โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Tuesday, December 7, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 07-December-2021



เมนู:รวมศัพท์ข่าว

ศัพท์ข่าวสั้นรายวัน
ศัพท์ข่าวรายวัน
ศัพท์ข่าวการเมือง
ศัพท์ข่าวเดียวกัน
ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : Bloomberg
Asia's richest man wants to avert the succession wars that have torn apart many wealthy families — including his own.
มหาเศรษฐีที่รวยที่สุดในเอเชีย ต้องการหลีกเลี่ยงสงครามสืบทอดมรดกที่ได้ทำลายครอบครัวร่ำรวยมาแล้วมากมาย ซึ่งรวมทั้งครอบครัวของเขาเองด้วย

Asia’s Richest Man Looks to Walton Family Playbook on Succession
มหาเศรษฐีแห่งเอเชียมองหาความช่วยเหลือจากคู่มือครอบครัววอลทันเรื่องการสืบสมบัติ

Mukesh Ambani’s grand plan is aimed at averting pitfalls of the past
แผนใหญ่ของมุเคส อัมบานี มุ่งเป้าไปที่การหลีกเลี่ยงหลุมพลางในอดีต

For years, Mukesh Ambani has studied the ways in which billionaire families, from the Waltons to the Kochs, passed on what they’d built to the next generation.
เป็นเวลาหลายปีที่มุเคส อัมบานี ได้ศึกษาวิธีที่ครอบครัวมหาเศรษฐีตั้งแต่ วอลทันไปจนถึงโคคส์ ส่งต่อสิ่งที่พวกเขาสร้างขึ้นมาสู่คนรุ่นถัดไป

Recently, that process has intensified, with Asia’s richest man eyeing a blueprint for the next stage of his $208 billion empire that seeks to avert the succession warfare that’s torn apart so many wealthy clans — including his own.
เมื่อเร็วๆ นี้ กระบวนการดังกล่าวได้ทวีความเข้มข้นขึ้น โดยชายที่ร่ำรวยที่สุดในเอเชียกำลังมองหาแผนงานที่ละเอียดสำหรับระยะต่อไปของของอาณาจักรมูลค่า 208 พันล้านดอลลาร์ของเขา ที่พยายามจะหลีกเลี่ยงสงครามสืบทอดมรดกซึ่งได้ทำลายตระกูลผู้มั่งคั่งแบบเดียวกับเขามามากมาย และรวมทั้งตระกูลของเขาเองด้วย

คำศัพท์ข่าว
- avert (v) = ป้องกันไม่ให้เกิด, หลีกเลี่ยงไม่ให้เกิด
- blueprint = พิมพ์เขียว, แผนงานที่ละเอียด
- empire (n) = ราชอาณาจักร
- generation (n) = ยุค, รุ่น, สมัย
- grand (adj) = ใหญ่โต, ยิ่งใหญ่
- intensify (v) = กระชับ, บีบคั้น, ทำให้รุนแรงขึ้น
- pass on = ส่งต่อ(ของมีค่า เมื่อออกจากงาน/หรือสิ้นอายุไข)
- pitfall (n) = ปัญหา
- Playbook (n) = หนังสือคู่มือ, หนังสือ
- richest (adj) = รวยที่สุด
- succession = สืบมรดก, การสืบบัลลังค์, สืบทอดกรรมสิทธิ์
- look to = มองหาความช่วยเหลือ
- torn apart ทำลายสิ้นซาก , ทำให้เสียหายทั้งหมด
- warfare (n) = การทำสงคราม
- wealthy (adj) = ที่มั่งคั่ง, ร่ำรวย



แหล่งข่าว : VOA
Cameroon Deploys Military to Assist Rangers as Poaching Increases
ประเทศแคเมอรูนจัดส่งกำลังทหารเพื่อช่วยเจ้าหน้าที่อุทยาน เนื่องจากการลักลอบล่าสัตว์ป่าเพิ่มขึ้น

