แหล่งข่าว : CNN (Twitter)
แหล่งข่าว : CNN (Website)
More than two thirds of India may have Covid antibodies, new survey shows
กว่า 2 ใน 3 ของอินเดียอาจมีแอนติบอดีต้านโควิด ผลสำรวจใหม่เผย
New Delhi(CNN) More than two thirds of India's population may have Covid-19 antibodies, according to a new serological survey released Tuesday, providing yet more evidence the virus may have spread far more widely than official figures suggest.
กรุงนิวเดลี (CNN) ประชากรอินเดียมากกว่า 2 ใน 3 อาจมีแอนติบอดีต้านโควิด-19 จากผลการสำรวจซีรัมครั้งใหม่ที่เผยแพร่เมื่อวันอังคาร ซึ่งเป็นหลักฐานเพิ่มเติมว่าไวรัสอาจแพร่กระจายไปกว้างกว่าที่ตัวเลขทางการให้ข้อมูล
About 67.6% of Indians surveyed above the age of 6 showed antibodies, according to the nationwide study, which was conducted between June and July by the government-run Indian Council of Medical Research (ICMR).
ประมาณ 67.6% ของชาวอินเดียกลุ่มอายุมากกว่า 6 ปีที่ได้รับสำรวจแสดงผลว่ามีแอนติบอดี จากการศึกษาทั่วประเทศซึ่งดำเนินการระหว่างเดือนมิถุนายนถึงกรกฎาคมโดยสภาวิจัยการแพทย์แห่งอินเดีย (ICMR) ที่ดำเนินการโดยรัฐบาล
The survey covered 70 districts in 21 states, with 28,975 participants.
การสำรวจครอบคลุม 70 เขตใน 21 รัฐ โดยมีผู้เข้าร่วม 28,975 คน
Our immune systems develop antibodies either induced by vaccination, or in response to infection.
ระบบภูมิคุ้มกันของเราพัฒนาแอนติบอดีที่เกิดจากการฉีดวัคซีนหรือตอบสนองหลังการติดเชื้อ
The majority of survey participants, 62%, had not received a vaccine; about a quarter had gotten their first dose.
ผู้เข้าร่วมการสำรวจส่วนใหญ่ 62% ไม่ได้รับวัคซีน และประมาณหนึ่งในสี่ได้รับวัคซีนโดสแรก
The study marks a dramatic jump from just a few months ago -- at the start of the year, less than one quarter of participants were showing antibodies, according to the last national serological survey.
การศึกษานี้ทำให้เห็นการก้าวกระโดดครั้งใหญ่จากเมื่อไม่กี่เดือนที่ผ่านมา ที่เมื่อช่วงต้นปีมีผู้เข้าร่วมน้อยกว่าหนึ่งในสี่แสดงผลว่ามีแอนติบอดีแล้ว, จากการสำรวจทางซีรัมของประเทศครั้งล่าสุด
But in the months between the two surveys, India was devastated by a massive second wave, which overwhelmed the medical system and left people dying outside hospitals, waiting for oxygen or an open bed.
แต่ในช่วงหลายเดือนระหว่างการสำรวจทั้งสองครั้ง อินเดียได้รับผลกระทบจากคลื่นลูกที่สองครั้งใหญ่ ที่ท่วมท้นระบบการแพทย์และทำให้มีคนตายนอกโรงพยาบาล, รอออกซิเจนหรือเตียงว่าง
The wave lasted from April through June, infecting millions and killing tens of thousands.
คลื่นระลอกนี้กินเวลาตั้งแต่เดือนเมษายนถึงมิถุนายน ติดเชื้อนับล้านและคร่าชีวิตผู้คนนับหมื่น
The study's findings, combined with a slow vaccination rollout, raise concerns about the possibility of a third wave of infections, according to ICMR Director General Balram Bhargava.
