แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Website)
New Zealand PM Ardern plans summer wedding - media reports
อาร์เดิร์น นายกรัฐมนตรีนิวซีแลนด์ วางแผนจัดงานแต่งงานในช่วงฤดูร้อน - สื่อรายงาน
New Zealand Prime Minister Jacinda Ardern plans to get married during summer but did not disclose the date, local media reported on Wednesday.
จาซินดา อาร์เดิร์น นายกรัฐมนตรีนิวซีแลนด์มีแผนจะแต่งงานในช่วงฤดูร้อน แต่ไม่เปิดเผยวันที่, สื่อท้องถิ่นรายงานเมื่อวันพุธ
Ardern told Coast Radio that she and her partner television host Clarke Gayford have "finally got a date" for the wedding, New Zealand Herald said in a report.
อาร์เดิร์น บอกกับ Coast Radio ว่าเธอและพิธีกรคู่หูของเธอในรายการโทรทัศน์ คลาร์ก เกย์ฟอร์ด "ในที่สุดก็ได้วัน" สำหรับงานสมรส, สำนักข่าวNew Zealand Herald กล่าวในรายงาน
"That doesn't mean we've told anyone yet, so I feel like we should probably put some invites out," Ardern was quoted as saying by the report.
"นั่นไม่ได้หมายความว่าเราได้บอกใครๆแล้ว ดังนั้นฉันรู้สึกว่าเราควรจะเชิญใครออกไปงานด้วยกันบ้าง" รายงานข่าวตามคำพูดของอาร์เดิร์น
Ardern, 40, got engaged to Gayford, 44, during the Easter holidays in 2019 and they have a two-year-old daughter.
อาร์เดิร์น วัย 40 ปีหมั้นกับ เกย์ฟอร์ด วัย 44 ปีในช่วงวันหยุดอีสเตอร์ในปีค.ศ. 2019 และพวกเขามีลูกสาววัยสองขวบ
The wedding being planned in summer, which runs from December to February in the southern hemisphere, might not be celebrated in the traditional way as Ardern admitted she "feels a bit too old to have a bridal party", media reports quoted her as saying.
งานแต่งงานที่วางแผนไว้ในฤดูร้อน ซึ่งเริ่มตั้งแต่เดือนธันวาคมถึงเดือนกุมภาพันธ์ในซีกโลกใต้ อาจไม่ได้มีการเฉลิมฉลองแบบดั้งเดิมเนื่องจากอาร์เดิร์น ยอมรับว่าเธอ "รู้สึกแก่เกินไปที่จะจัดงานเลี้ยงเจ้าสาว", สำนักข่าวอ้างถึงคำพูดของเธอ
There is "nothing further to add over what has been reported this morning", a spokesman in the prime minister's office told Reuters.
"ไม่มีอะไรเพิ่มเติมจากที่ได้รายงานไปแล้วเมื่อเช้านี้" โฆษกในสำนักนายกรัฐมนตรีกล่าวกับรอยเตอร์
Ardern became New Zealand's youngest prime minister when she took office in 2017 and is one of the few elected leaders to hold office while pregnant.
อาร์เดิร์น กลายเป็นนายกรัฐมนตรีที่อายุน้อยที่สุดของนิวซีแลนด์เมื่อเธอเข้ารับตำแหน่งในปีค.ศ. 2017 และเป็นหนึ่งในผู้นำที่ได้รับการเลือกตั้งเพียงไม่กี่คนที่เข้าดำรงตำแหน่งขณะตั้งครรภ์
She returned to power last October delivering the biggest election victory for her centre-left Labour Party in half a century largely due to her government's decisive response to contain the COVID-19 outbreak.
