โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Thursday, November 18, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 18-November-2021

บทความกำลังตรวจสอบคำแปล


เมนู:รวมศัพท์ข่าว


ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : Mail Online
The Jordan Football Association (JFA) has accused the goalkeeper for the Iran women’s soccer team of being a man.
สมาคมฟุตบอลจอร์แดน (JFA) กล่าวหาผู้รักษาประตูของทีมฟุตบอลหญิงอิหร่านว่าเป็นผู้ชาย

Zohreh Koudaei, 32, has since responded to the JFA’s request for a “gender verification check.”
โซห์เรห์ โคแดอิ วัย 32 ปี ได้ตอบสนองต่อคำขอของสมาคมฟุตบอลจอร์แดนที่ให้ “ทำการตรวจยืนยันเพศ”

“I will sue the Jordan FA,” Koudaei said according to Turkish newspaper Hurriyet. “I am a woman. This is bullying from Jordan.”
จากหนังสือพิมพ์ Hurriyet ของตุรกี โคแดอิกล่าวว่า “ฉันจะฟ้องสมาคมฟุตบอลจอร์แดน” "ฉันเป็นผู้หญิง นี่คือการกลั่นแกล้งจากจอร์แดน”

The allegation came after Iran beat Jordan in Uzbekistan on Sept. 25, to qualify for its first ever Women’s Asia Cup.
ข้อกล่าวหาดังกล่าวเกิดขึ้นหลังจากอิหร่านเอาชนะจอร์แดนในอุซเบกิสถานเมื่อวันที่ 25 กันยายน ผ่านเข้ารอบสำหรับการแข่งขันฟุตบอลหญิงเอเชียเป็นครั้งแรกของทีม

Koudaei saved two penalties in the 4-2 shootout victory.
โคแดอิ รักษาประตูจากการยิงลูกโทษได้สองครั้งในชัยชนะจากการยิง 4-2

A team manager for Iran denied the gender allegation and said the Jordanian team was looking for an “excuse” for losing the match.
ผู้จัดการทีมอิหร่านปฏิเสธข้อกล่าวหาเรื่องเพศและกล่าวว่าทีมจอร์แดนกำลังมองหา "ข้อแก้ตัว" สำหรับการแพ้การแข่งขัน

After the game, the JFA reportedly approached the Asian Football Federation (AFC) about Koudaei’s gender.
หลังเกมการแข่งขัน สมาคมฟุตบอลจอร์แดน รายงานว่าได้ติดต่อกับสหพันธ์ฟุตบอลแห่งเอเชีย (AFC) เกี่ยวกับเพศของโคแดอิ

In a letter dated Nov. 5, the JFA cited doubts over the “eligibility of a participating player” and claimed the Iranian women’s team “has a history with gender and doping issues.”
ในจดหมายลงวันที่ 5 พฤศจิกายน สมาคมฟุตบอลจอร์แดนอ้างถึงข้อสงสัยเกี่ยวกับ “คุณสมบัติของผู้เล่นที่เข้าร่วม” และอ้างว่าทีมหญิงอิหร่าน “มีประวัติเกี่ยวกับประเด็นเรื่องเพศและการใช้สารต้องห้าม”

The JFA requested for the AFC to “initiate a transparent and clear investigation by a panel of independent medical experts to investigate the eligibility of the player in question and others on the team.”
สมาคมฟุตบอลจอร์แดน ขอให้เอเอฟซี "เริ่มต้นการสอบสวนที่โปร่งใสและชัดเจนโดยคณะผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์อิสระเพื่อตรวจสอบคุณสมบัติของผู้เล่นที่มีปัญหาและคนอื่น ๆ ในทีม"

