โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันศุกร์ที่ 25 ธันวาคม พ.ศ. 2563

ศัพท์ข่าวรายวัน 25-December-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


สำนักข่าว : Bangkok Post
81 new Covid cases, including migrants
ผู้ติดเชื้อโควิดรายใหม่ 81ราย รวมทั้งผู้อพยพ

The government on Friday reported 81 new Covid-19 cases - 37 local infections, 35 migrant workers and nine quarantined arrivals - raising the total to 5,910.
เมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมารัฐบาลรายงานว่ามีผู้ติดเชื้อโควิด -19 รายใหม่ 81 ราย - ติดเชื้อในประเทศ 37 ราย แรงงานข้ามชาติ 35ราย และผู้โดยสารขาเข้าที่ถูกกักตัว 9 ราย ยอดผู้ป่วยเพิ่มขึ้นเป็น 5,910 ราย

Dr Taweesilp Visanuyothin, spokesman for the Centre for Covid-19 Situation Administration, said 26 of the 37 local infection cases were linked to the novel coronavirus outbreak in Samut Sakhon province.
ดร. ทวีศิลป์ วิษณุโยธิน, โฆษกศูนย์อำนวยการสถานการณ์โควิด -19, กล่าวว่า ผู้ติดเชื้อในประเทศ 26ราย จาก 37ราย มีความเชื่อมโยงกับการระบาดของไวรัสโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ในจังหวัดสมุทรสาคร

The other 11 were still under investigation.
ผู้ป่วยรายอื่นอีก 11 คนยังอยู่ระหว่างการสอบสวน

The local infections included vendors, government officials, seafood transport workers and bank employees.
การติดเชื้อในประเทศรวมถึงพ่อค้าแม่ค้า เจ้าหน้าที่ของรัฐ พนักงานขนส่งอาหารทะเล และพนักงานธนาคาร

Most were of working age and showed symptoms of the disease, he said.
เขากล่าวว่า, ส่วนใหญ่อยู่ในวัยทำงานและมีอาการของโรค

So far, the outbreak that emerged at the Central Shrimp Market of Samut Sakhon province had spread to 31 provinces, the spokesman said..
จนถึงขณะนี้การระบาดที่เริ่มจากตลาดกลางกุ้งจังหวัดสมุทรสาครได้แพร่เชื้อไปแล้ว 31 จังหวัดโฆษก. กล่าว ..

They were Bangkok, Chachoengsao, Nakhon Pathom, Pathum Thani, Phetchaburi, Samut Prakan, Saraburi, Uttaradit, Phetchabun, Suphan Buri, Nakhon Ratchasima, Prachin Buri, Krabi, Phuket, Ayutthaya, Kamphaeng Phet, Khon Kaen, Chai Nat, Samut Songkhram, Udon Thani, Phichit, Nakhon Si Thammarat, Surat Thani, Chaiyaphum, Nakhon Sawan, Nonthaburi, Ang Thong, Ratchaburi, Songkhla, Laoi and Ubon Ratchathani.
ได้แก่ กรุงเทพมหานคร, ฉะเชิงเทรา, นครปฐม,ปทุมธานี, เพชรบุรี, สมุทรปราการ, สระบุรี, อุตรดิตถ์, เพชรบูรณ์, สุพรรณบุรี, นครราชสีมา, ปราจีนบุรี, กระบี่, ภูเก็ต,อยุธยา, กำแพงเพชร, ขอนแก่น, ชัยนาท, สมุทรสงคราม, อุดรธานี, พิจิตร, นครศรีธรรมราช, สุราษฎร์ธานี, ชัยภูมิ, นครสวรรค์, นนทบุรี, อ่างทอง, ราชบุรี, สงขลา, เลยและอุบลราชธานี

The 35 new cases among migrant workers were detected by active testing.
ผู้ป่วย 35 รายใหม่ในกลุ่มแรงงานข้ามชาติ พบโดยการตรวจเชิงรุก

