แหล่งข่าว : Fox News
Millions of children can’t swim because lessons are costly, survey suggests
การสำรวจชี้ให้เห็นว่า เด็กหลายล้านคนว่ายน้ำไม่เป็น เพราะค่าเรียนมีราคาแพง
A new survey is suggesting millions of school-age children don’t know how to swim because lessons are out of their family’s price range.
การสำรวจครั้งใหม่กำลังชี้ให้เห็นว่า เด็กวัยเรียนหลายล้านคนไม่รู้วิธีว่ายน้ำเพราะบทเรียนมีค่าใช้จ่ายเกินกว่าที่ครอบครัวจะยอมจ่าย
The OnePoll survey was commissioned by LYCRA Brand and Slazenger, two sportswear companies.
การสำรวจ OnePoll ได้รับมอบหมายจาก LYCRA Brand และ Slazenger ซึ่งเป็นบริษัทชุดกีฬาสองแห่ง
Its findings, which were first shared with South West News Service, state 20% of children rely on floatation devices to help them swim while 12% can’t swim at all.
ผลการสำรวจซึ่งเผยแพร่ครั้งแรกกับองค์กร เซาธ์ เวสต์ นิวส์ เซอร์วิส ระบุว่า 20% ของเด็กต้องพึ่งพาอุปกรณ์ลอยน้ำเพื่อช่วยให้พวกเขาว่ายน้ำได้ ในขณะที่ 12% ไม่สามารถว่ายน้ำได้เลย
คำศัพท์ข่าว
- be commissioned = ได้รับมอบหมายให้ทำ (PassiveVoice)
- be out of = หมด, ไม่มีเหลือ, มีราคาเกินกว่าที่จะยอมจ่าย
- commission (n, v) = มอบหมายให้ทำ
- floatation (n) = การลอยตัว
- lesson (compound) = บทเรียน
- school-age = ช่วงวัยเรียน
- sportswear = ชุดกีฬา
- suggest (v) = ชี้ให้เห็น, ให้คำชี้แนะ
- The Sun
NOT GOING SWIMMINGLY Millions of school-age children can’t swim – because it’s too expensive survey finds
- Daily Record
Calls for swimming lessons to be taught in Scots schools following spate of water deaths
- Mirror
Millions of schoolchildren unable to swim because lessons are 'too expensive'
- Today UK News
Calls for swimming lessons to be taught in Scots schools following water deaths
แหล่งข่าว : HuffPost
When Can Kids Under 12 Get The COVID Vaccine? What Parents Should Know.
เด็กอายุต่ำกว่า 12 ปีสามารถรับวัคซีนโควิดได้เมื่อใด สิ่งที่ผู้ปกครองควรรู้
Fall? Winter? Here's the latest thinking on when children will be eligible for a coronavirus vaccination — and why it's taking so long.
ถดูใบไม้ร่วงใช่ไหม? ฤดูหนาวใช่ไหม? นี่คือความคิดเห็นล่าสุดเกี่ยวกับเวลาที่เด็ก ๆ จะเข้าเกณฑ์ได้รับการฉีดวัคซีนไวรัสโคโรนา และเหตุใดจึงใช้เวลานานนัก
For some time, the goal was to start getting shots in the arms of younger kids in September.
เมื่อซักพักก่อน เป้าหมายคือเริ่มฉีดวัคซีนลงแขนเด็ก ๆ ในเดือนกันยายน
No one expects that to happen now. But Dr. Anthony Fauci, the nation’s top infectious disease expert, has said that there’s still a “reasonable chance” that kids younger than 12 will be eligible for a coronavirus vaccine before we head into 2022 — perhaps sometime in the “mid-late fall.”
ไม่มีใครคาดหวังว่าจะเกิดขึ้นในขณะนี้ แต่ดร.แอนโธนี่ เฟาซี ผู้เชี่ยวชาญด้านโรคติดเชื้อชั้นนำของประเทศกล่าวว่า ยังมี “โอกาสเป็นไปได้” ที่เด็กอายุต่ำกว่า 12 ปีจะมีสิทธิ์ได้รับวัคซีนต้านไวรัสโคโรนาก่อนที่เราจะเข้าสู่ปีค.ศ.2022 บางทีอาจจะเป็นช่วงครึ่งหลังของฤดูใบไม้ร่วง”
Many other experts, including the surgeon general, have also said publicly that kids ages 5 to 11 will be eligible this year.
ผู้เชี่ยวชาญอีกมากมาย รวมทั้งศัลยแพทย์ทั่วไป ก็ได้กล่าวต่อสาธารณชนเหมือนกันว่าเด็กอายุ 5 ถึง 11 ปีจะมีสิทธิ์เข้าเกณฑ์เหมาะสมในปีนี้
The director of Pfizer recently laid out a scenario in which the drug manufacturer would have trial data available in September, submit an emergency use authorization application to the Food and Drug Administration in October, then hopefully have a vaccine for 5- to 11-year-olds approved by “late fall, early winter.” Vice Adm. Vivek Murthy, the surgeon general, added that was an “optimized” scenario, however.
