ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทย |
แหล่งข่าว : รอยเตอร
Spain scraps outdoor mask-wearing rule, but many stay covered up
สเปนเลิกกฎสวมหน้ากากกลางแจ้ง แต่หลายคนยังปิดไว้
MADRID, June 26 (Reuters) - Spaniards were allowed to ditch their face masks for a walk in the park or a trip to the beach on Saturday for the first time in more than a year, but some people were in no rush to dispense with their facial protection against COVID-19.
กรุงมาดริด, 26 มิถุนายน (รอยเตอร์) - ชาวสเปนได้รับอนุญาตให้ถอดหน้ากากอนามัยเพื่อเดินเล่นในสวนสาธารณะหรือไปเที่ยวชายหาด เป็นครั้งแรกเมื่อวันเสาร์ในรอบกว่าหนึ่งปี แต่บางคนก็ไม่รีบร้อนที่จะเลิกใส่หน้ากากป้องกันใบหน้าจากโควิด-19
"I'm surprised because I expected to see many people without masks, but most are still wearing them," said Manuel Mas, 40, a singer, in the centre of the capital, Madrid.
มานูเอล มาส นักร้องวัย 40 ปี ซึ่งอยู่ใจกลางกรุงมาดริด กล่าวว่า "ฉันประหลาดใจเพราะคาดว่าจะเห็นคนจำนวนมากไม่สวมหน้ากาก แต่ส่วนใหญ่ยังสวมหน้ากากอยู่
While masks do not have to be worn outdoors under the country's newly relaxed rules, people still have to use them indoors or in crowded outdoor spaces where social distancing is impossible.
แม้จะไม่จำเป็นต้องสวมหน้ากากอนามัยกลางแจ้งภายใต้กฎที่ผ่อนคลายใหม่ของประเทศ แต่ผู้คนก็ยังต้องใช้หน้ากากภายในอาคารหรือในพื้นที่กลางแจ้งที่มีผู้คนพลุกพล่านไม่สามารถเว้นระยะห่างทางสังคมได้
Andrea Sosa, 20, a waitress from Madrid, said she would continue to keep her face covered because she had not been vaccinated yet.
อันเดรีย โซซา วัย 20 ปีเป็นพนักงานเสิร์ฟจากเมืองมาดริด กล่าวว่าเธอจะปกปิดใบหน้าต่อไปเพราะเธอยังไม่ได้ฉีดวัคซีน
"For me it's important to keep wearing the mask," she said as she waited to meet a friend in the city's busy Puerta del Sol square.
“สำหรับฉัน การสวมหน้ากากสม่ำเสมอต่อไปเป็นสิ่งสำคัญ” เธอกล่าวขณะรอพบเพื่อนคนหนึ่งในจัตุรัส Puerta del Sol อันพลุกพล่านของเมือง
Spain's nationwide infection rate as measured over the preceding 14 days was 95 cases per 100,000 of population, down from about 150 cases a month ago, according to Spanish Health Ministry figures on Friday.
อัตราการติดเชื้อทั่วประเทศของสเปนที่วัดได้ในช่วง 14 วันก่อนหน้าคือ 95 รายต่อประชากร 100,000 คน ลดลงจากประมาณ 150 รายในเดือนที่แล้ว ตามตัวเลขของกระทรวงสาธารณสุขสเปนเมื่อวันศุกร์
Half of the nation's 47 million population have received at least one vaccine dose, the ministry said earlier this week.
กระทรวงฯ ระบุเมื่อต้นสัปดาห์นี้ว่า ครึ่งหนึ่งของประชากร 47 ล้านคนในประเทศได้รับวัคซีนไปแล้วอย่างน้อย 1 โดส
Some 3,782,463 coronavirus cases have been confirmed while 80,779 people have died from COVID-19, according to official data.