เธอกลับมามีอำนาจอีกครั้งเมื่อเดือนตุลาคมที่ผ่านมา เป็นการส่งมอบชัยชนะในการเลือกตั้งที่ยิ่งใหญ่ที่สุดให้กับพรรคแรงงานที่มีแนวคิดสายกลางต่อสังคมนิยมในรอบครึ่งศตวรรษ โดยส่วนใหญ่เป็นผลมาจากการตอบสนองที่แน่วแน่ของรัฐบาลของเธอในการควบคุมการระบาดของ COVID-19
คำศัพท์ข่าว
- a two-year-old (adj) = วัยสองขวบหนึ่งคน
- centre-left = ที่มีแนวคิดสายกลางต่อสังคมนิยมอยู่บ้าง แต่ไม่สุดโต่ง
- contain (v) = ควบคุม, ควบคุมไม่ให้กระจาย, จำกัดบริเวณ
- COVID-19 outbreak = การระบาดของโรคโควิด-19
- decisive (adj) = แน่วแน่, เด็ดขาด, ซึ่งตัดสินใจแล้ว
- invite someone out = ชวนออกไปเดท (เชิญใครสักคนออกไปสถานที่โรแมนติกเพื่อเริ่มความสัมพันธ์)
- might (modal verb) = อาจจะ
- probably (adv) = อาจจะ, มีความเป็นไปได้, อย่างค่อนข้างแน่, อย่างน่าจะเป็นไปได้
- quote (v) = กล่าวอ้าง, อ้างคำพูด, ระบุถึงคำที่เคยกล่าวไว้, ยกคำมากล่าวใหม่
- southern hemisphere = ซีกโลกใต้
เนื้อหาข่าว
นางจาซินดา อาร์เดิร์น (Jacinda Ardern) นายกรัฐมนตรีนิวซีแลนด์ วางแผนจัดงานแต่งงานในช่วงฤดูร้อนหลังจากที่เธอหมั่นและท้องกับแฟนหนุ่มแล้ว
แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
WIDER IMAGE 'Try anything': Japan's silver-haired cheer-dancing squad
WIDER IMAGE 'ลองอะไรก็ได้': หน่วยพิเศษเต้นเชียร์ผมสีเงินของญี่ปุ่น
Pompoms rustle and silver shoes flash as "Japan Pom Pom" practices, moving to a lively cheer dance beat.
เสียงกรอบแกรบของพู่เชียร์และรองเท้าสีเงินเปล่งประกาย ขณะ "ปอมปอมญี่ปุ่น" ทำการฝึกซ้อม มีการขยับเต้นเชียร์เป็นจังหวะที่มีชีวิตชีวา
With members ages 60 to 89, they're no ordinary squad.
ด้วยสมาชิกที่มีอายุ 60 ถึง 89 ปีพวกเขาไม่ใช่ทีมธรรมดา
But don't you dare call them grannies.
แต่อย่าได้กล้าไปเรียกพวกเขาว่าคุณย่า
"Right at the start, we weren't very happy about being called 'granny cheer dancers,'" says Fumie Takino, the bubbly, energetic 89-year-old who founded Japan Pom Pom - average age, 72 years - more than 25 years ago.
"ในตอนแรกเราไม่ได้มีความสุขมากนักที่ถูกเรียกว่า"นักเต้นเชียร์รุ่นยาย" Fumie Takino วัย 89 ปีที่มีชีวิตชีวาและกระฉับกระเฉงซึ่งเป็นผู้ก่อตั้งทีม Japan Pom Pom ที่มีอายุเฉลี่ย 72 ปี มามากกว่า 25 ปีแล้ว
At a recent weekly practice, resumed after a year off, mask-wearing members checked temperatures before stretching, then moved into their dance routines - socially distanced, of course.
ในการฝึกซ้อมประจำสัปดาห์เมื่อเร็ว ๆ นี้กลับมาดำเนินการต่อหลังจากหยุดไปหนึ่งปี สมาชิกสวมหน้ากากอนามัย ตรวจสอบอุณหภูมิก่อนที่จะยืดกล้ามเนื้อ จากนั้นก็เข้าสู่กิจวัตรการเต้นของพวกเขา และแน่นอนว่าต้องเว้นระยะห่างทางสังคม
Though most wore sweatpants and t-shirts with a glittery "Japan Pom Pom", for performances they don sequined, mini-skirted cheer costumes.