Cameroon has deployed its military forces to help rangers crack down on poachers on its eastern border with the Central African Republic.
แคเมอรูนได้จัดส่งกำลังทหารเพื่อช่วยเจ้าหน้าที่อุทยานปราบปรามผู้ลักลอบล่าสัตว์ ที่ชายแดนด้านตะวันออกติดกับสาธารณรัฐอัฟริกากลาง

Cameroon wildlife officials say poaching is again increasing after pandemic restrictions saw a drop in the number of animals being killed.
เจ้าหน้าที่สัตว์ป่าแคเมอรูนกล่าวว่า การลักลอบล่าสัตว์เพิ่มขึ้นอีกครั้งหลังจากที่ข้อจำกัดของโรคระบาดใหญ่ทำให้จำนวนสัตว์ถูกฆ่าลดลง

Officials say in the last week alone, poachers have killed at least eight elephants along the border.
เจ้าหน้าที่ระบุในสัปดาห์ที่แล้วว่า ผู้ลักลอบล่าสัตว์ได้ฆ่าช้างไปแล้วอย่างน้อยแปดเชือกตามแนวชายแดน

คำศัพท์ข่าว
- along (preposition) = ตลอด, ไปตาม, ไปตามแนวยาว
- crack down = กวดขัน, เข้มงวด, ปราบปราม
- deploy (v) = ส่งเข้าประจำการ (เข้าอยู่ในตำแหน่งที่พร้อมทำงาน)
- drop (n) = การลดลง
- poacher (n) = ผู้ลักลอบล่าสัตว์อย่างผิดกฏหมาย, พรานเถื่อน
- poaching (n) = การรุกล้ำ, การบุกรุกล่าสัตว์ในเขตหวงห้าม
- ranger (n) = เจ้าหน้าที่พิทักษ์ป่า, เจ้าหน้าที่อุทยาน


แหล่งข่าว : CNN
The rescue of Parwana: 9-year-old child bride is taken to safety in Afghanistan
การช่วยชีวิตของปารวานา : เจ้าสาววัย 9 ขวบถูกนำตัวไปยังที่ปลอดภัยในอัฟกานิสถาน

(CNN)Driving through a snow-capped mountain pass, the young mother huddles together with her six children in the backseat of a car after leaving their makeshift camp in northwestern Afghanistan.
(สำนักข่าวซีเอ็นเอ็น) ขณะขับรถผ่านภูเขาที่ปกคลุมด้วยหิมะ คุณแม่ยังสาวเบียดเสียดอยู่กับลูก ๆ หกคนของเธอที่เบาะหลังรถหลังจากออกจากที่พักชั่วคราวในทางตะวันตกเฉียงเหนือของอัฟกานิสถาน

Carrying only a blanket for warmth, 9-year-old Parwana Malik balances on her mother's lap beside her siblings, as the family is rescued by an aid group that saves girls from child marriage.
ปารวาณา มาลิก วัย 9 ขวบ ถือผ้าห่มเพียงผืนเดียวสำหรับให้ความอบอุ่น นั่งทรงตัวอยู่บนตักแม่ข้างๆ พี่น้องของเธอ ขณะที่ครอบครัวได้ถูกช่วยไว้โดยกลุ่มช่วยเหลือที่ช่วยเด็กผู้หญิงจากการแต่งงานในวัยเด็ก

"I am really happy," Parwana said during the journey. "The (charity) rid me from my husband and my husband is old."
“หนูมีความสุขจริงๆ” ปารวานาพูดระหว่างการเดินทาง “(มูลนิธิ) ทำให้หนูขาดจากสามีและสามีของหนูก็แก่แล้ว”

Last month, CNN reported that Parwana and several other underage girls were being sold by their fathers so other members of their families could eat.
เมื่อเดือนที่แล้ว ซีเอ็นเอ็นได้รายงานว่าปารวาณาและเด็กหญิงที่ยังไม่บรรลุนิติภาวะอีกหลายคนกำลังจะถูกขายโดยพ่อของพวกเธอ เพื่อให้สมาชิกคนอื่นๆ ในครอบครัวได้กินอาหาร