ข้อมูลทางการระบุว่า มีผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรน่าได้รับการยืนยันแล้ว 3,782,463 ราย ขณะที่มีผู้เสียชีวิตจากโควิด-19 แล้วจำนวน 80,779 ราย
คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- continue (v) = ต่อเนื่อง, ติดต่อกันไปเรื่อย ๆ
- allow (v) = อนุญาต, ยอมให้
- dispense แจกจ่าย, จัดให้, กำจัด, กระทำโดยปราศจาก(จัดการปัญหาโดยไม่จำกัด)
- ditch (v) = กำจัดทิ้ง
- nationwide (adj) = ทั่วประเทศ
- population (n) = ประชากร, จำนวนประชากร
- precede (n) = ล่วง, ออกหน้า
- outdoor (n) = นอกบ้าน, นอกอาคาร
แหล่งข่าว : Guardian
Call for Spain to regularise immigration status of man who twice saved strangers
เรียกร้องสเปนให้สถานะการเข้าเมืองของชายที่ช่วยคนแปลกหน้าถึงสองครั้งถูกต้องตามกฏหมาย
More than 1,800 people sign petition to help Mouhammad Diouf, from Senegal, who jumped into Bilbao river to stop drownings
มีมากกว่า 1,800 คนลงชื่อในคำร้องเพื่อช่วยเหลือMouhammad Diouf จากเซเนกัลที่กระโดดลงไปในแม่น้ำBilbao เพื่อระงับเหตุการจมน้ำ
More than 1,800 people have backed a call for Spanish officials to regularise the immigration status of an undocumented Senegalese man after his second rescue of a stranger from drowning in the main river in Bilbao.
ประชาชนมากกว่า 1,800 คนสนับสนุนการเรียกร้องให้เจ้าหน้าที่สเปนให้สถานะการเข้าเมืองของชายชาวเซเนกัลที่ไม่มีเอกสารอนุญาตอยู่อาศัยให้ถูกต้องตามกฏหมาย หลังจากการช่วยชีวิตคนแปลกหน้าจากการจมน้ำในแม่น้ำสายหลักในบิลเบาเป็นครั้งที่สองของเขา
Mouhammad Diouf was out with a friend on Sunday afternoon when he spotted a man who appeared to be feeling dizzy on one of the city’s bridges. “He was trying to grab on to the rail when he fell into the water,” Diouf told the Guardian. “We were quite far away. I threw down my rucksack and went running.”
Mouhammad Diouf ออกไปกับเพื่อนในบ่ายวันอาทิตย์ ตอนที่เขาเห็นชายคนหนึ่งที่ดูเหมือนจะกำลังรู้สึกวิงเวียนหน้ามืดอยู่บนสะพานแห่งหนึ่งของเมือง "ชายคนนั้นพยายามคว้าราวตอนที่ตกลงไปในน้ำ” Diouf บอกกับ สำนักข่าวGuardian “เราค่อนข้างอยู่ไกล ผมทิ้งกระเป๋าเป้แล้ววิ่งไป”
When he arrived at the bridge, the 27-year-old saw that the man, 72, had landed face down in the water. “He was in a really dangerous situation,” he said. “I didn’t think, I just jumped.”
เมื่อเขาไปถึงสะพาน ชายหนุ่มวัย 27 ปีเห็นว่าชายวัย 72 ปีได้ตกหน้าคว่ำลงไปในน้ำ “เขาอยู่ในสถานการณ์ที่อันตรายจริงๆ” เขากล่าว “ผมไม่ได้คิดอะไร ผมแค่กระโดด”
Video of the rescue showed Diouf struggling to keep the unconscious man afloat amid the strong currents as bystanders called out instructions and encouragement.
วิดีโอการช่วยเหลือแสดงให้เห็นว่า Diouf พยายามดิ้นรนเพื่อให้ชายที่หมดสติลอยอยู่ท่ามกลางกระแสน้ำที่เชี่ยวกรากในขณะที่ผู้ยืนดูตะโกนแนะนำและให้กำลังใจ
Two friends of his and a plainclothes police officer then jumped in to help, and the group was able to pull the man to safety on a passing boat after about 20 minutes in the water.
เพื่อนสองคนของเขาและเจ้าหน้าที่ตำรวจนอกเครื่องแบบได้กระโดดลงไปช่วย และทั้งกลุ่มก็สามารถดึงชายคนนั้นขึ้นเรือที่แล่นผ่านมาไปยังที่ปลอดภัยหลังจากอยู่ในน้ำประมาณ 20 นาที
It was not the first time Diouf had rescued someone from the Nervión River, which divides Bilbao.
นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ Diouf ได้ช่วยชีวิตใครบางคนจากแม่น้ำ Nervión ซึ่งแบ่ง Bilbao
In September he jumped into the same river in the early hours of the morning after spotting a young woman who had fallen in, he said.
