🌿 เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เก่งภาษาผ่านสถานการณ์โลกกับแอดมิน
US and Iran Cite ‘Significant Progress’ in High-Stakes Geneva Talks
สหรัฐฯ และอิหร่านระบุว่ามี 'ความคืบหน้าที่สำคัญ' ในการเจรจาที่มีเดิมพันสูง ณ กรุงเจนีวา
คำศัพท์จาก Headline
| Word | Meaning | Type | Audio |
|---|---|---|---|
| Cite | อ้างถึง, ระบุว่า | Verb | |
| Progress | ความก้าวหน้า, ความคืบหน้า | Noun | |
| High-stakes | ที่มีเดิมพันสูง, สำคัญมาก | Adj. |
| Word | Meaning | Type | Audio |
|---|---|---|---|
| Resolution | การแก้ไขปัญหา, มติ | Noun | |
| Stability | เสถียรภาพ, ความมั่นคง | Noun | |
| Consultation | การปรึกษาหารือ | Noun | |
| Tension | ความตึงเครียด | Noun | |
| Preliminary | ในขั้นต้น, เบื้องต้น | Adj. |
ตัวอย่างประโยคที่พบบ่อยในข่าว
แบบฝึกหัด Reading
According to the headline, what is the current status of the US-Iran talks?
แบบฝึกหัด Listening
ฟังและเลือกคำศัพท์ที่หายไป: "The talks aim to reduce regional ______."
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
การเจรจาระหว่างประเทศมักจะใช้ภาษาที่ดู "กลางๆ" แต่แฝงไปด้วยความหมายครับ คำว่า Significant Progress มักถูกใช้เมื่อยังไม่มีข้อตกลงที่จับต้องได้ 100% แต่ทั้งสองฝ่ายตกลงที่จะคุยกันต่อ
ในพาดหัว: "US and Iran Cite..." (Present Simple) ตามกฎการเขียนข่าวที่แอดมินเคยบอกครับ คือใช้รูปปัจจุบันเพื่อความสดใหม่
เปรียบเทียบกับประโยค: "They have been negotiating for three days." (Present Perfect Continuous) หากเราพบประโยคแบบนี้ในเนื้อหาข่าว มันจะเน้นว่าพวกเขา "เจรจาต่อเนื่องมาตลอด 3 วันและตอนนี้ก็ยังทำอยู่" ครับ
คำว่า "Significant" เป็นคำวิเศษณ์ที่สำคัญมากในการรายงานผลงานหรือความคืบหน้า เพราะมันให้ความรู้สึกที่มากกว่าแค่ "Some progress" ครับ
💡 เตรียมสอบ TOEIC: คำว่า Progress เมื่อเป็น Noun จะเป็นคำนามที่นับไม่ได้ (Uncountable Noun) นะครับ ดังนั้นเราจะไม่ใช้ a progress หรือ progresses เด็ดขาด! จำไว้ใช้ในห้องสอบนะครับ
No comments:
Post a Comment