เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)
รายงานข่าวจากสำนักข่าว New York Post ชี้ให้เห็นถึงสถานการณ์ในประเทศอิหร่าน ซึ่งมีผู้หญิงชาวอิหร่านจำนวนเพิ่มมากขึ้นเรื่อยๆ ที่พากันออกมาแสดงจุดยืนท้าทายและไม่ปฏิบัติตามกฎหมายการบังคับสวมผ้าคลุมศีรษะหรือฮิญาบ (Hijab) ของรัฐบาลอิหร่าน การกระทำดังกล่าวทำให้พวกเธอต้องเผชิญหน้าและยอมเสี่ยงเผชิญมาตรการปราบปรามและการลงโทษอย่างรุนแรงจากตำรวจศีลธรรม (Morality Police) ที่คอยตรวจตราเข้มงวดในพื้นที่สาธารณะ
คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมาย | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Defy | ท้าทาย, ขัดขืน, ไม่ยอมจำนนต่อกฎเกณฑ์หรืออำนาจ | v. | |
| Regime | ระบอบการปกครอง, รัฐบาล (มักใช้ในเชิงลบหมายถึงรัฐบาลที่เผด็จการ) | n. | |
| Risk | เสี่ยง, เอาตัวเข้าไปเสี่ยงกับอันตราย | v. | |
| Brutal | โหดร้าย, รุนแรง, ทารุณ | adj. | |
| Wrath | ความโกรธแค้น, ความโกรธเกรี้ยวอย่างรุนแรง | n. | |
| Morality police | ตำรวจศีลธรรม (หน่วยงานที่มีหน้าที่กวดขันพฤติกรรมและการแต่งกาย) | n. |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวจากสำนักข่าว New York Post ชิ้นนี้อัดแน่นไปด้วยคำศัพท์ที่สะท้อนอารมณ์และความตึงเครียดของสถานการณ์ได้อย่างยอดเยี่ยมครับ เหมาะมากสำหรับนักเรียนมัธยมที่จะจำไปใช้เพิ่มคลังคำศัพท์ คำแรกคือคำกริยา defy ซึ่งแปลว่าขัดขืนหรือท้าทาย มักใช้กับการไม่ปฏิบัติตามกฎหมายหรือคำสั่ง และเมื่อดูคำศัพท์คู่กันอย่างคำว่า brutal (adj. โหดร้าย) ที่มาขยายคำนามคำว่า wrath (n. ความโกรธแค้น) ยิ่งช่วยสร้างภาพพจน์ให้ผู้อ่านเห็นถึงผลลัพธ์อันตรายที่กลุ่มผู้หญิงชาวอิหร่านต้องเผชิญจากการบังคับใช้กฎหมายของ morality police หรือตำรวจศีลธรรม การศึกษาศัพท์ที่บอกความขัดแย้งและการเมืองในลักษณะนี้ จะทำให้น้องๆ เข้าใจบริบทข่าวภาษาอังกฤษและทำข้อสอบพาร์ท Reading ได้ง่ายขึ้นเยอะเลยครับ

No comments:
Post a Comment