สำนักข่าว BANGKOK POST
5 new quarantined Covid cases Tuesday
วันอังคาร มีผู้ป่วยโควิดใหม่ 5 ราย ที่ถูกกักตัว
The government on Tuesday reported five new cases of the novel coronavirus, all quarantined after arriving from five countries, raising the accumulated total in Thailand to 3,480.
ในวันอังคาร รัฐบาลรายงานผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ 5 ราย, ทั้งหมดถูกกักกันหลังจากเดินทางมาจาก 5 ประเทศทำให้ยอดสะสมในประเทศไทยเพิ่มขึ้นเป็น 3,480 ราย
The Centre for Covid-19 Situation Administration stated that the new cases were British, Iranian and Thai nationals who arrived from Bahrain, Japan, Pakistan, Qatar and Saudi Arabia.
ศูนย์บริหารสถานการณ์โควิด -19 ระบุว่าผู้ป่วยรายใหม่นี้เป็นชาวอังกฤษ, อิหร่าน และไทยที่เดินทางมาจากบาห์เรน, ญี่ปุ่น, ปากีสถาน, กาตาร์ และซาอุดีอาระเบีย
คำศัพท์ข่าว
- accumulated = สะสม, สั่งสมมานาน
- government = รัฐบาล
- quarantined = กักตัว, กักกัน
สำนักข่าว รอยเตอร์
Coronavirus vaccines being developed in China may be ready for use by the general public as early as November, an official with the Chinese Center for Disease Control and Prevention said
โคโรนาไวรัสวัคซีนที่กำลังพัฒนาในจีน อาจพร้อมที่จะนำมาใช้กับประชาชนในต้นเดือนพฤศจิกายนนี้ , เจ้าหน้าที่ของศูนย์ควบคุมและป้องกันโรคของจีนกล่าว
China has four COVID-19 vaccines in the final stage of clinical trials. At least three of those have already been offered to essential workers under an emergency use programme launched in July.
จีนมีวัคซีน COVID-19 4 ตัว อยู่ในขั้นตอนสุดท้ายของการทดสอบทางคลินิก และอย่างน้อยมีสามตัวที่ได้เสนอให้แก่ผู้ปฏิบัติงานใช้ในกรณีฉุกเฉินตามโปรแกรมที่เปิดขึ้นเมื่อเดือนกรกฎาคมแล้ว
Phase 3 clinical trials were proceeding smoothly and the vaccines could be ready for the general public in November or December, CDC chief biosafety expert Guizhen Wu said in an interview with state TV late on Monday. การทดลองทางคลินิกระยะที่ 3 ดำเนินไปอย่างราบรื่นและวัคซีนอาจพร้อมสำหรับประชาชนทั่วไปในเดือนพฤศจิกายนหรือธันวาคม Guizhen Wu หัวหน้าผู้เชี่ยวชาญด้านความปลอดภัยทางชีวภาพของ CDC กล่าวในการให้สัมภาษณ์กับทีวีของรัฐเมื่อปลายวันจันทร์
คำศัพท์ข่าว
- clinical trials = การทดสอบวิธีการรักษาว่าใช้ได้ผลกับคนอย่างไร ปลอดภัย และมีประสิทธิภาพหรือไม่
- emergency = ฉุกเฉิน
- essential = ที่จำเป็น, ที่สำคัญ
- the final stage of clinical trials = การทดสอบทางคลินิกขั้นสุดท้าย, การทดสอบวิธีรักษาขั้นสุดท้าย
สำนักข่าว บีบีซี
Xinjiang: US to block some exports citing China's human rights abuses
ซินเจียง: สหรัฐฯปิดกั้นการส่งออก โดยอ้างถึงการละเมิดสิทธิมนุษยชนของจีน
The US will block some exports from China's Xinjiang region, over alleged human rights abuses against the mostly Muslim Uighur minority.