สิ่งที่พบจากการศึกษานี้ ร่วมกับการฉีดวัคซีนที่เป็นไปอย่างช้าๆ เพิ่มความกังวลเกี่ยวกับความเป็นไปได้ที่จะมีการติดเชื้อระลอกที่ 3 ตามที่ Balram Bhargava ผู้อำนวยการทั่วไปของ สภาวิจัยการแพทย์แห่งอินเดีย(ICMR )กล่าว
"More than half of the children (6 to 17 years old) were sero-positive, and sero-prevalence was similar in rural and urban areas," he said -- but "states, districts and areas without antibodies run the risk of infection waves," meaning about 400 million people will still be vulnerable if a third wave hits.
"มากกว่าครึ่งของเด็กอายุ 6 ถึง 17 ปี มีผลซีรัมเป็นบวก(พบแอนติบอดี) และมีความชุกของผลตรวจซีรัมคล้ายกันในพื้นที่ชนบทและในเมือง" เขากล่าว แต่ก็ "กล่าวว่า เขตและพื้นที่ที่ไม่มีแอนติบอดีมีความเสี่ยงต่อคลื่นการติดเชื้อ” หมายความว่าผู้คนประมาณ 400 ล้านคนจะยังคงมีความเสี่ยงหากเกิดระลอกที่สาม
Active immunity, meaning protection against a disease, is often measured by the presence of antibodies -- proteins in the blood, made by the immune system to help fight infections, acquired either through prior infection or vaccination.
ภูมิคุ้มกันแบบแอคทีฟ หมายถึงการป้องกันต่อโรค มักวัดจากการมีอยู่ของแอนติบอดีที่เป็นโปรตีนในเลือดซึ่งสร้างโดยระบบภูมิคุ้มกันเพื่อช่วยต่อสู้กับการติดเชื้อ โดยได้มาจากการติดเชื้อก่อนหน้าหรือการฉีดวัคซีน
A working paper published Tuesday by the US-based Center for Global Development found that the number of excess deaths reported during India's pandemic could be up to ten times the official death toll -- underlining just how severe the underreporting problem is.
ชิ้นงานที่ตีพิมพ์เมื่อวันอังคารโดยศูนย์เพื่อการพัฒนาระดับโลกในสหรัฐฯ พบว่า จำนวนผู้เสียชีวิตที่เกินจากรายงานในช่วงการระบาดใหญ่ของอินเดียนั้นอาจสูงถึงสิบเท่าของจำนวนผู้เสียชีวิตอย่างเป็นทางการ เป็นการตอกย้ำว่าปัญหาการรายงานต่ำนั้นรุนแรงเพียงใด
Between 3.4 and 4.9 million estimated excess deaths were reported in India between January 2020 and June 2021,said the paper -- compared to the Indian health ministry's reported death toll of approximately 400,000.
มีรายงานการเสียชีวิตเกินมาโดยประมาณระหว่าง 3.4 ถึง 4.9 ล้านคนในอินเดียระหว่างเดือนมกราคม ค.ศ.2020 ถึงมิถุนายน ค.ศ. 2021 เมื่อเทียบกับยอดผู้เสียชีวิต จากรายงานของกระทรวงสาธารณสุขอินเดียที่มีประมาณ 400,000 ราย
When asked about the underreported deaths in parliament on Tuesday, Mansukh Madaviya, India's newly-appointed health minister, said the government has "no reason to hide deaths."
เมื่อถูกถามเกี่ยวกับรายงานยอดผู้เสียชีวิตที่ต่ำกว่าความเป็นจริงในรัฐสภาเมื่อวันอังคาร นายมานสุค มาดาวิยา รัฐมนตรีสาธารณสุขคนใหม่ของอินเดียกล่าวว่ารัฐบาล "ไม่มีเหตุผลที่จะปิดบังการเสียชีวิต"
"Many people have said the Indian government is hiding the death toll, the Indian government simply compiles and publishes the figures sent to us from state governments," he said.