ก่อนหน้าไม่นาน ผู้อำนวยการของไฟเซอร์ได้เคยให้รายละเอียดว่า บริษัทผู้ผลิตยานี้จะมีข้อมูลการทดลองใช้ในเดือนกันยายน และยื่นขออนุญาตใช้ในกรณีฉุกเฉินต่อสำนักงานคณะกรรมการอาหารและยาในเดือนตุลาคม จากนั้นหวังว่าจะมีวัคซีนสำหรับเด็กอายุ 5 ถึง 11 ปีที่ได้รับการอนุมัติใน "ปลายฤดูใบไม้ร่วงหรือต้นฤดูหนาว" รองผู้บริหาร วิเวก เมอร์ธี ศัลยแพทย์ทั่วไปเสริมว่าอย่างไรก็ตามนั่นเป็นสถานการณ์ที่ "เหมาะสมที่สุด"
Other high-profile health experts have expressed skepticism about those timelines.
มีผู้เชี่ยวชาญด้านสุขภาพที่มีชื่อเสียงคนอื่นๆ ได้แสดงความสงสัยเกี่ยวกับไทม์ไลน์เหล่านั้น
In a recent interview with NPR, Francis Collins, director of the National Institutes of Health, suggested they’re unlikely.
ในการให้สัมภาษณ์ล่าสุดกับสำนักข่าว NPR ฟรานซิส คอลลินส์ ผู้อำนวยการสถาบันสุขภาพแห่งชาติให้ข้อชวนคิดว่าไม่น่าจะเป็นไปได้
“Pfizer thinks that maybe by the end of September they’ll be ready to send in their trial data [to the FDA], and then the FDA will have to review it. I’ve got to be honest, I don’t see the approval for kids 5 to 11 coming much before the end of 2021,” Collins said.
“ไฟเซอร์คิดว่าอาจจะภายในสิ้นเดือนกันยายนที่พวกเขาจะพร้อมส่งข้อมูลการทดลอง [ไปยังองค์การอาหารและยา] แล้ว อย. ก็ต้องตรวจสอบ ผมพูดตามตรง ผมว่าจะไม่เห็นการอนุมัติสำหรับเด็ก 5 ถึง 11 มาก่อนสิ้นปี 2564” คอลลินส์กล่าว
And again, all of those predictions are for children ages 5 to 11.
และอีกครั้ง การคาดการณ์ทั้งหมดเหล่านี้เป็นเรื่องสำหรับเด็กอายุ 5 ถึง 11 ปี
Younger children are unlikely to be eligible for a vaccination until 2022. Pfizer has indicated, for example, that it will not submit its trial data to the FDA until November at the earliest for that group.
เด็กๆ ที่อายุน้อยกว่านี้ไม่น่าจะมีสิทธิ์ได้รับวัคซีนจนถึงปีค.ศ. 2022 ไฟเซอร์ได้ระบุไว้ ตัวอย่างเช่นว่า จะยังไม่ส่งข้อมูลการทดลองไปยังอย. จนถึงเดือนพฤศจิกายนเป็นอย่างเร็วที่สุดสำหรับกลุ่มนั้น
It’s important to remember: Trials always take longer in kids.
สิ่งสำคัญที่ต้องจำไว้คือ: การทดลองมักใช้เวลานานกว่าในเด็ก
คำศัพท์ข่าว
- application (n) = ใบคำร้อง, ใบสมัคร
- director (n) = ผู้อำนวยการ
- drug manufacturer (n) = โรงงานผลิตยา/วัคซีน
- eligible (adj) = ผู้มีสิทธิ์(มีคุณสมบัติเหมาะสม/ ตามเกณฑ์/ตามกฎหมาย)
- express (v) = แสดงออก, แสดงความรู้สึก
- infectious (adj) = ติดเชื้อ
- laid out = แสดง, ให้รายละเอียด
- mid-late (compound) = ครึ่งหลังของฤดูกาล
- optimize (v) = ทำให้เหมาะที่สุด
- reasonable (adj) = สมเหตุสมผล
- recent (adj) = เมื่อไม่นานมานี้, เมื่อเร็วๆ นี้
- scenario (n) = การสมมติสภาพที่เป็นไปได้, เอกสารบทภาพยนต์, เอกสารการดำเนินงาน
- skepticism (n) = ความไม่เชื่อมั่น, ความสงสัย
- suggest (v) = ให้ข้อชวนคิด
แหล่งข่าว : NPR
A Vaccine For Children Is Not Likely To Be Approved Until The End Of Year
แหล่งข่าว : Fox News
Decorated veteran, military working dog handler who served in Afghanistan has 'a lot of questions' about exit
ทหารผ่านศึกที่เคยได้รับเหรียญกล้าหาญ ผู้ทำหน้าที่ดูแลฝึกสุนัขทหารในอัฟกานิสถานมี 'คำถามมากมาย' เกี่ยวกับการออก(จากอัฟกานิสถาน)
The Pentagon says it 'did not leave any dogs in cages' at the Kabul airport, 'including the reported military working dogs'
เพนตากอนกล่าวว่า 'ไม่ได้ทิ้งสุนัขตัวใดที่อยู่ในกรง' ไว้ที่สนามบินคาบูล 'ตามที่มีในรายงานเรื่องสุนัขทำงานทหารฉบับนั้น'
Retired Air Force Maj. Sam Peters on Tuesday said the Pentagon needs to answer "a lot of questions" regarding its withdrawal efforts, including reports of contracted military K-9s stranded at the Kabul airport, which the DoD has denied.