สหรัฐฯจะปิดกั้นการส่งออกจากเขตซินเจียงของจีน ,เกี่ยวข้องกับข้อกล่าวหาว่าจีนละเมิดสิทธิมนุษยชนต่อชนกลุ่มน้อยชาวมุสลิมอุยกูร์
It says "forced labour" was used to make the products, including at a "vocational" centre it called a "concentration camp".
โดยกล่าวว่ามีการใช้ "แรงงานบังคับ" ในการผลิตสินค้ารวมถึงที่ศูนย์ "วิชาชีพ" ที่เรียกว่า "ค่ายกักกัน"
The export ban includes garments, cotton, computer parts and hair products from five entities in Xinjiang as well as Anhui province.
การกีดกันการส่งออกรวมถึงเสื้อผ้า, ฝ้าย, ชิ้นส่วนคอมพิวเตอร์ และผลิตภัณฑ์สำหรับเส้นผมจาก 5 องค์กรในซินเจียงและมณฑลอานฮุย
คำศัพท์ข่าว
- abuse = ละเมิด, ข่มเหง
- against(preposition) = ต่อ, กับ
- Concentration Camp = ค่ายกักกัน (สถานที่ที่รัฐใช้กักขังนักโทษ หรือกักกันบุคคลเฉพาะกลุ่ม ด้วยเหตุผลทางการเมือง)
- entities (entity) = บุคคล คณะบุคคล บริษัท องค์กร
- export = การส่งออก
- human rights abuses = ละเมิดสิทธิมนุษยชน
- Muslim Uighur minority = ชนกลุ่มน้อยชาวมุสลิมอุยกูร์
- minority = ชนกลุ่มน้อย
- over = เกี่ยวกับ, เกี่ยวข้องกับ
- vocational = เกี่ยวกับอาชีพ
สำนักข่าว ซีเอ็นเอ็น
This man was woken up by a bear nudging his foot after falling asleep in his backyard
ชายคนนี้ถูกปลุกให้ตื่นโดยหมีสะกิดเท้า หลังจากเผลอหลับในสวนหลังบ้าน
This man was woken up by a bear nudging his foot after falling asleep in his backyard https://t.co/do7yFbJ58F pic.twitter.com/AgT0bKS0O1
— CNN International (@cnni) September 14, 2020
A massachusetts man was woken up by a bear at his feet after falling asleep in a lounger
ชายชาวแมสซาชูเซตส์ถูกหมีปลุกให้ตื่นด้วยการสะกิดที่เท้าของเขา หลังจากนอนผ่อนคลายหลับไป
It all started when the bear wandered toward Matt Bete's pool
ทุกอย่างเริ่มต้นเมื่อหมีเดินไปที่สระน้ำของ Matt Bete
The bear appears to take a few sips of pool water. Then makes its way toward Bete who says he was sleeping
หมีมาที่สระจิบน้ำสองสามครั้ง จากนั้นเดินตรงไปหา Bete ที่บอกว่าเขากำลังหลับอยู่
It nudges his foot, waking Bete from his slumber, before scurrying away
มันเขยิบเท้าปลุก Bete จากการหลับใหลก่อนจะหนีไป
Bete's wife, Dawn, told CNN bears are spotted on occasion in their relatively wooded neighborhood
Dawn ภรรยาของ Bete บอกกับ CNNว่าหมี ถูกพบเห็นเป็นครั้งคราวในละแวกป่าแถวๆนั้น
"Our pool gates will always remain closed in the future!"
"ประตูสระว่ายน้ำของเราจะต้องปิดอยู่เสมอในภายภาคหน้า!"