ในเดือนกันยายน เขากระโดดลงไปในแม่น้ำสายเดียวกันในช่วงเช้าตรู่หลังจากสังเกตุเห็นหญิงสาวคนหนึ่งที่ตกลงไป, เขากล่าว
The rescue was again caught on video, with footage showing Diouf pulling the woman out of the water using a flotation device thrown to him by police.
การช่วยชีวิตถูกบันทึกได้อีกครั้งในวิดีโอ โดยภาพแสดงให้เห็นว่า Diouf ดึงผู้หญิงคนนั้นขึ้นจากน้ำโดยใช้อุปกรณ์ช่วยลอยตัวในน้ำที่ตำรวจโยนให้เขา
As the video of his most recent rescue racked up views on social media, where many people contrasted the migrants’ actions with the anti-immigrant rhetoric spouted by the country’s far right, a local group launched an online petition calling for Diouf’s status to be regularised.
ขณะที่วิดีโอการช่วยชีวิตครั้งล่าสุดของเขามียอดวิวสูงบนโซเชียลมีเดีย ซึ่งหลายคนเทียบการกระทำของผู้อพยพตามคำกล่าวโน้มน้าวต่อต้านผู้อพยพที่พูดโดยฝ่ายขวาจัดของประเทศ และคนในพื้นที่กลุ่มหนึ่งได้เริ่มยื่นคำร้องออนไลน์เพื่อเรียกร้องให้ปรับสถานะของ Diouf ให้ถูกกฏหมาย
“We want Mouhamed [sic] Diouf to be granted the papers that will allow him to continue his life in our country legally and comfortably, without fear of being detained and deported,” read the petition, launched by the group Wolof for Women Who Love Senegal. Wolof is the most commonly spoken language in Senegal.
“เราต้องการให้ Mouhamed [sic] Diouf ได้รับเอกสารที่จะอนุญาตให้เขาได้ใช้ชีวิตต่อไปในประเทศของเราอย่างถูกกฎหมายและสะดวกสบาย โดยไม่ต้องกลัวว่าจะถูกกักขังและเนรเทศ” คำร้องดังกล่าวเปิดตัวโดยกลุ่ม Wolof for Women Who Love Senegal โดยโวลอฟเป็นภาษาที่ใช้พูดกันมากที่สุดในเซเนกัล
The move is not without precedent: last year, under public pressure, the Spanish government provided residence and a work permit to a Senegalese migrant who pulled a wheelchair user from a burning, second-storey flat in the coastal city of Denia.
การเคลื่อนไหวดังกล่าวปราศจากต้นแบบคำพิพากษา เมื่อปีที่แล้ว ภายใต้แรงกดดันของสาธารณชน รัฐบาลสเปนได้จัดหาที่อยู่อาศัยและใบอนุญาตทำงานให้กับผู้อพยพชาวเซเนกัลที่ดึงผู้ใช้รถเข็นคนหนึ่งออกจากแฟลตชั้น 2 ที่ถูกไฟไหม้ในเมืองชายฝั่งเดเนีย
Diouf, who arrived in Spain more than four years ago after a harrowing, 20-month journey that took him through Mauritania and Morocco before landing on Spanish shores in a dinghy, said he was touched by the petition.
Diouf ผู้มาถึงสเปนเมื่อสี่ปีที่แล้วหลังจากความทุกทรมานใจ การเดินทาง 20 เดือนที่พาเขาผ่านมอริเตเนียและโมร็อกโก ก่อนที่จะลงบนชายฝั่งสเปนในเรือบด กล่าวว่าเขารู้สึกประทับใจกับคำเรียกร้องดังกล่าว
Between odd jobs he had been taking courses in trades such as welding in the hope of finding a position that would allow him to apply for Spanish residency.
ระหว่างงานแปลก ๆ เขาเคยเรียนวิชาการค้า เช่นการเชื่อมด้วยความหวังว่าจะได้ตำแหน่งที่จะอนุญาตให้เขาสมัครเป็นชาวสเปนได้
“If it works out, that’s great,” he said. “But what I did, it came from my heart. Not for any other reason.”