แม้ว่าส่วนใหญ่จะสวมกางเกงวอร์มและเสื้อยืดที่มีข้อความ "Japan Pom Pom" ที่แวววาว แต่สำหรับการแสดงพวกเขาจะสวมชุดเชียร์กระโปรงสั้น ประดับด้วยเลื่อม
For one routine, Takino wears a leather biker jacket and shades; in another, all sport silver wigs.
สิ่งที่เป็นประจำอย่างหนึ่งคือ Takino จะสวมสื้อแจ็กเก็ตหนังของนักขี่จักรยานยนต์และใส่แว่นตาดำ อีกอย่างหนึ่งก็คือวิกผมสีเงินสำหรับกีฬาทุกประเภท
"It's dancing; moving your body is nice," she said. "And the costumes are unbelievably showy. Some people join just so they can wear them."
"มันคือการเต้น การขยับร่างกายของคุณเป็นเรื่องดี" เธอกล่าว "และเครื่องแต่งกายก็ดูโดดเด่นอย่างไม่น่าเชื่อบางคนเข้าร่วมเพียงเพื่อที่พวกเขาจะได้สวมใส่"
Originally started with five people 26 years ago after Takino saw an overseas senior cheer squad in the news, the group now has 17 active members. Members, all older than 55, must pass auditions.
เริ่มต้นจากห้าคนเมื่อ 26 ปีที่แล้วหลังจากที่ทาคิโนะเห็นทีมเชียร์อาวุโสจากต่างประเทศในข่าว ตอนนี้กลุ่มมีสมาชิกที่เข้าร่วม 17 คน สมาชิกทุกคนที่มีอายุมากกว่า 55 ปี ซึ่งจะต้องผ่านการออดิชั่น
Now the group is featured in government pamphlets about active seniors, appears periodically in TV reports, and performs in popular charity shows.
ตอนนี้มีข้อมูลของกลุ่มอยู่ในจุลสารของรัฐบาลเกี่ยวกับผู้สูงอายุที่กระตือรือร้น พบเห็นได้เป็นระยะในรายงานทางทีวีและแสดงในรายการการกุศลยอดนิยม
Japan, one of the world's most rapidly ageing nations, with almost 30% of its population older than 65, is known for the longevity of its seniors. But acceptance of the squad took time in a nation with fixed notions about senior life.
ญี่ปุ่นเป็นหนึ่งในประเทศที่มีผู้สูงอายุเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วที่สุดในโลก โดยเกือบ 30% ของประชากรมีอายุมากกว่า 65 ปี ขึ้นชื่อเรื่องการมีอายุยืนยาวของผู้สูงอายุ แต่การยอมรับทีมเชียร์นี้ต้องใช้เวลาในประเทศที่ยึดติดความคิดแบบเดิมๆเกี่ยวกับชีวิตผู้อาวุโส
"We went to a senior-citizens club, and they really didn't like us.
"พวกเราไปชมรมผู้อาวุโสและพวกเขาไม่ชอบพวกเราจริงๆ
They didn't smile even once. 'Japanese women, wearing things like that, at their ages!'" Takino recalls.
พวกเขาไม่ยิ้มแม้แต่ครั้งเดียว 'ผู้หญิงญี่ปุ่นใส่ชุดแบบนั้นทั้งที่อายุปูนนั้นแล้ว!" , ทาคิโนะนึกถึงเรื่องเก่า
"Now, I think about half of people are okay with us and half still can't accept us."
"ตอนนี้ฉันคิดว่ามีคนประมาณครึ่งหนึ่งที่โอเคกับเราและอีกครึ่งยังยอมรับเราไม่ได้"
Members comment about the boost from practicing together and Takino's positive outlook.
สมาชิกแสดงความคิดเห็นเกี่ยวกับสิ่งที่ได้รับจากการฝึกซ้อมร่วมกันและมุมมองเชิงบวกของทาคิโนะ
"As our leader says, try anything," said Tami Shimada, 69.
"ตามที่หัวหน้าของเราบอกลองทำสิ่งต่างๆ" ทามิ ชิมาดะ วัย 69 ปีกล่าว
"If you're interested in something, forget about your age, forget about people saying it's no good for that reason ... I think that leads to a reason to live."
