ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทย |
แหล่งข่าว : Bangkok Post
Police condemned for beating volunteer medic
ตำรวจถูกประณามเพราะทำร้ายแพทย์อาสา
Police are under fire for attacking a volunteer medic during a pro-democracy protest on Saturday night that ended with eight demonstrators detained and 20 wounded.
ตำรวจอยู่ตกเป็นเป้าการโจมตีเนื่องจากการทำร้ายแพทย์อาสาในระหว่างการประท้วงเพื่อประชาธิปไตยเมื่อคืนวันเสาร์ซึ่งจบลงด้วยผู้ประท้วง 8 คนที่ถูกควบคุมตัว และบาดเจ็บ 20 คน
A group representing doctors who work in provincial hospitals issued a statement on Sunday denouncing police for beating a medical volunteer outside the Supreme Court compound near Sanam Luang.
กลุ่มตัวแทนแพทย์ที่ทำงานในโรงพยาบาลต่างจังหวัดออกแถลงการณ์เมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมาประณามตำรวจที่ตีอาสาสมัครแพทย์นอกศาลฎีกาใกล้สนามหลวง
The group, the Rural Doctor Society, demanded explanations and legal action against those responsible, saying it was a serious violation of human rights
กลุ่มสมาคมหมอชนบทเรียกร้องให้มีการชี้แจงและดำเนินการทางกฎหมายกับผู้ที่รับผิดชอบโดยระบุว่าเป็นการละเมิดสิทธิมนุษยชนอย่างร้ายแรง
The group added that it opposed violence by all parties during rallies.
กลุ่มเสริมว่าต่อต้านความรุนแรงของทุกฝ่ายในระหว่างการชุมนุม
The #policebeatingmedic hashtag in Thai has topped Twitter trends after a video clip widely circulating online showed officers in full riot gear chasing down a man wearing what appeared to be a yellow volunteer medic vest, with at least one officer beating him with a truncheon as he fell to the ground.
แฮชแท็ก #policebeatingmedic ในภาษาไทยทำให้ติดเทรนด์ทวิตเตอร์หลังจากคลิปวิดีโอที่แพร่สะพัดไปทั่วโลกออนไลน์แสดงให้เห็นว่าเจ้าหน้าที่ชุดปราบจราจลเต็มกำลังไล่ตามชายคนหนึ่งที่สวมชุดที่ดูเหมือนจะเป็นเสื้อกล้ามแพทย์อาสาสมัครสีเหลือง โดยมีเจ้าหน้าที่อย่างน้อยหนึ่งคนตีเขาด้วยกางเกงวิ่ง ล้มลงกับพื้น.
Metropolitan Police Bureau commissioner Pol Lt Gen Pakkapong Pongpetra on Sunday defended officers, saying the man was near the scene of the clash between police and the demonstrators as authorities warned them to end the rally.
พล. ต. ต. ภคพงศ์พงษ์เพชรผู้บัญชาการตำรวจนครบาลเมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมากล่าวว่าชายคนดังกล่าวอยู่ใกล้จุดเกิดเหตุระหว่างตำรวจและผู้ชุมนุมเนื่องจากเจ้าหน้าที่เตือนให้ยุติการชุมนุม
The protest calling for the release of the four leaders of the People's Movement started at Democracy Monument before the activists marched to the City Pillar Shrine near Sanam Luang.
การประท้วงเรียกร้องให้ปล่อยตัวแกนนำทั้ง 4 คนของขบวนการประชาชนเริ่มต้นที่อนุสาวรีย์ประชาธิปไตยก่อนที่นักเคลื่อนไหวจะเดินขบวนไปที่ศาลหลักเมืองใกล้สนามหลวง
Riot police formed a barrier outside the premises of the Supreme Court.
ตำรวจปราบจลาจลตั้งกำแพงกั้นนอกพื้นที่ของศาลฎีกา
As four protest leaders were allowed by police to enter the shrine to pay homage and seek blessings for the demonstration, some protesters waiting outside clashed with police.
ขณะที่ผู้นำการประท้วง 4 คนได้รับอนุญาตจากตำรวจให้เข้าไปในศาลเจ้าเพื่อสักการะและขอพรจากการเดินขบวนประท้วง, ผู้ประท้วงบางคนที่รออยู่ด้านนอกจึงปะทะกับตำรวจ
Bottles were thrown and smoke filled the air.
ขวดถูกปาออกไปและอากาศเต็มไปด้วยควัน
The city police chief denied that officers fired tear gas during the scuffle, although tear gas cans were found at the scene.