คำศัพท์ข่าว
- falling asleep (fall asleep) = หลับสนิท
- lounger นอนผ่อนคลาย, นอนด้วยความขี้เกียจ
- nudging (nudge) = ดุน, ดัน,ถอง,สะกิดเบาๆ (เพื่อให้บางสิ่งเคลื่อนไปทีละน้อย)
- occasion ช บางครั้งบางคราว
- scurrying away (scurry away) = หนีอย่างลนลาน, หนีอย่างตาลีตาเหลือก
- sip = จิบน้ำ
- slumber = การนอนหลับ
- spotted (spot) = สังเกตเห็น
- relatively = ค่อนข้าง
- wooded = มีต้นไม้มาก, เป็นป่า
- neighborhood = ในย่านใกล้ ๆ, บริเวณใกล้เคียง
สำนักข่าว บีบีซี
Covid in Yemen: The city where all the doctors fled - except one
โควิดในเยเมน: เมืองที่หมอทุกคนหนีไปยกเว้นเพียงหนึ่งเดียว
During the height of the pandemic in Yemen, there was only one functioning hospital in the city of Aden, which is home to more than a million people.
ในช่วงการแพร่ระบาดอย่างหนักในเยเมนมีโรงพยาบาลเปิดทำการเพียงแห่งเดียวในเมืองเอเดน ซึ่งเป็นที่อยู่อาศัยของผู้คนมากกว่าหนึ่งล้านคน
Afraid of Covid-19 and with barely any PPE available, most doctors fled - leaving Dr Zoha as the only doctor left in the city willing to treat Covid patients.
ความกลัวโรค Covid-19 และการขาดแคลน PPE แพทย์ส่วนใหญ่จึงหนีไปโดยทิ้งให้ Dr Zoha เป็นหมอคนเดียวในเมืองที่เต็มใจจะรักษาผู้ป่วย Covid
Nearly six months since the virus spread in Yemen, the BBC is the first international broadcaster to reach the country to see how people are dealing with the pandemic.
เกือบหกเดือนนับตั้งแต่ที่ไวรัสแพร่ระบาดในเยเมน BBC เป็นสำนักข่าวระหว่างประเทศรายแรก ที่เข้าถึงประเทศเยเมนเพื่อดูว่าผู้คนรับมือกับการระบาดของโรคอย่างไร
A city in mouring
เมืองแห่งการไว้ทุกข์
Haunted by what it has just gone through.
หลอนกับสิ่งที่เพิ่งผ่านไป
Imagine facing a deadly pandemic...in a place where are almost no hospitals to turn to.
ลองนึกภาพว่ากำลังเผชิญกับการระบาดร้ายแรง ... ในสถานที่ที่แทบไม่มีโรงพยาบาลให้เข้า
This is what happened in the Yemeni city of Aden. As Covid-19 spread
นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นในเมืองเอเดนของเยเมน เมื่อโควิด -19 แพร่ระบาด
I noticed my father started getting tired. I thought it was a normal cold, or flu.
ผมสังเกตเห็นพ่อเริ่มเหนื่อยล้า คิดว่ามันเป็นหวัดธรรมดาหรือไข้หวัดใหญ่
He took his father to hospital. They did an X-ray and said my father had a bad chest infection.
เขาพาพ่อไปโรงพยาบาล พวกเขาเอ็กซเรย์และบอกว่าพ่อของผมมีอาการติดเชื้อที่หน้าอก
He needed intensive care, but the doctor said he couldn't stay, because the hospital wouldn't accept any of these cases. They might have coronavirus.
เขาจำเป็นต้องได้รับการดูแล แต่แพทย์บอกว่าเขาไม่สามารถอยู่ได้เพราะ โรงพยาบาลไม่รับผู้ป่วยกรณีเหล่านี้ พวกเขาอาจมีเชื้อไวรัสโคโรนา
Abdulkareem went to five hospitals...but no-one would treat his father.
อับดุลการีมไปโรงพยาบาล 5 แห่ง ... แต่ไม่มีใครรักษาพ่อของเขา
Afraid of the virus, and with no PPE available...most doctors had fled, and hospitals closed down.
ความกลัวไวรัสและไม่มีชุดPPE ... หมอส่วนใหญ่หนีไป โรงพยาบาลก็ปิดตัวลง
Except for one.