คำศัพท์ข่าว
- allegation (n) = ข้อกล่าวหา
- approach (v) = เข้าถึง, เข้าไปหา, การเข้าใกล้
- bullying (n) = การกลั่นแกล้งในโลกออนไลน์
- doping (n) = การให้ยาบำรุงกำลัง(ยาหรือสารกระตุ้นร่างกายให้เกิดพลังงาน)
- eligibility (n) การมีสิทธิได้รับคัดเลือก(มีคุณสมบัติเหมาะสม/ ตามเกณฑ์/ตามกฎหมาย)
- excuse (n) = ข้อแก้ตัว
- initiate (v) = ริเริ่ม
- participating (adj) = ที่ซึ่งเข้าร่วม
- penalty (n) = โทษ, บทลงโทษ, จุดโทษ
- qualify (v) = เพื่อให้เข้ารอบ, ทำให้มีคุณสมบัติ
- verification (n) = การพิสูจน์ความจริง

- AFC (Asian Football Federation) = สหพันธ์ฟุตบอลแห่งเอเชีย
- JFA (Jordan Football Association) = สมาคมฟุตบอลจอร์แดน
- Zohreh Koudaei = โซห์เรห์ โคแดอิ

แหล่งข่าว : New York Post
Goalie for Iran women’s soccer team accused of being a man

แหล่งข่าว : WION
Male goalie in women's football match?


แหล่งข่าว : Mail Online
Unprecedented flooding and snow in southern Egypt has disturbed scorpion nests resulting in more than 500 injuries: Deadly stings can kill people in as little as ONE HOUR
อุทกภัยและหิมะตกที่ไม่เคยมีมาก่อนทางตอนใต้ของอียิปต์ได้รบกวนรังแมงป่องส่งผลให้มีผู้ได้รับบาดเจ็บกว่า 500 คน : เหล็กในมรณะสามารถฆ่าคนได้ในเวลาเพียงหนึ่งชั่วโมง

Unusually heavy rains and flooding in southern Egypt has disturbed the habitat of scorpions, resulting in hundreds of stings and at least three fatalities.
ฝนที่ตกหนักผิดปกติและน้ำท่วมทางตอนใต้ของอียิปต์ได้รบกวนที่อยู่อาศัยของแมงป่อง ส่งผลให้เกิดการต่อยหลายร้อยครั้งและมีผู้เสียชีวิตอย่างน้อยสามคน

A surprise thunderstorm starting Friday in the city of Aswan, in southern Egypt, led to the arachnids being washed into the streets, according to local health ministry undersecretary Ehab Hanafy, Ahram Online reported.
พายุฝนฟ้าคะนองที่ไม่คาดคิดเริ่มตั้งแต่วันศุกร์ที่เมืองอัสวานในประเทศอียิปต์ตอนใต้ ส่งผลให้แมงถูกพัดพาไปในถนน อ้างอิงข้อมูลจากปลัดกระทรวงสาธารณสุขท้องถิ่น เอฮับ ฮานาฟี , สำนักข่าวอารามออนไลน์ รายงาน

Aswan typically gets less than a quarter of an inch of rain a year, but the unusual precipitation also reportedly included snowfall.
โดยปกติเมืองอัสวานจะมีฝนตกน้อยกว่าหนึ่งในสี่นิ้วต่อปี แต่นอกจากปริมาณน้ำฝนที่ไม่ปกติก็ยังมีรายงานหิมะตกด้วย


Scorpions generally hide in crevices and under rocks during the day and emerge at night to hunt small lizards and insects.
แมงป่องมักซ่อนตัวอยู่ในซอกหลืบและใต้โขดหินในตอนกลางวัน และโผล่ออกมาในเวลากลางคืนเพื่อล่ากิ้งก่าและแมลงขนาดเล็ก

No details have been released on the dead as yet.
ยังไม่มีการเปิดเผยรายละเอียดผู้เสียชีวิตในตอนนี้