“หลายคนกล่าวว่ารัฐบาลอินเดียกำลังปิดบังยอดผู้เสียชีวิต แต่รัฐบาลอินเดียแค่เพียงรวบรวมและเผยแพร่ตัวเลขที่รัฐบาลของรัฐส่งมาให้เรา” เขากล่าว
คำศัพท์ข่าว
- active immunity = ภูมิคุ้มกันที่เกิดขึ้นหลังการติดเชื้อ หรือได้รับวัคซีน
- against (preposition) = อิง, พิง, ยัน, ต้าน
- antibody = แอนติบอดี, สารภูมิต้านทาน ทำหน้าปกป้องทำลายเชื้อโรคต่างๆให้กับร่างกาย
- compile (v) = รวมรวม, นำมาประมวลผล
- confirmed case = ผู้ป่วยที่ได้รับการตรจจยืนยันว่าป่วยจริง(อย่างเป็นทางการ)
- death toll (n) = ยอดผู้เสียชีวิต, ยอดรวมผู้เสียชีวิต
- discrepancy (n) = ความคลาดเคลื่อน
- dramatic (adj) = อย่างแรง, ตื่นเต้นเร้าใจ, เหมือนละคร (ดึงดูดความสนใจด้วยเหตุที่ไม่ปกติ)
- estimate (v) = ประเมิน, ประมาณการ
- excess (adj) = เกิน, ล้น, มากเกิน
- human error = ความผิดพลาดที่เกิดจากมนุษย์
- infrastructure (n) = โครงสร้างพื้นฐาน, สาธารณูปโภค
- newly-appointed (compound) = ที่ซึ่งได้รับการแต่งตั้งใหม่
- participant (n)= ผู้มีส่วนร่วม, ผู้เข้าร่วมในกิจกรรม
- respondent (n) = ผู้ตอบคำถาม, ผู้ตอบแบบสำรวจ
- sero (adj) = ซึ่งเกี่ยวกับเซรัม(อยุ่ในเลือด ที่ใช้สร้างแอนติบอดี)
- sero-positive (compound) = ตรวจเซรัมได้ผลบวก ในที่นี้หมายถึงตรวจพบแอนติบอดี
- sero-prevalence (compound) = ความชุก/ความถี่ในการตรวจพบผู้มีภูมิต้านทาน
- serological survey = การสำรวจตรวจหาแอนติบอดีในกลุ่มตัวอย่างการศึกษา
- subside (v) = ความรุนแรงลดลง (สถานการณ์ดีขึ้น)
- underreported (adj) = ซึ่งยังไม่ได้รายงาน
- devastate (v) = ทำลายล้าง, สร้างความเสียหาย
เนื้อหาข่าว
แอนติบอดี ในประเทศอินเดียมีสูงขึ้นในกลุ่มที่ไม่เคยได้รับการฉีดวัคซีนต้านโควิด-19 ซึ่งถือว่าเป็นการเกิดภูมิคุ้มกันหมู่ ทำให้เกิดคำถามว่า แอนติบอดี ที่เพิ่มขึ้นมาจากไหน เพราะแอนติบอดี เกิดขึ้นได้สองกรณี คือเกิดจากได้รับวัคซีน หรือเกิดได้หลังการติดเชื้อในคนที่หายป่วยจากโรค
- Theprint
4th sero survey finds 2 of 3 Indians with Covid antibodies, but still avoid crowds, ICMR warns
- BBC
ICMR sero survey says two-thirds of Indians exposed to Covid
- Business
Two-thirds of Indians have Covid antibodies, finds ICMR sero survey
- Dnaindia
67.6% of adults found seropositive, 40 crore susceptible to COVID-19: Sero survey
- Financialexpress
Serological-survey, antibodies and Elisa tests: What they mean in Covid-19 diagnosis
- Indiatvnews
Sero survey shows two-third of Indians have Covid anti-bodies, 40 crore still vulnerable
- Moneycontrol
ICMR fourth Sero Survey | About two-thirds of the general population have COVID-19 antibodies, says study
- Newindianexpress
Karnataka's crucial sero-survey data in cold storage, experts divided over analysis
- News18
EXPLAINED: ICMR Says 2/3rds Of Indians May've Had Covid. Here's How Sero Surveys Work And What They Mean For Herd Immunity
- Statista
Two-Thirds Of Indians Have Been Exposed To Covid-19
แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Website)
Vaccinated people in Singapore make up three-quarters of recent COVID-19 cases
ผู้ที่ได้รับวัคซีนในสิงคโปร์คิดเป็น 3 ใน 4 ของผู้ป่วยโควิด-19 ล่าสุด
SINGAPORE, July 23 (Reuters) - Three quarters of Singapore's COVID-19 infections in the last four weeks were among vaccinated individuals, government data shows, as a rapid ramp-up in the city state's inoculations leaves fewer people unvaccinated.