“ถ้ามันได้ผลก็เยี่ยมมาก” เขากล่าว “แต่สิ่งที่ผมทำ มันมาจากใจของผม ไม่ใช่เพราะเหตุอื่นใด”
คำศัพท์ข่าว
- again (adv) = อีกครั้ง
- anti-immigrant (compound) = ต่อต้านแรงงานข้ามชาติ
- afloat (adj, adv) = ลอย, ล่องลอย
- be caught on video = ถูกถ่ายภาพวิดีโอ (Passive Voice)
- bystander (n) = ผู้เห็นเหตุการณ์, ผู้สังเกตการณ์
- dizzy (adj) = วิงเวียน, หน้ามืด
- encouragement (n) = คำให้กำลังใจ
- far right = ฝ่ายขวาจัด, ชาตินิยมสุดโต่ง
- footage = คลิปวิดีโอ, ภาพเคลื่อนไหว
- grab (v) = จับ, คว้า, ฉวย
- grant (v) = ให้, อนุญาต, เอื้ออำนวย, เปิดช่องทางให้, เป็นช่องทางให้
- harrowing = ทรมาน, ทรมานจิตใจ, ทำให้ลำบาก
- immigration (n) = การเข้าเมือง
- local (n) = ชาวบ้าน, คนในพื้นที่
- odd (adj) = แปลก, ฉีกแนว
- odd job = งานที่ไม่อยู่ในระบบ, ทำงานใกล้บ้าน, งานเล็ก
- petition (n) = คำร้องทุกข์
- plainclothes (adj)= นอกเครื่องแบบ
- precedent = ต้นแบบคำพิพากษาในคดีก่อน จะเป็นมาตรฐานในการตัดสินคดีต่อ ๆไป
- rack up = บรรลุ, ได้มา (ได้แต้ม, ได้คะแนน)
- rhetoric = การใช้ถ้อยคำชักจูงโน้มน้าว
- rail (n) = ราว (ราวบันได, ราวสะพาน, ราวตกผ้า, ราวแขวนของ)
- rescue (n, v) = กู้ภัย, ช่วยเหลือ, ช่วยชีวิต
- rucksack (n) = กระเป๋าสะพายหลัง
- Senegalese = ชาวเซเนกัล
- spot (v) = พบ, เจอ, เห็น, สังเกตเห็น
- stranger (n) = คนแปลกหน้า, คนที่ไม่เคยรู้จัก
- trade (n) = การค้าขาย
- unconscious (adj) = สลบ, ไม่ได้สติ
แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Meet 'dragon man,' the latest addition to the human family tree
พบกับ 'มนุษย์มังกร' สมาชิกใหม่ล่าสุดในแผนลำดับเครือญาติตระกูลมนุษย์
A cranium hidden at the bottom of a well in northeastern China for more than 80 years may belong to a new species of early human that researchers have called "dragon man."
กะโหลกศรีษะที่ถูกซ่อนอยู่ใต้บ่อน้ำแห่งหนึ่งในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของจีนมากว่า 80 ปี อาจเป็นของมนุษย์ยุคแรกสายพันธุ์ใหม่ที่นักวิจัยเรียกว่า "มนุษย์มังกร"
The exciting discovery is the latest addition to a human family tree that is rapidly growing and shifting, thanks to new fossil finds and analysis of ancient DNA preserved in teeth, bones and cave dirt.
การค้นพบที่น่าตื่นเต้นนี้เป็นส่วนเพิ่มเติมล่าสุดของแผนภูมิลำดับเครือญาติตระกูลมนุษย์ที่เติบโตและเปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว จากการค้นพบฟอสซิลใหม่และการวิเคราะห์ DNA โบราณที่ถูกเก็บรักษาไว้ในฟัน, กระดูกและเศษฝุ่นในถ้ำ
The well-preserved skullcap, found in the Chinese city of Harbin, is between 138,000 and 309,000 years old, according to geochemical analysis, and it combines primitive features, such as a broad nose and low brow and braincase, with those that are more similar to Homo sapiens, including flat and delicate cheekbones.