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- arachnid (n) = แมง เป็นสัตว์ขาปล้อง 4 คู่เช่น แมงมุม, แมงป่อง, เห็บ
- crevice (n) = รอยแตกของหิน, ซอกหลืบ
- deadly (adj) = ร้ายแรงถึงชีวิต, มฤตยู, มรณะ(เป็นอันตรายถึงตายได้)
- disturb (v) = ทำให้ยุ่ง, รบกวน
- habitat (n) = ถิ่นที่อยู่ (พืช/ สัตว์)
- hunt (V) = ล่า, ล่าเหยื่อ
- lead to = ส่งผล, เป็นสาเหตุ
- precipitation (n) = ตก, โปรย(ฝน/หิมะ/ลูกเห็บ)
- reportedly (adv) = ตามข่าว, ตามที่รายงาน
- snowfall (n) = หิมะตก
- sting (n) = (1)บาดแผลเกิดจากการต่อยแมลง (2)เหล็กใน ซึ่งอวัยวะแหลมคมขนาดเล็กของผึ้ง, ตัวต่อ, มด และแมงป่อง
- sting (v) = ต่อย
- typically (adv) = โดยส่วนใหญ่, โดยปกติ
- undersecretary (n) = ผู้ช่วยหลักของคณะรัฐมนตรี
- unprecedented (adj) = เป็นประวัติการ, อย่างไม่เคยมีมาก่อน, ที่ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน
- unusual (adj) = ผิดปกติ
- wash (v) = ล้าง, ชะล้าง, ทำความสะอาด(ด้วยน้ำ)

แหล่งข่าว : CNN
More than 500 people were stung by scorpions who sought refuge from thunderstorms and torrential rainfall in the southern Egyptian city of Aswan over the weekend.

แหล่งข่าว : BBC
Three people stung to death and over 500 injured as biblical storms wash scorpions into Egyptian streets

แหล่งข่าว : New York Post
Scorpions kill three and injure hundreds in Aswan, Egypt


แหล่งข่าว : CNN
A pregnant woman hoped to deliver her baby at the hospital. She only made it to the front lawn
หญิงมีครรภ์หวังจะคลอดลูกที่โรงพยาบาล เธอทำได้แค่สนามหญ้าหน้าบ้าน

(CNN)A pregnant California woman turned her front lawn into a delivery room, and the proof is on her Ring doorbell camera.
(สำนักข่าวซีเอ็นเอ็น) หญิงตั้งครรภ์ชาวแคลิฟอร์เนียคนหนึ่งได้เปลี่ยนสนามหญ้าหน้าบ้านของเธอให้เป็นห้องคลอด และหลักฐานก็ปรากฏบนกล้องกริ่งประตูของเธอ

Last Thursday, a week before her due date, Emily Johnson, 31, began having contractions every 10 minutes.
เมื่อวันพฤหัสบดีที่แล้ว เป็นหนึ่งสัปดาห์ก่อนวันนัดหมาย เอมิลี่ จอห์นสัน วัย 31 ปี เริ่มมีอาการมดลูกบีบตัวทุก 10 นาที

"They were pretty low and slow they weren't anything to be worried about," Michael Johnson, Emily's husband, told CNN on Monday.
“พวกเขาค่อนข้างพิถีพิถัน พวกเขาไม่มีอะไรต้องกังวล” ไมเคิล จอห์นสัน สามีของเอมิลี่ กล่าวกับซีเอ็นเอ็นเมื่อวันจันทร์

"It was early labor, we've been through it before," he added, as this is the couple's second child.
“มันเป็นการคลอดก่อนกำหนด เราเคยผ่านมันมาแล้ว”, เขากล่าวเสริม เนื่องจากนี่เป็นลูกคนที่สองของทั้งคู่

"Having a natural childbirth was not in my birth plan. But given how fast the labor progressed, we knew I was not getting there."
"การคลอดลูกตามธรรมชาติไม่อยู่ในแผนการคลอดของฉัน แต่เมื่อได้รู้ว่ากระบวนการคลอดก้าวหน้าไปเร็วแค่ไหน เรารู้แล้วว่าฉันจะไปไม่ถึงที่นั่น"