They were among 8,810 people tested in Samut Sakhon. Of those tested, 1,308 (15%) were positive.
พวกเขาอยู่ในกลุ่ม 8,810 คนที่ได้รับการตรวจในสมุทรสาคร ในบรรดาผู้ได้ตรวจมี 1,308 คน(15%)ได้ผลเป็นบวก(ติดเชื้อ)

Health officials planned to test about 10,000 people in Samut Sakhon to ensure Covid-19 control, Dr Taweesilp said.
เจ้าหน้าที่สาธารณสุขวางแผนที่จะตรวจประชาชนประมาณ 10,000 คนในสมุทรสาครเพื่อให้แน่ใจว่าสามารถควบคุมโควิด -19 ได้ดร. ทวีศิลป์กล่าว

Of the 1,308 infected migrant workers, about 500 were admitted to hospitals, with a few cases of serious illness.
จากแรงงานข้ามชาติที่พบเชื้อ 1,308 คน มีประมาณ 500 คนถูกส่งเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาล และมีสองสามรายที่มีอาการป่วยหนัก

The others were quarantined only, he said.
คนอื่น ๆ แค่เพียงถูกกักตัวเท่านั้นเขากล่าว

Dr Taweesilp asked local people in Samut Sakhon not to oppose the establishment of a field hospital in the province.
ดร. ทวีศิลป์ขอให้คนในพื้นที่ในจังหวัดสมุทรสาครอย่าคัดค้านการตั้งโรงพยาบาลสนามในจังหวัด

It was important to detect cases in Samut Sakhon as soon as possible, and the field hospital had an important role in the process, he said.
มันเป็นสิ่งสำคัญที่ต้องหาผู้ป่วยในสมุทรสาครให้เจอเร็วที่สุดเท่าที่เป็นได้, และโรงพยาบาลสนามก็มีความสำคัญในกระบวนการ,เขากล่าว

The field hospital did not pose any transmission threat to local people.
โรงพยาบาลสนามไม่ได้ก่อให้เกิดการแพร่เชื้อคุกคามต่อคนในพื้นที่แต่อย่างใด

It was as safe as quarantine facilities, including the hotels providing quarantine services in urban areas, Dr Taweesilp said.
มันปลอดภัยเช่นเดียวกับสถานกักตัว รวมถึงโรงแรมที่ให้บริการกักตัวในเขตเมือง, ดร. ทวีศิลป์กล่าว

He said that as long as Covid-19 cases, and the spread of the virus, were at controllable levels, people and businesses cooperated, and there were adequate medical and public health resources, the system of Covid-19 control zoning would continue.
เขากล่าวว่าตราบใดที่ผู้ป่วยโควิด -19, และการแพร่กระจายของไวรัสยังอยู่ในระดับที่ควบคุมได้ ผู้คนและธุรกิจต่างร่วมมือกัน และมีทรัพยากรทางการแพทย์และสาธารณสุขที่เพียงพอ ระบบการแบ่งเขตควบคุมโควิด -19 จะดำเนินต่อไป

คำศัพท์ข่าว
- adequate = พอเพียง
- controllable = สามารถจัดการได้, ควบคุมได้
- field hospital = โรงพยาบาลสนาม (โรงพยาบาลที่ตั้งชั่วคราวกรณีฉุกเฉิน)
- link = เชื่อมโยง, เกี่ยวข้อง
- local infection case = ติดเชื้อภายในท้องถิ่น (ในข่าวหมายถึงภายในประเทศ)
- positive = เป็นบวก, มีอยู่, ผลตรวจเจอสิ่งผิดปกติ (มีผลบวก, มีเชื้อโรค, ติดโรค)
- so far = จนถึงขณะนี้
- spread (v) = กระจาย, แพร่, แพร่เชื้อ
- urban = ในเมือง, เขตเมือง
- zone (z) = แบ่งเขต



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Singaporean woman faces execution in China as family launches last desperate appeal
หญิงชาวสิงคโปร์เผชิญกับการประหารชีวิตในประเทศจีน ขณะที่ครอบครัวยื่นอุทธรณ์ครั้งสุดท้าย