หัวหน้าตำรวจเมืองปฏิเสธว่าเจ้าหน้าที่ยิงแก๊สน้ำตาระหว่างการต่อสู้ แม้ว่าจะพบกระป๋องแก๊สน้ำตาในที่เกิดเหตุ
The People's Movement on Sunday issued a statement reiterating its peaceful stance but said protesters had a right to retaliate against violence by authorities, provided that their actions did not pose a danger to others.
การเคลื่อนไหวของประชาชนเมื่อวันอาทิตย์ที่ผ่านมาได้ออกแถลงการณ์ย้ำจุดยืนอย่างสันติ แต่กล่าวว่าผู้ประท้วงมีสิทธิ์ที่จะตอบโต้ความรุนแรงจากเจ้าหน้าที่ โดยมีเงื่อนไขว่าการกระทำของพวกเขาไม่ก่อให้เกิดอันตรายต่อผู้อื่น
The Erawan Emergency Medical Centre reported 20 people were injured during the rally.
ศูนย์การแพทย์ฉุกเฉินเอราวัณรายงานมีผู้ได้รับบาดเจ็บ 20 คนระหว่างการชุมนุม
Police said eight demonstrators were arrested on multiple charges, including defiance of the emergency decree.
ตำรวจกล่าวว่าผู้ประท้วงแปดคนถูกจับกุมในหลายข้อหา, รวมถึงการฝ่าฝืนพระราชกำหนดฉุกเฉิน
Another protest has been called for next Saturday.
มีการเรียกร้องการประท้วงอีกครั้งในวันเสาร์หน้า
The political situation was tense after Parit Chiwarak, Arnon Nampa, Patiwat Saraiyaem and Somyot Prueksakasemsuk were detained on Tuesday after the Criminal Court denied them bail. They face royal insult charges.
สถานการณ์ทางการเมืองตึงเครียดหลังจากพริษฐ ชิวารักษ์, อานนท์ นำภา, ปฏิวัติ สาหร่ายแย้ม และสมยศ พฤกษาเกษมสุข ถูกควบคุมตัวเมื่อวันอังคารที่ผ่านมาหลังจากศาลอาญาปฏิเสธการให้ประกันตัว พวกเขาต้องเผชิญกับข้อหาดูหมิ่นราชวงศ์
คำศัพท์ข่าว
- blessing (n) = พร, สิ่งที่ทำให้โชคดี, สิ่งที่ทำให้มีความสุข
- clash (v) = เหตุรุนแรง, การชน, การปะทะ
- condemn (v) = ตำหนิ, ประณาม, วิจารณ์อย่างแรง
- decree = พระราชกฤษฎีกา (คำสั่งอย่างเป็นทางการของผู้นำหรือรัฐบาล )
- demonstration (n) = การชุมนุมประท้วง, การเดินขบวนประท้วง, รวมตัวแสดงพลัง, การสาธิต, การพิสูจน์ให้เห็น
- emergency decree = ประกาศภาวะฉุกเฉิน
- ense - feeling nervous or worried เครียด
- homage (n) = การคารวะ, การแสดงความเคารพ
- pose a danger/ pose a risk = กระทำการซึ่งอาจก่อให้เกิดอันตรายต่อ
- premise = ที่ดินและสิ่งปลูกสร้าง, ขอบเขตบริเวณที่ดินของสถานที่
- provide (v) = จัดหาให้, ให้บริการ, จัดเตรียมไว้ให้ (เพื่อทำให้บางสิ่งบางอย่างมีอยู่หรือพร้อมใช้งาน)
- rally (n,v) = การชุมนุม, ประชุม, การรวมตัวเพื่อเรียกร้อง หรือประท้วง
- representing (adj) = ตัวแทน
- responsible (adj) = รู้จักหน้าที่, ความรับผิดชอบ
- scuffle (n) = การต่อสู้, การต่อยตี, ตะลุมบอน
- tense = ทำให้เครียด
- truncheon (n) = กระบองสั้น, กระบองตำรวจ
- under fire = ตกเป็นเป็นเป้าการโจมตี, ตกเป็นของการถูกตำหนิ/ ต่อว่า จากคนจำนวนมาก
- Arnon Nampa = อานนท์ นำภา
- Parit Chiwarak = พริษฐ ชิวารักษ์
- Patiwat Saraiyaem = ปฏิวัติ สาหร่ายแย้ม
- Somyot Prueksakasemsuk สมยศ พฤกษาเกษมสุข
No comments:
Post a Comment