Michael had called 911 and paramedics were on the way to help with the delivery.
ไมเคิลได้โทรเรียก(เบอร์โทรฉุกเฉิน) 911 และหน่วยแพทย์ฉุกเฉินอยู่ระหว่างทางไปช่วยทำคลอด

"I'm running in to get towels; I've got the phone in my hand," he said. "and at this point we're thinking this is going to happen right here, right now."
"ผมกำลังวิ่งไปหยิบผ้าเช็ดตัว (ตอนที่)ผมถือโทรศัพท์อยู่ในมือ” เขากล่าว "และ ณ จุดนี้เราคิดว่าการคลอดจะเกิดขึ้นที่นี่ เดี๋ยวนี้"

When Sparks pulled up to the house she got down on her hands and knees to help her daughter and shortly after paramedics arrived at the makeshift delivery room.
เมื่อสปาร์กส์ขับรถไปถึงที่บ้าน เธอคุกเข่าลงเพื่อช่วยลูกสาวของเธอ และไม่นานหลังจากที่แพทย์ฉุกเฉินมาถึงห้องคลอดชั่วคราว

That's when grandma yelled to them that she saw a head, the couple told CNN.
นั่นคือตอนที่คุณยายตะโกนบอกพวกเขาว่าเธอเห็นศรีษะเด็กแล้ว, ทั้งคู่บอกกับซีเอ็นเอ็น

Baby Thomas was then born at 10:42 p.m. local time on the front lawn, weighing 7 pounds, 11 ounces.
จากนั้นเด็กน้อยโทมัสก็ถูกคลอดออกมา ณ 22:42 น. ตามเวลาท้องถิ่นบนสนามหญ้าหน้าบ้าน ด้วยน้ำหนัก 7 ปอนด์ 11 ออนซ์

"I just laid back in the grass and took a nice deep breath," Emily told KCRA. "I never want to do that again."
“ฉันได้แต่เอนหลังบนพื้นหญ้าและสูดหายใจลึกๆ”, เอมิลี่บอกกับสำนักข่าวเคซีอาร์เอ “ฉันไม่อยากทำแบบนั้นอีกแล้ว”

คำศัพท์ข่าว
- accept (v) = ยอมรับ, อนุมัติ
- as far as = ตามความคิด/ ตามความรู้สึก(เป็นห่วง/ กังวล)
- childbirth (n) = การคลอดบุตร
- contraction (n) = การเบ่งคลอด, มดลูกเริ่มบีบตัว
- delivery = การส่งมอบ, การคลอด
- driveway (n) ถนนส่วนบุคคล, ถนนที่เข้าหาถนนใหญ่, ทางรถในเขตที่อยู่อาศัย
- figure (v) = ไตร่ตรอง, ประเมิน, คิดคำนวณ
- grass (n) = หญ้า, ผืนหญ้า
- Johnsons (n) = ครอบครัวจอห์นสัน,คนหลายคนในตระกูลจอห์นสัน(เพราะเติมs)
- labor/ labour (n) = การคลอด, กระบวนการคลอด
- laid back = นอนหงาย
- lawn (n) = สนามหญ้า
- local time = เวลาท้องถิ่น
- low and slow = พิถีพิถัน, ละเมียดละมัย
- makeshift (adj) = ชั่วคราว, ที่ดัดแปลงไว้ใช้ชั่วคราว
- paramedic (n) = หน่วยแพทย์ฉุกเฉิน
- pregnant (adj) = ตั้งท้อง, ตั้งครรภ์
- proof (n) = การพิสูจน์, ข้อพิสูจน์, หลักฐาน
- pull up to = ขับรถไปที่ใดที่หนึ่ง
- shortly (adv) = ไม่นาน
- towel (n) = ผ้าขนหนู, ผ้าเช็ดตัว
- yell (v) = ตะโกน

No comments:

Post a Comment