Hong Kong (CNN) - The first Ismiraldha Abdullah knew that her mother might be in trouble was when she came home from school in Singapore to find her aunt sobbing, holding a letter in Chinese.
ครั้งแรกที่ Ismiraldha Abdullah รู้ข่าวว่าแม่ของเธออาจอยู่ในสถานการณ์ลำบาก เป็นตอนที่เธอกลับมาบ้านจากโรงเรียนในสิงคโปร์แล้วเจอกับป้าของเธอที่กำลังร้องไห้, กำลังถือจดหมายภาษาจีน

It was October 2015 and the letter said Ismiraldha's mother, Siti Aslinda Binte Junaidi, had been arrested in the southern Chinese city of Shenzhen on suspicion of drug trafficking, and could face the death penalty.
มันเป็นเดือนตุลาคม 2015 และจดหมายนั้นบอกว่า Siti Aslinda Binte Junaidi แม่ของ Ismiraldha ถูกจับที่เมือง เสิ่นเจ้อน ทางภาคใต้ของจีนในข้อสงสัยค้ายาเสพติดและอาจได้รับโทษประหารชีวิต

Almost five years later, Aslinda, now 35, and another Singaporean, 44-year-old Mohd Yusri Bin Mohd Yussof, were found guilty of drug trafficking and sentenced to death in July 2020.
เกือบห้าปีต่อมา Aslinda ที่ตอนนี้มีอายุ 35ปี และ Yusri Bin Mohd Yussof ชาวสิงคโปร์อายุ 44 ปีอีกคนหนึ่ง ทั้งสองถูกพบว่ามีความผิดฐานค้ายาเสพติดและถูกตัดสินให้ประหารชีวิตในเดือนกรกฎาคม ปี 2020

"It has been very difficult to get a pro bono lawyer in China and the family cannot afford to pay for one," said M. Ravi, a Singaporean lawyer who has been advising on the case.
"มันยากมากที่จะหาทนายฟรีในจีน และครอบครัวนี้ก็ไม่สามารถหาเงินมาจ้างทนายความได้" M.Ravi ทนายความชาวสิงคโปร์ผู้เป็นที่ปรึกษาในกรณีนี้กล่าว "

"I've been trying to liaise with some international networks I have to get a pro bono lawyer, but her case is (moving forward) and we don't know when it might reach the next court.
ผมได้พยายามประสานงานกับเครือข่ายระหว่างประเทศบางที่ ที่ผมเคยได้ทนายความว่าความฟรี แต่กรณีของเธอ(กำลังรุกคืบ) และเราไม่รู้ว่าเมื่อไหร่ที่คดีจะถึงศาลต่อไป

Smuggling through Shenzhen
ลักลอบผ่านเมืองเสิ่นเจ้อน

According to court documents seen by CNN, Aslinda and Yusri were stopped by customs officials in Shenzhen on October 24, 2015.
จากเอกสารของศาลที่CNNได้เห็น Aslinda และYusri ถูกหยุดโดยเจ้าหน้าที่ด่านในเมืองเสิ่นเจ้อน เมื่อวันที่ 24 เดือนตุลาคม ปีค.ศ. 2015

A search of their suitcases revealed 28 women's handbags containing more than 11 kilograms (24 pounds) of methamphetamine stitched into the lining.
การค้นกระเป๋าเดินทางของพวกเขาพบว่ามี เมทแอมเฟตามีนกว่า 11 กิโลกรัม(24ปอนด์)ซุกติดอยู่ที่บุกระเป๋า

If sold per gram, that amount of meth could be worth upwards of $220,000 in the US.
ซึ่งหากขายคิดราคาต่อกรัมสารจำนวนนี้จะมีมูลค่าถึง 220,000เหรียญสหรัฐ

