกหน่วยงานกล่าวว่า การลดลงอย่างมากของการใช้บุหรี่ไฟฟ้ามีแนวโน้มว่าจะเป็นจริงและสมเหตุสมผลเพราะคนหนุ่มสาวมักจะสูบบุหรี่ไฟฟ้าเมื่อเข้าสังคม

“They found a dramatic drop from last year and it’s hard to imagine that doesn’t represent a real decrease in use among high school and middle school students,” said Dr. Nancy Rigotti of Harvard University, who was not involved in the research.
“พวกเขาพบการลดลงอย่างมากจากปีที่แล้ว และเป็นการยากที่จะจินตนาการว่านั่นไม่ได้แสดงถึงการลดใช้(บุหรี่ไฟฟ้า)ที่แท้จริงในหมู่นักเรียนมัธยมศึกษาตอนปลายและนักเรียนชั้นมัธยมต้น” ดร.แนนซี ริกอตติ จากมหาวิทยาลัยฮาร์วาร์ด ซึ่งไม่เกี่ยวข้องกับการวิจัยกล่าว

In the national survey, 11% of high school students and less than 3% of middle school students said they were recent users of e-cigarettes and other vaping products, the Food and Drug Administration and the Centers for Disease Control and Prevention reported.
ในการสำรวจระดับชาติ มี 11% ของนักเรียนมัธยมปลายและน้อยกว่า 3% ของนักเรียนมัธยมต้นกล่าวว่าพวกเขาเป็นผู้ใช้บุหรี่ไฟฟ้าและผลิตภัณฑ์สูบไออื่นๆ เมื่อเร็วๆนี้, สำนักงานคณะกรรมการอาหารและยาและศูนย์ควบคุมและป้องกันโรครายงาน

That’s a roughly 40% drop from last year, when nearly 20% of high school students and 5% of middle schoolers said they'd recently vaped.
ซึ่งลดลงราว 40% จากปีที่แล้ว เมื่อเกือบ 20% ของนักเรียนมัธยมปลายและ 5% ของนักเรียนมัธยมต้นกล่าวว่าพวกเขาได้สูบบุหรี่เมื่อไม่นานมานี้

If this year’s numbers hold up, it would be the second big drop in a row, from a peak of 28% for high schoolers in 2019.
หากตัวเลขของปีนี้ยังเป็นแบบเดิม ก็จะเป็นการลดลงครั้งใหญ่เป็นครั้งที่สองติดต่อกัน จากจุดสูงสุดที่ 28% สำหรับนักเรียนมัธยมปลายในปี 2019

Even before the pandemic, a number of new restrictions were curtailing underage use of e-cigarettes.
แม้กระทั่งก่อนการแพร่ระบาด ข้อจำกัดใหม่จำนวนหนึ่งได้ลดการใช้บุหรี่ไฟฟ้าของผู้ที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

In late 2019, a new federal law raised the purchase age for all tobacco and vaping products from 18 to 21.
ในช่วงปลายปี 2019 กฎหมายของรัฐบาลกลางฉบับใหม่ได้เพิ่มอายุการซื้อผลิตภัณฑ์ยาสูบและบุหรี่ไฟฟ้าทั้งหมดจากอายุ 18 เป็น 21 ปี

Shortly afterward, the FDA banned nearly all flavors from small, cartridge-based e-cigarettes, which first sparked the teen vaping craze.
หลังจากนั้นไม่นาน องค์การอาหารและยาสั่งห้ามเกือบทุกรสชาติจากบุหรี่อิเล็กทรอนิกส์ขนาดเล็กที่ใช้ตลับ ซึ่งจุดประกายให้วัยรุ่นคลั่งไคล้ความคลั่งไคล้ในตอนแรก

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- be collected = ถูกรวบรวมไว้(Passive Voice)
- be forced = ถูกบังคับ (Passive Voice)
- cartridge-based (compound) = ที่ีซึ่งใช้ตลับเป็นหลัก/โดยพื้นฐานเป็นแบบตลับ
- closure (n) = การปิด
- dramatic (adj) = อย่างแรง, อย่างมาก, ตื่นเต้นเร้าใจ, เหมือนละคร (ดึงดูดความสนใจด้วยเหตุที่ไม่ปกติ)
- electronic cigarette/ e-cigarettes /vaping = บุหรี่ไฟฟ้า
- FDA (Food and Drug Administration) = องค์การอาหารและยา
- flavor (n) = รส, รสชาติ
- federal = รัฐบาลกลาง (ประเทศอเมริกา แบ่งเป็นรัฐย่อย ๆ 50 รัฐ ดังนั้น รัฐบาลกลางจึงหมายถึงรัฐใหญ่ที่สุดที่ปกครองทั้ง 50 รัฐ)
- hold up = คงอยู่, ยังคงแข็งแกร่งหรือประสบความสำเร็จ
- pandemic = (แพนเดมิค) การระบาดครั้งใหญ่, มีการแพร่กระจายทั่วพื้นที่/ ทั่วโลก
- plummet (v) = ตกฮวบลง
- release (v) = ปล่อยออก, เปิดเผย, ปล่อยข่าว, ให้ข้อมูล, ปล่อยผลงาน
- represent (v) = แสดงให้เห็น, เป็นสิ่งที่แสดงให้เห็น
- roughly (adv) = โดยประมาณ, อย่างคร่าว ๆ
- tobacco (n) = ยาสูบ
- underage (adj) = ต่ำกว่ากำหนดอายุ, ยังไม่บรรลุนิติภาวะ

- แหล่งข่าว : FOX19 NEWS
Teen vaping plummeted this year as many U.S. students were forced to learn from home during the pandemic, according to a government report.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น