โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Monday, March 30, 2026

Shocking scenes as women in 'stolen' car hurl eggs at pedestrians and are filmed yelling antisemitic abuse at a group of Jewish men

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว: Women in Stolen Car & Antisemitic Abuse

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก

March 30, 2026

Shocking scenes as women in 'stolen' car hurl eggs at pedestrians and are filmed yelling antisemitic abuse at a group of Jewish men

ภาพเหตุการณ์สุดช็อก เมื่อกลุ่มผู้หญิงในรถที่ "ถูกขโมยมา" ขว้างปาไข่ใส่คนเดินถนน และถูกบันทึกภาพขณะตะโกนด่าทอด้วยถ้อยคำเหยียดชาวยิวใส่กลุ่มชายชาวเจวุช

95%

การวิเคราะห์โครงสร้างประโยค (Grammar Analysis)

1. การใช้ Present Simple Tense เพื่อเล่าเหตุการณ์:

ในพาดหัวข่าวนี้มีการใช้ Present Simple (hurl) ครับ แม้เหตุการณ์จะเกิดขึ้นและจบไปแล้ว แต่ภาษาข่าว (Headlinese) นิยมใช้ Present Simple เพื่อทำให้ผู้อ่านรู้สึกว่าเหตุการณ์นั้น "สดใหม่" และ "น่าตื่นเต้น" เหมือนกำลังเกิดขึ้นต่อหน้า

2. การใช้ Past Participle (V3) เป็น Adjective:

"...in stolen car" คำว่า stolen คือกริยาช่อง 3 ของ steal ที่ทำหน้าที่ขยายคำนาม car เพื่อบอกสภาพของรถว่า "ถูกขโมยมา" ครับ

3. โครงสร้าง Passive Voice และ Present Participle:

"...and are filmed yelling..." ประโยคนี้ใช้ Passive Voice (are + filmed) เพื่อบอกว่าพวกเธอ "ถูกถ่ายคลิปไว้ได้" ตามด้วย yelling (V-ing) ซึ่งทำหน้าที่เป็น Participle ขยายประธาน เพื่อบอกว่าในขณะที่ถูกถ่ายคลิปนั้น พวกเธอกำลัง "ตะโกน" อยู่ครับ

คำศัพท์จาก Headline

วิเคราะห์คำศัพท์ในพาดหัวข่าว
Wordความหมายในบริบทข่าวPOS🔊
Hurlขว้างปา (ด้วยความรุนแรง)v.
Pedestriansคนเดินเท้า / คนเดินถนนn.
Yellingการตะโกน / แผดเสียงv.(ing)
Antisemiticซึ่งต่อต้านหรือเหยียดชาวยิวadj.
Abuseการด่าทอ / การใช้วาจารุนแรงn.

มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)

ข่าวนี้สะท้อนให้เห็นถึงปัญหาอาชญากรรมที่มาพร้อมกับการเหยียดเชื้อชาติ (Hate Crime) ในสังคมปัจจุบันครับ การใช้คำว่า "Shocking scenes" นำหน้าพาดหัวเป็นการดึงดูดความสนใจ (Clickbait แบบมีมูลความจริง) เพื่อบอกว่าเนื้อหาในวิดีโอนั้นมีความรุนแรงหรือน่าตกใจ

เทคนิคการจำ: คำว่า pedestrians มีรากศัพท์จาก "ped-" ที่แปลว่า "เท้า" (เหมือนในคำว่า pedal ที่แปลว่าที่ปั่นจักรยาน) ดังนั้น pedestrians จึงหมายถึงคนที่ใช้เท้าเดินนั่นเองครับ ส่วนคำว่า hurl ให้นึกถึงการขว้างของออกไปสุดแรง ต่างจากคำว่า throw ที่เป็นการขว้างปกติครับ

ข่าวจาก Daily Mail เรียนภาษาอังกฤษจากข่าวจริง เข้าใจง่าย ได้ความรู้

No comments:

Post a Comment