Both denied any knowledge of the drugs.
ทั้งสองคนปฏิเสธการรู้เห็นของยาเสพติดนี้

Aslinda told the court how, while looking for jobs online in late 2014, she met a man called Chibuzor Onwuka, who offered her generous commissions to transport goods from China to Cambodia.
Aslinda บอกกับศาลว่าเหตุการณ์เป็นอย่างไร, ขณะที่เธอกำลังหางานทางออนไลน์ในช่วงปลายปี เธอพบกับชายคนนึงที่เรียกว่า Chibuzor Onwuka คนที่เสนอเงินค่าตอบแทนจำนวนมากให้กับเธอในงานส่งสินค้าจากจีนไปกัมพูชา

Around once or twice a month, Aslinda said she would pick up goods in Guangzhou and fly with them to Phnom Penh.
ประมาณหนึ่งถึงสองครั้งต่อเดือน Aslinda บอกว่าเธอจะรับสินค้าที่ Guangzhou แล้วนำขึ้นเครื่องบินไปพนมเปญ

At trial, the judge rejected the pair's arguments that they didn't know what was in the handbags, ruling that they were either aware or should have been aware of the contents given the "unusually high remuneration" for transporting goods overseas.
ในการพิจารณาคดี ผู้พิพากษาปฏิเสธข้อโต้แย้งของทั้งคู่ที่บอกว่าไม่รู้ว่าอะไรอยู่ในกระเป๋า มีคำตัดสินชี้ขาดว่า ถ้าพวกเขาไม่ได้ตระหนัก ก็ควรรู้สึกได้ว่าสิ่งที่อยู่ในนั้น "มีค่าตอบแทนที่สูงอย่างผิดปกติ" ในการขนส่งสินค้าไปต่างประเทศ

China is the the world's leading executioner, according to analysis by Amnesty International and the Dui Hua Foundation, which advocates on behalf of prisoners in China.
จีนเป็นประเทศที่มีการประหารชีวิตมากที่สุดในโลก อ้างอิงจาก องค์การนิรโทษกรรมสากล และมูลนิธิ Dui hua ซึ่งสนับสนุนในนามของนักโทษในจีน

The country does not report the total number of executions carried out each year, but it is believed to be in the thousands, with the majority performed by firing squad or lethal injection.
ประเทศจีนไม่ได้รายงานจำนวนการประหารชีวิตทั้งหมดในแต่ละปี, แต่เชื่อกันว่าเป็นจำนวนหลายพัน โดยส่วนใหญ่เป็นการยิงเป้าแบบทีมหรือฉีดยาให้ตาย

Sometimes, penalties appear to be linked to political events.
ในบางครั้ง การลงโทษจะมีความเกี่ยวข้องกับเหตุการณ์ทางการเมือง

Last year, Canadian Robert Lloyd Schellenberg was sentenced to death for drug smuggling.
เมื่อปีที่แล้ว Robert Lloyd Schellenberg ชาวแคนาดา ถูกตัดสินโทษให้เสียชีวิตจากการลักลอบค้ายา

He had originally received a 15-year prison sentence but it was upgraded to death following the arrest in Vancouver of top Huawei executive Meng Wanzhou.
เขาได้รับคำตัดสินจำคุก15 ปีตามปกติอยู่แล้ว แต่โทษเพิ่มขึ้นเป็นประหารชีวิตหลังจาก Meng Wanzhou ผู้บริหารระดับสูงของHuawei ถูกจับที่แวนคูเวอร์

Ismiraldha said she was "worried and scared," unsure if the work she and others are doing in Singapore will have any effect on her mother's fate in China.
Ismiraldha บอกว่าเธอ"กังวลและกลัว"ไม่แน่ใจว่างานที่เธอและคนอื่นๆกำลังทำในสิงคโปร์จะมีผลต่อชะตากรรมของแม่เธอหรือไม่

"Everyone deserves a second chance," she said.
"ทุกคนควรได้รับโอกาสครั้งที่สอง" เธอกล่าว

