โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Friday, April 10, 2026

Netanyahu says Israel will begin "direct negotiations" with Lebanon focused on disarming Hezbollah.

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว: Netanyahu says Israel will begin "direct negotiations" with Lebanon

เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว

เจาะลึกพาดหัวข่าวโดยผู้เชี่ยวชาญแกรมมาร์

Netanyahu says Israel will begin "direct negotiations" with Lebanon focused on disarming Hezbollah.

เนทันยาฮูกล่าวว่าอิสราเอลจะเริ่มต้น "การเจรจาโดยตรง" กับเลบานอน โดยมุ่งเน้นไปที่การปลดอาวุธกลุ่มเฮซบอลลาห์

95%

วิเคราะห์ Tense และโครงสร้าง (Grammar Analysis)

ในพาดหัวข่าวนี้มีการใช้ Tense สำคัญ 2 ส่วนที่ผู้เรียน TOEIC ควรทราบ:

1. Present Simple (Netanyahu says...): สำนักข่าวใช้ Tense นี้เพื่อรายงานเหตุการณ์ที่เพิ่งเกิดขึ้นหรือกำลังเป็นกระแส เพื่อให้รู้สึกถึงความ "สดใหม่" (Immediacy) แทนที่จะใช้ said (Past Simple) ซึ่งจะทำให้ข่าวดูเก่า

2. Future Simple (Israel will begin...): ใช้โครงสร้าง will + V.infinitive เพื่อระบุถึง "ความตั้งใจ" หรือ "เหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอนาคต" ตามคำกล่าวอ้างของแหล่งข่าว

3. Past Participle Phrase (focused on...): คำว่า focused ในที่นี้ทำหน้าที่เป็น Adjective ขยายการเจรจา (negotiations) ว่าเป็นการเจรจา "ที่ถูกมุ่งเน้น" ไปในเรื่องใด ไม่ใช่ focusing เพราะเน้นที่ตัวหัวข้อการเจรจาเป็นหลัก

สรุปข่าว (News Summary)

นายกรัฐมนตรีเนทันยาฮูของอิสราเอลประกาศความพร้อมที่จะเปิดโต๊ะเจรจากับประเทศเลบานอนโดยตรง เป้าหมายหลักของการพูดคุยครั้งนี้คือการกดดันให้มีการปลดอาวุธกลุ่มเฮซบอลลาห์ ถือเป็นความเคลื่อนไหวทางการทูตครั้งสำคัญท่ามกลางความขัดแย่นในภูมิภาค

คำศัพท์จาก Headline

วิเคราะห์คำศัพท์ในพาดหัวข่าว
Wordความหมายในบริบทข่าวPOS🔊
Negotiationsการเจรจาต่อรองn.
Directโดยตรง / ตรงไปตรงมาadj.
Disarmingการปลดอาวุธv. (gerund)
Focused onมุ่งเน้นไปที่ / เน้นเรื่องv. phrase

มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)

พาดหัวข่าวนี้เป็นตัวอย่างที่ดีมากสำหรับข้อสอบ TOEIC ในพาร์ท Reading ครับ เพราะมีการใช้โครงสร้าง reporting speech (ใคร-กล่าวว่า-อะไร) และการใช้ will เพื่อบอกนโยบาย สิ่งที่น่าสนใจคือคำว่า "disarming" ซึ่งมาจาก dis- (ไม่/เอาออก) + arm (อาวุธ) กลายเป็นการทำให้ไม่มีอาวุธนั่นเองครับ


เทคนิคการจำ: เมื่อเจอโครงสร้าง Someone says (that) + Subject + will + do something ให้จำไว้เลยว่าเป็นโครงสร้างมาตรฐานของการแถลงการณ์หรือการประกาศนโยบายที่ยังไม่เกิดขึ้นจริงแต่ตั้งใจจะทำครับ

ข่าวจาก CNN News
เรียนภาษาอังกฤษจากข่าวจริง เข้าใจง่าย ได้ความรู้

เมนูบทความ

No comments:

Post a Comment