โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Friday, December 4, 2020

ศัพท์ข่าวรายวัน 04-December-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน


สำนักข่าว : บีบีซี
China #MeToo: Court to hear landmark case of intern versus TV star
ประเทศจีน แฮชแท็ก #MeToo: ศาลรับฟังคดีสำคัญของนักศึกษาฝึกงานกับดาราทีวี

Six years after the alleged incident, a Chinese court on Wednesday is hearing a landmark case that analysts say could define the future of the country's #MeToo movement.
หกปีหลังจากเหตุการณ์ที่ถูกกล่าวหา, ในวันพุธศาลจีนจะมีการพิจารณาคดีสำคัญที่นักวิเคราะห์กล่าวว่าสามารถกำหนดอนาคตของการเคลื่อนไหวแฮชแท็ก #MeToo ของประเทศได้

Zhou Xiaoxuan - also known online by her nickname Xianzi - has taken one of the country's most prominent TV hosts to court, accusing him of sexually harassing her in 2014.
Zhou Xiaoxuan หรือที่รู้จักกันในโลกออนไลน์โดยใช้ชื่อเล่นว่า Xianzi ได้พาตัวหนึ่งในพิธีกรรายการโทรทัศน์ที่มีชื่อเสียงที่สุดของประเทศขึ้นศาลโดยกล่าวหาว่าเขาคุกคามทางเพศเธอในปี 2014

He denies all wrongdoing and has in turn sued her and her supporter for damaging his reputation as well as mental wellbeing.
เขาปฏิเสธการกระทำผิดทั้งหมดและได้ฟ้องร้องเธอ พร้อมกับผู้สนับสนุนของเธอในข้อหาทำลายชื่อเสียงของเขารวมทั้งสุขภาพจิต

It is rare in China for such cases to even get to this stage and the stakes are high, analysts say.
นักวิเคราะห์กล่าวว่าเป็นเรื่องที่หาได้ยากในประเทศจีน เดิมพันนี้สูงมาก, นักวิเคราะห์กล่าว

Ahead of the hearing, which will not be public, Xianzi told the BBC that whatever happens, she will have no regrets.
ก่อนการพิจารณาคดีซึ่งจะไม่เปิดเผยต่อสาธารณะ Xianzi บอกกับ BBC ว่าไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นเธอจะไม่เสียใจ

"If I win, this will encourage many women to come forward and tell their stories; if I lose, I'll keep appealing until justice is served."
"ถ้าฉันชนะสิ่งนี้จะกระตุ้นให้ผู้หญิงหลายคนออกมาบอกเล่าเรื่องราวของพวกเธอ; ถ้าฉันแพ้ฉันจะอุทธรณ์ต่อไปจนกว่าจะได้รับความยุติธรรม"

About 100 people gathered outside the Haidian District Court in Beijing on Wednesday to show their support for Xianzi.
ผู้คนราว 100 คนรวมตัวกันนอกศาลเขต Haidian ในกรุงปักกิ่งเมื่อวันพุธเพื่อแสดงการสนับสนุน Xianzi

Many were carrying posters with the word #Metoo on them.
หลายคนถือโปสเตอร์ที่มีแฮชแท๊กคำว่า #Metoo ติดไว้

"We wait with you for an answer from history," another sign read.
"เราจะรอไปกับคุณ สำหรับคำตอบจากประวัติศาสตร์" ข้อความอีกป้ายหนึ่ง

คำศัพท์ข่าว
- carry = ถือ, ยก, ชู
- define = กำหนด, นิยาม
- landmark = จุดสังเกตุ,จุดสำคัญ, เหตุการณ์ที่เป็นการแสดงถึงความคืบหน้า
- gather = รวมตัว, ชุมนุมกัน
- hearing = ได้ยิน, รับฟัง, ใต่สวน, พิจารณาคดี
- lose = แพ้
- outside = ด้านนอก
- prominent (adj) = สำคัญ, มีชื่อเสียง, โดดเด่น
- regret = เสียดาย, เสียใจ
- reputation = ชื่อเสียง, ความมีหน้ามีตา
- stake = ส่วนได้เสียม, วางเดิมพัน, พนัน
- supporter = ผู้สนับสนุน
- whatever = อะไรก็ยอม, อะไรก็ตาม



สำนักข่าว : Nnationthailand
US Senate resolution backs Thai pro-democracy movement, urges end to govt violence
มติวุฒิสภาสหรัฐฯหนุนไทยเคลื่อนไหวเพื่อประชาธิปไตยเรียกร้องให้รัฐบาลยุติความรุนแรง

The United States Senate has introduced a resolution in support of Thailand’s pro-democracy movement.
วุฒิสภาสหรัฐอเมริกาได้ลงมติสนับสนุนการเคลื่อนไหวเพื่อประชาธิปไตยของประเทศไทย

Issued on Thursday, the resolution “underscore[s] the United States’ commitment to human rights, democracy and the rule of law in Thailand”, according to the Senate press release.
มติดังกล่าวออกมาเมื่อวันพฤหัสบดี “ เน้นย้ำถึงความมุ่งมั่นของสหรัฐฯต่อสิทธิมนุษยชนประชาธิปไตยและหลักนิติธรรมในประเทศไทย” ตามการแถลงข่าวของวุฒิสภา