คำศัพท์ข่าว
- afford (v) = มีเงินพอจับจ่าย, สามารถหาเงินพอจับจ่าย
- carried out (carry out) = ดำเนินการ, ทำให้สมบูรณ์, ทำให้สำเร็จ
- containing = เก็บไว้, บรรจุ
- death penalty = โทษประหารชีวิต
- deserve = สมควรได้รับ
- event = เหตุการณ์, งาน, งานสังคม, งานที่จัด
- execution = การประหาร
- executioner = เพชฌฆาต, ผู้ประหารชีวิต
- judge (n) = ตุลาการ, ผู้พิพากษา
- liaise = ประสานงานระหว่าง, ติดต่อระหว่าง
- sentence = ตัดสินโทษ
- smuggling = ลักลอบ, ขนของผิดกฏหมาย
- trial = การพิจารณาและตัดสินคดี
- upgraded = ปรับปรุงเพิ่มขึ้น



สำนักข่าว : บีบีซี
Over half of Chinese adults overweight, study finds
มากกว่าครึ่งหนึ่งของผู้ใหญ่ชาวจีนมีน้ำหนักเกิน, พบจากการศึกษา

Over half of adults in China, or more than half a billion people, are now overweight, an official report has found.
วัยผู้ใหญ่กว่าครึ่งในจีนหรือมากกว่าครึ่งพันล้านคนมีน้ำหนักเกิน, จากรายงานอย่างเป็นทางการ

The figures have risen significantly since 2002, when 29% of adults were overweight.
ตัวเลขดังกล่าวเพิ่มขึ้นอย่างมีนัยสำคัญตั้งแต่ปีค.ศ. 2002 (พ.ศ. 2545) เมื่อ 29% ของผู้ใหญ่มีน้ำหนักเกิน

The country's rapid economic growth in recent decades has led to major changes to lifestyle, diet and exercise habits.
การเติบโตทางเศรษฐกิจอย่างรวดเร็วของประเทศในทศวรรษที่ผ่านมานำไปสู่การเปลี่ยนแปลงวิถีชีวิต การรับประทานอาหารและพฤติกรรมการออกกำลังกายครั้งใหญ่
k:\More-than-half-of-adults-in-China-over-half-a-billion-people-are-now-overweight-report-finds.png
In October, the Chinese government unveiled plans to tackle rising levels of obesity. ในเดือนตุลาคมรัฐบาลจีนเปิดเผยแผนการรับมือกับระดับโรคอ้วนที่เพิ่มสูงขึ้น

A higher body mass increases the risk for a number of diseases including heart disease, stroke and diabetes.
น้ำหนักของกายที่สูงขึ้นจะเพิ่มความเสี่ยงต่อการเกิดโรคต่างๆ เช่นโรคหัวใจ, โรคหลอดเลือดสมอง และโรคเบาหวาน

The issue of obesity has come under renewed focus during the pandemic as studies showed that overweight or obese individuals are more likely to suffer severe complications or death from Covid-19.
ปัญหาของโรคอ้วนได้รับสในใจใหม่ในระหว่างการระบาด เนื่องจากการศึกษาพบว่า ผู้ที่มีน้ำหนักเกินหรือเป็นโรคอ้วนมีแนวโน้มที่จะประสบภาวะแทรกซ้อนรุนแรงหรือเสียชีวิตจากโควิด -19

The National Health Commission report, released on Wednesday, found that more than 50% of adults are classified as overweight, of whom 16.4% are obese.
รายงานของสำนักงานคณะกรรมการสุขภาพแห่งชาติ ซึ่งเผยแพร่เมื่อวันพุธพบว่ามากกว่า 50% ของวัยผู้ใหญ่ถูกจัดว่ามีน้ำหนักเกิน ในกลุ่มนี้ 16.4% เป็นโรคอ้วน