กระโหลกส่วนสมองได้รับการรักษาสภาพไว้อย่างดีที่ถูกพบในเมืองฮาร์บินของจีน มีอายุระหว่าง 138,000 ถึง 309,000 ปีจากการวิเคราะห์ทางธรณีเคมี และกะโหลกนี้มีลักษณะแบบดั้งเดิมหลายอย่างเช่น มีจมูกกว้างและส่วนคิ้วและสมองต่ำ ซึ่งคล้ายกับ โฮโม เซเปียนมากกว่า รวมทั้งโหนกแก้มที่แบนและบอบบาง
The ancient hominin -- which researchers said was "probably" a 50-year-old man -- would have had an "extremely wide" face, deep eyes with large eye sockets, big teeth and a brain similar in size to modern humans.
โฮมินินโบราณนี้ ซึ่งนักวิจัยกล่าวว่า "น่าจะเป็น" ชายอายุ 50 ปี จะมีใบหน้าที่ "กว้างมาก" ตาลึกกับเบ้าตาขนาดใหญ่ ฟันใหญ่ และสมองที่มีขนาดคล้ายกับมนุษย์สมัยใหม่
Three papers detailing the find were published in the journal The Innovation on Friday.
เอกสารสามฉบับที่มีรายละเอียดการค้นพบนี้ได้รับการตีพิมพ์ในวารสาร The Innovation เมื่อวันศุกร์
"The Harbin skull is the most important fossil I've seen in 50 years.
“กะโหลกฮาร์บินนี้ เป็นฟอสซิลที่สำคัญที่สุดเท่าที่ฉันเคยพบใน 50 ปี
It shows how important East Asia and China is in telling the human story," said Chris Stringer, research leader in human origins at The Natural History Museum in London and coauthor of the research.
มันแสดงให้เห็นว่าเอเชียตะวันออกและจีนมีความสำคัญเพียงใดในการบอกเล่าเรื่องราวของมนุษย์” คริส สตริงเกอร์ ผู้นำการวิจัยด้านต้นกำเนิดของมนุษย์ที่พิพิธภัณฑ์ประวัติศาสตร์ธรรมชาติในลอนดอนและผู้เขียนร่วมของงานวิจัยกล่าว
Researchers named the new hominin Homo longi, which is derived from Heilongjiang, or Black Dragon River, the province where the cranium was found.
นักวิจัยตั้งชื่อมนุษย์สายพันธุ์ใหม่นี้ว่า Homo longi ซึ่งได้ชื่อมาจากเฮยหลงเจียงหรือแม่น้ำมังกรดำที่เป็นจังหวัดที่พบกะโหลกศรีษะชิ้นนี้
The team plans to see if it's possible to extract ancient proteins or DNA from the cranium, which included one tooth, and will begin a more detailed study of the skull's interior, looking at sinuses and both ear and brain shape, using CT scans.
ทีมงานวางแผนที่จะดูว่าสามารถสกัดโปรตีนหรือ DNA โบราณออกจากกะโหลกที่มีอยู่ฟันหนึ่งซี่ได้หรือไม่ และจะเริ่มศึกษารายละเอียดเพิ่มเติมของส่วนภายในกะโหลกศีรษะ การดูไซนัสและรูปร่างทั้งหูและสมองโดยใช้เครื่องซีทีสแกน
คำศัพท์ข่าว
- ancient (adj) = เก่าแก่มาก, โบราณ
- belong to = เป็นของ
- brain (n) = สมอง
- cranium (n) = กะโหลก, หัวกะโหลก
- delicate (adj) = ประณีต, ละเอียดอ่อน, ซับซ้อน
- dirt (n) = ดิน
- discovery (n) = การค้นพบ
- extract (v) = เค้น, สกัด, ถอนออก, ดึงออก
- fossil = ฟอสซิล, ซากดึกดำบรรพ์
- geochemical (adj) = เกี่ยวกับองค์ประกอบทางเคมี
- primitive (adj) = เบื้องต้น, ง่าย ๆ, เก่าแก่, แรก, ดั้งเดิม
- probably (adv) = อาจจะ, มีความเป็นไปได้, อย่างค่อนข้างแน่, อย่างน่าจะเป็นไปได้
- sinus (n) = ไซนัส ช่องภายในกระดูกหรือเนื้อเยื่ออื่น โดยเฉพาะอย่างยิ่งในกระดูกของใบหน้าหรือกะโหลกศีรษะที่เชื่อมต่อกับโพรงจมูก
- socket (n) = เบ้า, เต้าเสียบ
- well-preserved (compound) = เก็บรักษาเป็นอย่างดี
No comments:
Post a Comment