“The senators’ resolution follows recent demonstrations by Thailand’s pro-democracy movement, which have been met with violence and repression by the country’s monarchy and government,” it continues.
“มติของวุฒิสมาชิก มีขึ้นหลังจากการเดินขบวนประท้วงของประเทศไทยเมื่อเร็ว ๆ นี้พบกับความรุนแรงและการปราบปรามโดยสถาบันกษัตริย์และรัฐบาลของประเทศ” ยังคงดำเนินต่อไป

Thai-American senator Tammy Duckworth was among the nine members of Congress who introduced the resolution.
แทมมี ดักเวิร์ธ วุฒิสมาชิกสัญชาติไทย-อเมริกัน เป็นหนึ่งในสมาชิกของสภาคองเกรสเก้าคนที่นำเสนอปัญหานี้

Another was Senator Bob Menendez, who said: “Thailand’s reformers are not seeking a revolution.
อีกคนหนึ่งคือวุฒิสมาชิก บ็อบ เมเนนเดซ ซึ่งกล่าวว่า“ นักปฏิรูปของประเทศไทยไม่ได้ต้องการการปฏิวัติ

They are simply yearning for democratic changes to their country’s political system, for freedom of speech and assembly, and for Thailand to be a part of the community of democratic nations.”
พวกเขาเพียงแค่โหยหาการเปลี่ยนแปลงที่เป็นประชาธิปไตยต่อระบบการเมืองของประเทศของตน, เสรีภาพในการพูดและการชุมนุม, และเพื่อให้ประเทศไทยเป็นส่วนหนึ่งของประชาคมของประเทศประชาธิปไตย”

The resolution said the junta-drafted 2017 Constitution had ”served to erode Thailand’s democracy and constitutional protection of rights”.
มติดังกล่าวระบุว่ารัฐธรรมนูญฉบับปี 2560 ที่ร่างโดยรัฐบาลทหาร "นำมาซึ่งการกัดกร่อนประชาธิปไตยของประเทศไทยและการพิทักษ์สิทธิตามรัฐธรรมนูญ"

It also noted that several independent monitoring groups had declared the 2019 election was deeply flawed and heavily tilted to favour the military junta, “whose party, headed by Prayut [Chan-o-cha], formed a new government with the support of the military-appointed and unelected Senate”. นอกจากนี้ยังตั้งข้อสังเกตว่า กลุ่มตรวจสอบอิสระหลายกลุ่มได้ประกาศว่าการเลือกตั้งปี 2562 มีข้อบกพร่องอย่างมากและเอนเอียงเข้าข้างรัฐบาลทหารอย่างมาก“ พรรคที่นำโดยประยุทธ์ [จันทร์โอชา] จัดตั้งรัฐบาลใหม่โดยได้รับการสนับสนุนจากกองทัพ - วุฒิสภาที่ได้รับการแต่งตั้งและไม่ได้รับเลือก”.

It went on to say the opposition Future Forward Party was dissolved and banned on order of the Constitutional Court “following a flawed legal process premised on spurious charges”.
มีการกล่าวต่อถึงพรรคอนาคตใหม่ของฝ่ายค้านว่าถูกยุบและถูกสั่งห้าม ตามคำสั่งของศาลรัฐธรรมนูญ "ตามกระบวนการทางกฎหมายที่มีข้อบกพร่องโดยตั้งข้อหาปลอม


คำศัพท์ข่าว
- among = ท่ามกลาง, อยู่ในบรรดา, รวมอยู่ในกลุ่ม
- assembly = ชุมนุม, รวมตัว
- back (v) = หนุนหลัง, สนับสนุน
- commitment (n) = ความมุ่งมั่น, การให้คำมั่นสัญญา, การมอบความไว้วางใจ
- Constitutional Court = ศาลรัฐธรรมนูญ
- declare = ประกาศ
- deeply (adv) = ละเอียด, ลึกซึ้ง
- democracy = การปกครองแบบประชาธิปไตย
- democratic (adj) = เกี่ยวกับประชาธิปไตย, เกี่ยวกับความเสมอภาค
- dissolve = ทำให้สลาย, ทำให้ละลาย (ในข่าวหมายถึง ยุบพรรค)
- erode (v) = เซาะ, กัดกร่อน, ทำให้สึกหรอ
- flaw (v) ทำให้เสีย, ทำให้บกพร่อง, ทำให้มีมลทิน, ทำให้เป็นตำหนิ
- independent (adj) = อิสระ, เป็นกลาง
- introduce = เสนอ, แนะนำใช้
- monitor (v) = จับตา, เฝ้าดู
- premise = อ้างหลักฐาน
- release (v) = ปล่อย, เปิดเผย, ปล่อยข่าว
- repression = การใช้กำลังเข้าปราบปราม
- resolution (n) = มติ, การแก้ไขปัญหา, การตัดสินใจอย่างเด็ดขาด
- revolution = การปฏิวัติ
- simply (adv) = ง่าย,ไม่ยุ่งยาก, ไม่ซับซ้อน
- support = การสนับสนุน
- tilted (tilt) = กระดก, ทำให้เอียง, ลำเอียง, เข้าข้าง
- underscore (v) = เน้นย้ำ
- yearn (v) = โหยหา, ต้องการอย่างแรง, ปรารถนาอย่างแรงกล้า

No comments:

Post a Comment