คำศัพท์ข่าว
- classified (adj) = ถูกจัดหมวดหมู่, ถูกแบ่งประเภท, ถูกจัดประเภท
- complication = การทำให้ยาก, การทำให้ยุ่ง, อาการแทรกซ้อน
- disease = โรค
- lifestyle (ไลฟ์สไตล์) = วิถีชีวิต, การดำเนินชีวิต
- mass = มวล, น้ำหนัก
- obese = อ้วน, อ้วนมาก
- overweight = น้ำหนักเกิน
- release = ปล่อยออก, เปิดเผย
- renew = เริ่มใหม่
- severe = ที่รุนแรง, ที่น่าเป็นห่วง
- significantly = อย่างน่าสังเกต
- stroke = โรคหลอดเลือดสมอง (อาการเส้นโลหิตในสมองแตกอย่างเฉียบพลัน )
- unveiled (unveil) = เปิดเผย, ประกาศให้รู้ทั่วไป



สำนักข่าว : รอยเตอร์
'Like water eroding rocks': Thai protesters prepare for long fight
'เหมือนน้ำกัดเซาะหิน' ผู้ประท้วงไทยเตรียมสู้ยาว

BANGKOK (Reuters) - As they paraded through a Bangkok shopping mall in crop tops to mock Thailand’s king, protesters made an incongruous sight among the festive decorations.
กรุงเทพฯ (รอยเตอร์) - ขณะที่พวกเขาพากันเดินผ่านในห้างสรรพสินค้าในกรุงเทพฯด้วยเสื้อครอปเพื่อล้อเลียนกษัตริย์ของไทย, ผู้ประท้วงได้สร้างภาพที่แตกต่างท่ามกลางการประดับตกแต่งตามเทศกาล

They brought stares, smiles and some muted cheers, but the few dozen activists were far short of the tens of thousands who joined earlier anti-government protests that broke the taboo on criticising King Maha Vajiralongkorn.
พวกเขานำมาซึ่งการจ้องมอง,รอยยิ้มและการเชียร์แบบเงียบๆ, แต่มีนักเคลื่อนไหวเพียงไม่กี่สิบคนที่เข้าร่วมน้อยกว่าที่คาดหมายจากหลายหมื่นคนที่เข้าร่วมการประท้วงต่อต้านรัฐบาลก่อนหน้านี้ซึ่งได้ทำลายข้อห้ามในการวิพากษ์วิจารณ์สมเด็จพระมหาวชิราลงกรณ

After months of street demonstrations that have shaken Thailand’s establishment, the best-known figures of a movement that drew tactics and inspiration from protests in Hong Kong told Reuters they are at a critical juncture.
หลังจากหลายเดือนของการเดินขบวนบนท้องถนนที่สั่นคลอนชนชั้นสูงของประเทศไทย, บุคคลที่มีชื่อเสียงที่สุดของการเคลื่อนไหวซึ่งดึงกลยุทธ์และแรงบันดาลใจจากการประท้วงในฮ่องกงกล่าวกับรอยเตอร์ว่าพวกเขาอยู่ในช่วงหัวเลี้ยวหัวต่อที่สำคัญ

There are disagreements over strategy, fatigue, scores of charges brought in a royalist backlash and now a coronavirus outbreak that could make mass gatherings hard.
มีความไม่ลงรอยกันในเรื่องกลยุทธ์, ความเหนื่อยล้า, ข้อหาจำนวนมากที่มาจากการโต้ตอบที่รุนแรงของกลุ่มสนับสนุนราชวงศ์ และตอนนี้การระบาดของไวรัสโคโรนาซึ่งอาจทำให้การชุมนุมใหญ่เป็นไปอย่างยากลำบาก

คำศัพท์ข่าว
- backlash = การสะท้อนกลับอย่างรุนแรง, กระแสโต้ตอบเชิงลบ
- crop top = เสื้อผ้าสำหรับครึ่งบนของผู้หญิงที่ไม่ปกปิดท้อง
- decoration = เครื่องประดับ
- disagreement = ความคิดเห็นไม่ตรงกัน, ความไม่เห็นด้วย
- fatigue = ความเหนื่อยล้า, เหน็ดเหนื่อย
- incongruous = ไม่กลมกลืน, ไม่เข้าหมวด, ไม่เข้ากัน
- prepare = เตรียม, เตรียมตัว, เตรียมพร้อม
- score = จำนวนมาก
- strategy = กลวิธี, ยุทธวิธี, แผนการ


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น