พลตรีแซม ปีเตอร์ส ซึ่งเกษียณอายุราชการไปแล้ว ได้กล่าวเมื่อวันอังคารว่าเพนตากอนจำเป็นต้องตอบคำถาม "มากมาย" เกี่ยวกับความพยายามในการถอนทหาร รวมถึงรายงานเรื่องของสุนัขที่ฝึกโดยทหารรับจ้างที่ติดค้างอยู่ที่สนามบินคาบูล ซึ่งกระทรวงกลาโหมได้ปฏิเสธในเรื่องนี้
The Nevada congressional candidate and Bronze Star recipient who worked as a military working dog handler said that while he's "hopeful that, in fact, the U.S. military did not leave military working dogs behind, as is being reported and pictured," the Pentagon's denial that they left any military dogs behind in the country is not "passing the smell test."
ผู้สมัครสมาชิกรัฐสภาคองเกรสของรัฐเนวาดาและผู้ได้รับเหรียญเงินเกียรติยศ ที่เคยทำงานเป็นผู้ดูแลสุนัขปฏิบัติงานของกองทัพกล่าวในขณะที่เขา "หวังว่า แท้จริงแล้ว กองทัพสหรัฐฯ ไมได้ทิ้งสุนัขทำงานของกองทัพไว้เบื้องหลัง ตามที่มีการรายงานและภาพถ่าย" โดยมีการปฏิเสธของเพนตากอนที่ว่าพวกเขาได้ทิ้งสุนัขทหารที่ไม่ผ่านการทดสอบดมกลิ่นไว้เบื้องหลังในประเทศนั้น"
"There are a lot of questions that are surrounding this withdrawal that need to be answered," Peters, who served in Afghanistan, told Fox News in an interview.
"มีคำถามมากมายที่รายล้อมอยู่เกี่ยวกับการถอนทหารครั้งนี้ซึ่งจำเป็นต้องได้รับคำตอบ" ปีเตอร์สซึ่งทำงานในอัฟกานิสถานบอกกับสำนักข่าว Fox News ในการให้สัมภาษณ์
คำศัพท์ข่าว
- Bronze Star = เหรียญบรอนซ์สตาร์ (รางวัลเหรียญเกียรติยศประเภทหนึ่งที่กองทัพสหรัฐฯ มอบให้ทหาร)
- candidate (n) = ผู้สมัคร, ผู้แข่งขันเข้าชิงตำแหน่ง
- congressional (adj) = ซึ่งเกี่ยวกับรัฐสภา, เกี่ยวกับสภานิติบัญญัติ
- Decorated veteran = ทหารผ่านศึกที่ได้รับการประดับประดาได้รับรางวัลเหรียญรางวัลและเกียรติยศจากกองทัพ
- denial (n) = คำปฏิเสธ
- DOD (Department Of Defense) = กระทรวงกลาโหม
- handler (n) = ผู้ควบคุม, บุคคลที่ฝึกหรือดูแลสัตว์
- K-9/canine (เคไนน์) = สุนัข
- military (n) = ทหาร, กองทัพ
- Pentagon = เพนตากอน (ตึกกระทรวงกลาโหมสหรัฐอเมริกา มักใช้ในความหมายว่า กระทรวงกลาโหม/ ผู้นำทหาร)
- recipient (n) = ผู้รับ
- regarding (prep) = เกี่ยวกับ
- serve (v) = ทำงาน, รับใช้(รับใช้ชาติ, รับราชการ)
- strand (v) = ปล่อยเกาะ, ติดแหงก, ทิ้งไว้
- surrounding (adj) = บริเวณโดยรอบ, ที่รายล้อมอยู่โดยรอบ
- withdrawal (n) = การถอน, การนำออก
- New York Post
American Humane Society say US left military dogs behind in Afghanistan
- Washington Examiner
Republicans continue to hammer Biden over Afghanistan evacuation shortcomings
- Veteran Sheepdogs of America
"Charlotte Maxwell-Jones was allowed to airlift military dogs, so she handed 46 animals to Veteran Sheepdogs of America for transport"
- Iheartdogs
U.S. Military Gives Clarification About Caged Dogs In Afghanistan
- Daily Advent
Decorated veteran, military working dog handler who served in Afghanistan has 'a lot of questions' about exit
No comments:
Post a Comment