"ถ้าคุณสนใจอะไรสักอย่าง คุณก็จะลืมอายุ ลืมสิ่งที่คนบอกว่ามันไม่ดีด้วยเหตุผลนั้น ๆ ... ฉันคิดว่านั่นทำให้มีเหตุผลที่จะมีชีวิตอยู่"
Takino, who has three grandchildren and three great-grandchildren, with another on the way, practices what she preaches.
ทาคิโนะซึ่งมีหลานสามคนและเหลนอีกสามคน เป็นอีกกลุ่มที่กำลังฝึกตามที่เธอสั่งสอน
She's tried scuba-diving, parasailing, ukulele and sky-diving, which she calls "the greatest," and got a master's degree in the U.S. in her 50s.
เธอได้ลองดำน้ำ, เล่นพาราเซล, อูคูเลเล่ และดิ่งพสุธาซึ่งเธอเรียกว่า "ยิ่งใหญ่ที่สุด" และสำเร็จการศึกษาระดับปริญญาโทในสหรัฐอเมริกาเมื่ออายุ 50 ปี
Now she also studies Spanish, attends a dance class for seniors and takes walks. She's obsessed with computer solitaire.
นอกจากนี้ ปัจุบันเธอยังเรียนภาษาสเปนเข้าชั้นเรียนเต้นรำสำหรับผู้สูงอายุและเดินเล่น เธอหมกมุ่นอยู่กับการเล่นไพ่คนเดียวด้วยคอมพิวเตอร์
Each night, she drinks a small beer, and says an appendectomy has been her only health issue so far.
ทุกคืนเธอดื่มเบียร์แก้วเล็ก ๆ และบอกว่าการผ่าตัดไส้ติ่งเป็นปัญหาสุขภาพเดียวของเธอจนถึงตอนนี้
Takino can't believe she'll be 90 next year, but reluctantly confesses she doesn't think she'll still be cheering at 100, though the group wants her to.
ทาคิโนะ ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าเธอจะอายุครบ 90 ปีในปีหน้า แต่สารภาพอย่างไม่เต็มใจว่าเธอไม่คิดว่าเธอจะยังคงเชียร์อยู่เมื่ออายุถึง100 แม้ว่ากลุ่มต้องการให้เธอทำก็ตาม
"The last three or four years I've started to feel tired a lot more easily.
“ ในช่วงสามหรือสี่ปีที่ผ่านมาฉันเริ่มรู้สึกเหนื่อยง่ายขึ้นมาก
Then having to be home because of the pandemic really meant my stamina fell.
และการที่ต้องอยู่บ้านเพราะโรคระบาดทำให้ความแข็งแกร่งของฉันลดลง
I don't feel anything while I'm practicing, but then the next day I feel pretty tired," she said. "I forget everything while I'm dancing."
ฉันไม่รู้สึกอะไรเลยในขณะที่ฉันทำการฝึกซ้อม แต่พอวันถัดไป ฉันจะรู้สึกว่าเหนื่อยมาก" เธอกล่าว "ฉันลืมทุกอย่างในขณะที่ฉันเต้น"
คำศัพท์ข่าว
- be practicing = ฝึกซ้อม
- confess (v) = สารภาพผิด
- grandchildren = หลาน
- great-grandchild = เหลน (ลูกของหลานของคุณ)
- health issue = ปัญหาเรื่องสุขภาพ
- obsessed (adj) = หมกมุ่น, สนใจแต่เรื่องเดียวอย่างสุดโต่ง
- pandemic = (แพนเดมิค) การระบาดครั้งใหญ่ ขยายวงกว้างข้ามพื้นที่/ ทุกพื้นที่/ ระบาดทั่วโลก
- parasailing = พาราเซล, กีฬาที่ลอยตัวอยู่บนร่มชูชีพโดยใช้เรือยนต์ลาก
- preacher = สั่งสอน
- reluctantly (adv) = อิดออด, แสดงอาการไม่เต็มใจ
- scuba-diving (adj) = ดำน้ำ
- scuba-diving (n) = ดำน้ำ
- solitaire = เกมไพ่
- squad (n) = หน่วยพิเศษ
No comments:
Post a Comment