ศัพท์ข่าวรายวัน | ||
ศัพท์ข่าวเดียวกัน | ||
ศัพท์ข่าวไทย |
แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
Guests leave Singapore cruise after nearly 3,000 confined onboard over COVID-19 case
ผู้โดยสารออกจากเรือสำราญสิงคโปร์ หลังถูกกักตัวบนเรือเกือบ 3,000 ราย เหตุพบผู้ติดเชื้อโควิด-19
SINGAPORE, July 14 (Reuters) - Guests began leaving a Genting Cruise Lines "cruise to nowhere" on Wednesday night after nearly 3,000 passengers and crew were confined to their staterooms through most of the day following the detection of a COVID-19 case onboard.
สิงคโปร์ 14 ก.ค. (สำนักข่าวรอยเตอร์) - แขกเริ่มออกเดินทางจากรายการทัวร์ "ล่องเรือไปที่ที่ไม่มีใครรู้จัก" ของ Genting Cruise Linesในคืนวันพุธหลังจากผู้โดยสารและลูกเรือเกือบ 3,000 คนถูกกักตัวอยู่ในห้องพักเกือบตลอดทั้งวันหลังจากตรวจพบผู้ป่วยโควิด-19 บนเรือ
A 40-year-old passenger tested positive onboard and the result was confirmed after the person was taken to hospital once the ship docked early on Wednesday, the Singapore Tourism Board said, following the detection of the suspected case.
ผู้โดยสารวัย 40 ปีคนหนึ่งมีผลตรวจเป็นบวกบนเรือ และได้รับการยืนยันผลหลังจากบุคคลดังกล่าวถูกนำตัวส่งโรงพยาบาลเมื่อเรือเทียบท่าเมื่อเช้าวันพุธ คณะกรรมการการท่องเที่ยวสิงคโปร์ระบุ หลังตรวจพบผู้ต้องสงสัย
"The passenger was identified as a close contact of a confirmed case on land, and was immediately isolated as part of onboard health protocols," the board said in a statement.
“ผู้โดยสารถูกระบุว่าเป็นผู้สัมผัสใกล้ชิดกับผู้ป่วยที่ได้รับการยืนยันบนบก และถูกแยกออกทันที เนื่องจากเป็นส่วนหนึ่งของระเบียบการด้านสุขภาพบนลำเรือ” คณะกรรมการกล่าวในแถลงการณ์
Passengers said they found out about the suspected case in an announcement at around 1 a.m. and had been asked to stay in their rooms since.
ผู้โดยสารกล่าวว่าพวกเขาทราบเรื่องเกี่ยวกับผู้ต้องสงสัยติดเชื้อในประกาศเมื่อเวลาประมาณ 01.00 น. และถูกขอให้อยู่ในห้องของพวกเขาตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา
The global cruise industry has taken a major hit from the coronavirus pandemic, with some of the earliest big outbreaks occurring on cruise ships in Asian waters.
อุตสาหกรรมเรือสำราญทั่วโลกได้รับผลกระทบอย่างมากจากการระบาดใหญ่ของโคโรนาไวรัส โดยมีการระบาดครั้งใหญ่ในช่วงแรกบางครั้งที่เกิดขึ้นบนเรือสำราญในน่านน้ำเอเชีย
Singapore, which has seen relatively few domestic COVID-19 cases, launched "round trips" on luxury liners in November, with no port of call during a few days of sailing.
สิงคโปร์ ซึ่งพบผู้ป่วยโควิด-19 ในประเทศค่อนข้างน้อยได้เปิดตัว "การเดินทางแบบไปกลับ" บนเรือสำราญสุดหรูในเดือนพฤศจิกายน โดยไม่มีการจอดตามท่าเทียบเรือระหว่างการเดินเรือสองสามวัน
Singapore reported 56 locally-transmitted coronavirus cases on Wednesday, the highest number of daily domestic infections recorded in about 10 months.
สิงคโปร์รายงานผู้ป่วยไวรัสโคโรนาที่แพร่ระบาดภายในพื้นที่ 56 รายในวันพุธ ซึ่งเป็นจำนวนผู้ติดเชื้อในประเทศสูงสุดต่อวันในรอบ 10 เดือน
คำศัพท์ข่าว
- a bit rare = น้อยมาก, โอกาสน้อยมาก
- a close contact = ผู้สำผัสใกล้ชิด
- associated with = ที่เกี่ยวข้องกับ
- antigen rapid test = ชุดตรวจ แอนติเจน แรพิด เทสต์
- be isolated = ถูกแยกออกไป (Passive Voice)
- case (n) = กรณี, คดี, คนไข้, คนป่วย, ผู้ติดเชื้อ
- companion (n) = เพื่อน, เพื่อนร่วมเดินทาง
- confirmed (adj) = ยืนยัน, รับรอง
- confirmed case = ผู้ป่วยที่ได้รับการตรจจยืนยันว่าป่วยจริง
- further (adj) = เพิ่มขึ้น, มากไปกว่านี้
- in place (Phrase) = แทน, แทนที่
- mandatory (adj) = เกี่ยวกับข้อบังคับ, ตามข้อบังคับ
- online session = การประชุมออนไลน์
- pre-departure (compound) = ก่อนออกเดินทาง
- protocol (n) = โปรโตคอล, ระเบียบปฏิบัติ, มาตรการควบคุม, ระบบมาตรฐานที่ใช้ร่วมกัน
- sailing (n) = การล่องเรือ
- stateroom (n) = ห้องที่คุณนอนบนเรือสำราญ
- tested negative = ผลทดสอบที่เป็นลบ (ผลทดสอบที่ระบุว่าไม่มีเชื้อ/ ไม่ติดโรค)
- tested positive = ทดสอบได้ผลเป็นบวก, มีเชื้อโรค/ ติดเชื้อ
- thankful (adj) = พอใจ, โล่งใจ
- The World Dream cruise = เรือสำราญเวิลด์ดรีม
- three-night (compound) = สามคืน
- unaffected (adj) = ไม่ได้รับผลกระทบ
- upcoming (adj) = ซึ่งกำลังจะเกิดขึ้น, ซึ่งกำลังจะมา
- voyage (n) = การเดินทางอันยาวไกล
เรือสำราญเวิลด์ดรีม
ของบริษัท ดรีม ครุยส์ ออกเดินทางจากสิงคโปร์เพื่อล่องเรือแบบไม่มีปลายทาง โดยรับผู้โดยสารเพียง 50 เปอร์เซ็นต์ของความจุซึ่งเป็นที่นิยมของชาวสิงคโปร์ในช่วงการจำกัดการเดินทางเนื่องจากโควิด-19
No comments:
Post a Comment