After an international outcry as a result of CNN's story, Parwana was returned to her family due to the backlash from the community against the buyer.
หลังจากมีเสียงการคัดค้านอย่างรุนแรงจากต่างประเทศอันเป็นผลมาจากเรื่องราวของซีเอ็นเอ็น ปารวาณาได้ถูกส่งตัวกลับไปหาครอบครัวของเธอเนื่องจากเกิดกระแสต่อต้านจากชุมชนอย่างรุนแรงต่อผู้ซื้อ

"Usually there is a lot of misery, there is a lot of mistreatment, there is a lot of abuse involved in these things," Seraj said, adding that some girls forced into marriage die during childbirth because their bodies are too small to cope. "Some of them can't take it. They mostly die pretty young."
“โดยทั่วไปแล้ว มันจะมีความทุกข์ยากสาหัส, มีการทารุณกรรมมากมาย มีการล่วงละเมิดอย่างมากที่เกี่ยวข้องกับสิ่งเหล่านี้”, เซราจกล่าว พร้อมเสริมว่าเด็กผู้หญิงบางคนที่ถูกบังคับให้แต่งงานตายระหว่างการคลอดบุตรเพราะร่างกายของพวกเธอเล็กเกินกว่าจะรับมือได้ “บางคนไม่สามารถผ่านมันไปได้ ส่วนใหญ่พวกเธอเสียจะชีวิตตั้งแต่ยังเด็ก”

Women have long been treated as second-class citizens in Afghanistan, which was ranked as the worst country in the world for women in the 2021 Women, Peace and Security Index.
ผู้หญิงได้รับการปฏิบัติในฐานะพลเมืองชั้นสองมานานแล้วในอัฟกานิสถาน ที่ได้รับการจัดอันดับให้เป็นประเทศที่แย่ที่สุดในโลกสำหรับผู้หญิง ในดัชนีชี้วัดด้านสันติภาพและความมั่นคงของผู้หญิงในปี ค.ศ.2021

คำศัพท์ข่าว
- backlash (n) = ตอบโต้ด้วยความโกรธ, เกิดกระแสต่อต้านอย่างรุนแรง(ต่อเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น)
- balance (v) = ทำให้สมดุลย์, ทรงตัวไม่ให้ล้ม
- charity = มูลนิธิ, กิจการกุศล
- huddle (v) = จับกลุ่ม, เกาะกลุ่มกันไว้, กอดกันกลม
- makeshift (adj) = ครั้งคราว, ที่ดัดแปลงไว้ใช้ชั่วคราว
- morgage (n) = สินเชื่อ, จำนอง
- outcry (n) = การคัดค้านอย่างรุนแรง
- second-class citizens = พลเมืองชั้นสอง
- siblings = พี่น้องสายเลือดเดียวกัน(ไม่ใช่ญาติ :relative)
- snow-capped (compound) = มีหิมะปกคลุม
- warmth (n) = ความอบอุ่น


แหล่งข่าว : CNN
Better.com CEO fires 900 employees over Zoom
ประธานกรรมการบริหาร บริษัทเบตเตอร์ดอทคอม ปลดพนักงานรับจ้าง900 ออกผ่านแอปพลิเคชั่นซูม