สิงคโปร์ 23 กรกฏาคม (สำนักข่าวรอยเตอร์) - สามในสี่ของการติดเชื้อโควิด-19 ของสิงคโปร์ในช่วงสี่สัปดาห์ที่ผ่านมาอยู่ในกลุ่มบุคคลที่ได้รับวัคซีนแล้วจากข้อมูลแสดงของรัฐบาล ในขณะที่การฉีดวัคซีนของรัฐในเมืองเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วทำให้มีผู้คนไม่ได้รับการฉีดวัคซีนน้อยลง
Singapore has already inoculated nearly 75% of its 5.7 million people, the world's second highest after the United Arab Emirates, a Reuters tracker shows, and half its population is fully vaccinated.
สิงคโปร์ได้ฉีดวัคซีนไปแล้วเกือบ 75% ของประชากร 5.7 ล้านคนในประเทศ ซึ่งสูงเป็นอันดับสองของโลกรองจากสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ และครึ่งหนึ่งของประชากรได้รับการฉีดวัคซีนครบถ้วนแล้ว, จากติดตามของรอยเตอร์
It reported 1,096 locally transmitted cases in the last 28 days, of which 484, or 44%, were fully vaccinated people, while 30% were partially vaccinated and the remaining 25% were unvaccinated.
สิงคโปร์รายงานการติดเชื้อแพร่ระบาดในประเทศ 1,096 รายในช่วง 28 วันที่ผ่านมา โดย 484 รายหรือ 44% เป็นผู้ที่ได้รับวัคซีนครบถ้วน ในขณะที่ 30% ได้รับการฉีดวัคซีนบางส่วนและ 25% ที่เหลือไม่ได้รับการฉีดวัคซีน
There were only seven severe cases requiring oxygen support and six of them were unvaccinated and one was partially vaccinated, the health ministry said.
กระทรวงสาธารณสุขกล่าวว่า มีผู้ป่วยอาการหนักเพียงเจ็ดรายที่จำเป็นต้องใช้ออกซิเจนช่วยเหลือ และหกรายในจำนวนนี้ไม่ได้รับการฉีดวัคซีน และอีกหนึ่งรายได้รับการฉีดวัคซีนไม่ครบถ้วน(ได้หนึ่งเข็ม)
"There is continuing evidence that vaccination helps to prevent serious disease when one gets infected," the ministry said, adding all of the fully vaccinated and infected people showed no symptoms or mild symptoms.
"มีหลักฐานอย่างต่อเนื่องว่าการฉีดวัคซีนช่วยป้องกันโรคร้ายแรงเมื่อติดเชื้อ" กระทรวงฯ ระบุ โดยเสริมว่าผู้ที่ได้รับวัคซีนและผู้ติดเชื้อทั้งหมดไม่มีอาการ หรือมีอาการเล็กน้อย
Experts said infections reported by vaccinated people do not mean vaccines are ineffective.
ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่า การติดเชื้อที่รายงานจากผู้ที่ได้รับวัคซีนแล้วไม่ได้หมายความว่าวัคซีนจะไม่มีประสิทธิภาพ
คำศัพท์ข่าว
- ineffective (adj) = อย่างไม่มีประสิทธิภาพ
- inoculate (v) = ฉีดวัคซีน, ปลูกฝี
- inoculation (n) = การฉีดวัคซีน, การปลูกฝี
- mild symptoms = อาการป่วยเล็กน้อย
- mild (adj) = อ่อนโยน, ไม่รุนแรง
- partially (adv) = บางส่วน
- severe case (n) = ผู้ป่วยวิกฤติ, ผู้ป่วยที่มีอาการหนัก
- tracker (n) = ผู้ติดตามข้อมูล, ผู้แกะรอยติดตาม
No comments:
Post a Comment