เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
การวิเคราะห์โครงสร้างประโยค (Grammar Analysis)
1. การใช้ Present Simple Tense เพื่อเล่าเหตุการณ์:
ในพาดหัวข่าวนี้มีการใช้ Present Simple (hurl) ครับ แม้เหตุการณ์จะเกิดขึ้นและจบไปแล้ว แต่ภาษาข่าว (Headlinese) นิยมใช้ Present Simple เพื่อทำให้ผู้อ่านรู้สึกว่าเหตุการณ์นั้น "สดใหม่" และ "น่าตื่นเต้น" เหมือนกำลังเกิดขึ้นต่อหน้า
2. การใช้ Past Participle (V3) เป็น Adjective:
"...in stolen car" คำว่า stolen คือกริยาช่อง 3 ของ steal ที่ทำหน้าที่ขยายคำนาม car เพื่อบอกสภาพของรถว่า "ถูกขโมยมา" ครับ
3. โครงสร้าง Passive Voice และ Present Participle:
"...and are filmed yelling..." ประโยคนี้ใช้ Passive Voice (are + filmed) เพื่อบอกว่าพวกเธอ "ถูกถ่ายคลิปไว้ได้" ตามด้วย yelling (V-ing) ซึ่งทำหน้าที่เป็น Participle ขยายประธาน เพื่อบอกว่าในขณะที่ถูกถ่ายคลิปนั้น พวกเธอกำลัง "ตะโกน" อยู่ครับ
คำศัพท์จาก Headline
| Word | ความหมายในบริบทข่าว | POS | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Hurl | ขว้างปา (ด้วยความรุนแรง) | v. | |
| Pedestrians | คนเดินเท้า / คนเดินถนน | n. | |
| Yelling | การตะโกน / แผดเสียง | v.(ing) | |
| Antisemitic | ซึ่งต่อต้านหรือเหยียดชาวยิว | adj. | |
| Abuse | การด่าทอ / การใช้วาจารุนแรง | n. |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
ข่าวนี้สะท้อนให้เห็นถึงปัญหาอาชญากรรมที่มาพร้อมกับการเหยียดเชื้อชาติ (Hate Crime) ในสังคมปัจจุบันครับ การใช้คำว่า "Shocking scenes" นำหน้าพาดหัวเป็นการดึงดูดความสนใจ (Clickbait แบบมีมูลความจริง) เพื่อบอกว่าเนื้อหาในวิดีโอนั้นมีความรุนแรงหรือน่าตกใจ
เทคนิคการจำ: คำว่า pedestrians มีรากศัพท์จาก "ped-" ที่แปลว่า "เท้า" (เหมือนในคำว่า pedal ที่แปลว่าที่ปั่นจักรยาน) ดังนั้น pedestrians จึงหมายถึงคนที่ใช้เท้าเดินนั่นเองครับ ส่วนคำว่า hurl ให้นึกถึงการขว้างของออกไปสุดแรง ต่างจากคำว่า throw ที่เป็นการขว้างปกติครับ

No comments:
Post a Comment