ยกเว้นเพียงหนึ่งเดียว
Zoha was one of the only doctors left willing to treat Covid patients.
Zoha เป็นแพทย์เพียงคนเดียวจากแพทย์ที่เหลืออยู่ ที่เต็มใจจะรักษาผู้ป่วยโควิด
Abdulkareem found her after a week of searching. He said his father was dying, to take him in.
อับดุลการีมพบเธอหลังจากค้นหามาหนึ่งสัปดาห์ เขาบอกว่าพ่อของเขากำลังจะตาย ขณะพาพ่อเข้าไป
I said there's no bed, there's no oxygen.
ฉันบอกว่าไม่มีเตียงไม่มีออกซิเจน
He had deteriorated and could barely breathe.
เขามีอาการทรุดลงและแทบไม่สามารถหายใจได้
There was nothing I could do but take the patient in
ไม่มีอะไรที่ฉันทำได้นอกจากพาผู้ป่วยเข้าไป
Before MSF came in, every single patient would leave the hospital in a white body bag.
ก่อนที่ MSF จะเข้ามา ผู้ป่วยทุกคนจะออกจากโรงพยาบาลโดยอยู่ในถุงใส่ศพสีขาว
Now, some of them are walking out alive.
ตอนนี้พวกเขาบางคนกำลังเดินออกไปอย่างมีชีวิต
คำศัพท์ข่าว
- available = มีอยู่, หาได้
- barely = แทบไม่มี
- broadcaster = ผู้กระจายเสียงทางวิทยุหรือโทรทัศน์
- dealing (deal) = รับมือ, จัดการ
- deadly = ร้ายแรงถึงตาย
- deteriorated = ทรุดลง, แย่ลงเรื่อยๆ
- except = ยกเว้น
- fled (flee) = เผ่นหนี, หนีจากไป
- haunted = หลอกหลอน, ที่ตรึงอยู่ในความเศร้าโศก
- left = ยังเหลืออยู่
- nearly = เกือบๆ, ใกล้
- pandemic = โรคระบาดที่ขยายวงกว้างข้ามพื้นที่, ทุกพื้นที่, ระบาดทั่วโลก
- patient = ผู้ป่วย
- reach = การเข้าถึง, การไปถึง, สามารถที่จะได้รับการติดต่อ
- spread = แพร่เชื้อ
- Yemen = เยเมน เป็นประเทศยากจน ที่เผชิญกับภัยคุกคามจากกลุ่มอัลกออิดะ
- willing = ยินดี, เต็มใจ, ซึ่งสมัครใจ
- MSF (ภาษาฝรั่งเศส: Médecins Sans Frontières,เมดแซ็งซ็องฟรงเตียร์) องค์การแพทย์ไร้พรมแดน เป็นกลุ่มแพทย์อาสาสมัครชาวฝรั่งเศส ที่ให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม โดยมุ่งช่วยเหลือประเทศที่ตกอยู่ในภาวะสงคราม หรือประเทศกำลังพัฒนาที่ประสบปัญหาโรคระบาด
เนื้อหาข่าว เมื่อก่อนประเทศเยเมน อยู่ในสภาพวะที่ขาดแคลนบุคลากร และอุปกรณ์ทางการแพทย์ เนื่องจากเป็นประเทศที่ยากจนเนื่องจากภาวะสงคราม และผู้ก่อการร้าย จนกระทั่งองค์กร MSF (องค์การแพทย์ไร้พรมแดน ) เข้าไปช่วยเหลือ ทำให้ผู้ป่วยรอดชีวิตได้มากขึ้น จากที่เคยออกจากโรงพยาบาลด้วยร่างอันไร้วิญญาณในถุงใส่ศพสีขาว ปัจจุบันมีชีวิตสามารถเดินออกจากโรงพยาบาลได้
No comments:
Post a Comment