New York, NY (CNN) Better.com CEO Vishal Garg announced the mortgage company is laying off about 9% of its workforce on a Zoom webinar Wednesday abruptly informing the more than 900 employees on the call they were being terminated just before the holidays.
เมืองนิวยอร์ก รัฐนิวยอร์ก(สำนักข่าวซีเอ็นเอ็น) นายวิเชาล์ การ์จ ประธานกรรมการบริหารบริษัทเบตเตอร์ดอทคอม ประกาศผ่านการประชุมออนไลน์ทางแอปพลิเคชันซูมเมื่อวันพุธว่า บริษัทสินเชื่อเพื่อที่อยู่อาศัยจะปลด 9% ของพนักงานบริษัทออก ซึ่งเป็นการแจ้งข้อมูลกับลูกจ้างกว่า 900 คนอย่างสั้น ๆ กระทันหันในการเรียกประชุมว่าพวกเขากำลังจะถูกเลิกจ้างก่อนถึงวันหยุดหลายวันไม่นาน

"If you're on this call, you are part of the unlucky group that is being laid off," Garg said on the call, a recording of which was viewed by CNN Business. "Your employment here is terminated effective immediately."
"หากคุณอยู่ในการเรียกประชุมครั้งนี้ คุณก็คือส่วนของผู้กลุ่มโชคร้ายที่กำลังถูกปลด", นายการ์จกล่าวในการประชุม จากเทปบันทึกที่ได้ดูโดยสำนักข่าวซีเอ็นเอ็นด้านธุรกิจ "การจ้างงานของพวกคุณที่อยู่ที่นี่ได้ถูกยุติลงแล้วโดยมีผลในทันที"

He then said employees could expect an email from HR detailing benefits and severance.
จากนั้นเขาก็กล่าวว่า ลูกจ้างสามารถรออีเมลจากฝ่ายบุคคลเรื่องรายละเอียดผลประโยชน์ต่างๆและค่าชดเชยได้

"Having to conduct layoffs is gut wrenching, especially this time of year," CFO Kevin Ryan said in a statement to CNN Business. "However a fortress balance sheet and a reduced and focused workforce together set us up to play offense going into a radically evolving homeownership market."
"การต้องปลดพนักงานเป็นความเศร้าใจอย่างยิ่ง โดยเฉพาะในเวลานี้ของปี", เควิน ไรอัน ประธานกรรมการฝ่ายการเงินกล่าวในการแถลงต่อซีเอ็นเอ็นธุรกิจ "อย่างไรก็ตามบัญชีงบดุลที่มั่นคง และทรัพยากรบุคคลที่ลดขนาดลงและมุ่งเน้นความสำเร็จ ด้วยกันทั้งหมดนี้จะทำให้เรารุกเข้าสู่ตลาดการซื้อบ้านที่อยู่อาศัยที่กำลังค่อย ๆพัฒนาเติบโตขึ้นอย่างมากได้ "

คำศัพท์ข่าว
- abruptly (adv) = อย่างกะทันหัน
- be laid off = ถูกปลด(Passive Voice)
- conduct (v) = ดำเนินการ, จัดการ, ลงมือทำ
- evolve (v) = ค่อยๆ พัฒนา
- fortress balance sheet = บัญชีงบดุลที่มั่นคง/บัญชีงบดุลป้อมปราการ(แนวคิดทางธุรกิจที่ต้องมีเงินทุน/ทรัพย์สินที่สำหรับในกรณีวิกฤติที่ต้องการเงินจ่ายหนี้สินระยะสั้น)
- gut wrenching เศร้า/วิตก/ ไม่สบายใจอย่างมาก
- homeownership/homeowner (n) = เจ้าของบ้าน, คนที่มีบ้านเป็นของตัวเอง
- layoff (n) = การเลิกจ้าง
- lay off (v) = เลิกจ้าง
- radically (adv) อย่างสมบูรณ์ โดยรากฐาน, อย่างใหญ่, อย่างมาก
- severance (n) ค่าชดเชยเมื่ออกจากงาน
- terminate (v) = สิ้นสุด, ทำให้สิ้นสุด
- to play offense = เล่นเกมลุย (รุก, ลุย, บุก, เดินหน้า)
- webinar (n) = การประชุมผ่านทางแอปพลิเคชั่น
- workforce (n) = แรงงาน, คนทำงาน, ลูกทีม

No comments:

Post a Comment