โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Tuesday, February 2, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 02-February-2020


เมนู:รวมคำศัพท์ข่าวภาษาอักฤษ

ศัพท์ข่าวสั้นรายวันUP
     ศัพท์ข่าวรายวัน
ศัพท์ข่าวการเมือง UP
     ศัพท์ข่าวเดียวกัน
ศัพท์ข่าวโควิด-19
     ศัพท์ข่าวไทย

สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
We break down some of the key issues against the most challenged law in Supreme Court’s recent history.
เราแจกแจงประเด็นสำคัญบางประการเกี่ยวกับกฎหมายที่ท้าทายที่สุดในประวัติศาสตร์ล่าสุดของศาลฎีกา

Here are the major issues raised against the Anti-Terrorism Act
ต่อไปนี้เป็นประเด็นสำคัญที่ยกขึ้นมาโต้แย้งพระราชบัญญัติต่อต้านการก่อการร้าย

Metro Manila (CNN Philippines) — The Anti-Terrorism Act, a law that sparked debate and controversy in the pandemic-stricken Philippines, will finally be discussed at the Supreme Court on February 2, seven months after its enactment.
กรุงมะนิลา (ซีเอ็นเอ็นฟิลิปปินส์) - กฎหมายต่อต้านการก่อการร้ายซึ่งเป็นกฎหมายที่ก่อให้เกิดการอภิปรายและการโต้เถียงในสภาวะคุมเข้มการระบาดหนักของฟิลิปปินส์ ในที่สุดจะมีการหารือที่ศาลฎีกาในวันที่ 2 กุมภาพันธ์, เจ็ดเดือนหลังจากมีการบังคับใช้

Thirty-seven sets of petitioners have chosen 13 representatives to argue why the law should be junked for constitutional violations.
ผู้ร้องสามสิบเจ็ดกลุ่มได้เลือกตัวแทน 13 คนเพื่อโต้แย้งว่าเหตุใดกฎหมายนี้จึงควรถูกทิ้งเหมือนขยะ เนื่องจากละเมิดรัฐธรรมนูญ

The petitions were filed by framers of the Constitution, law experts, and human rights advocates, as well as individuals who claim to have been victims of authorities’ terrorist-tagging.
คำร้องดังกล่าวยื่นโดยผู้ร่างรัฐธรรมนูญ, ผู้เชี่ยวชาญด้านกฎหมาย, และผู้สนับสนุนสิทธิมนุษยชนตลอดจนบุคคลที่อ้างว่าเป็นเหยื่อของการติดแท็กผู้ก่อการร้ายของเจ้าหน้าที่

คำศัพท์ข่าว
- advocate = สนับสนุน, ผู้สนับสนุนแนวคิด
- argue (v) = โต้เถียง, โต้แย้ง, ให้เหตุผล
- controversy = ความขัดแย้ง
- debate = การโต้เถียง, การโต้วาที
- file (v) = ยื่น, ยื่นคำร้อง, ยื่นฟ้องร้อง
- framer = ผู้กำหนด, ผู้สร้างกรอบ ( กำหนด/ สร้างแนวคิด/ แผน/ ระบบ)
- issue (n) = ประเด็น, ปัญหา, หัวข้อ
- petition = คำร้อง, คำร้องทุกข์, คำร้องเรียน
- set (n) = ชุด, กลุ่ม



สำนักข่าว : บีบีซี (Twitter)
สำนักข่าว : บีบีซี (Website)
Singapore's ‘Lion King' cub Simba born from dead dad Mufasa’s semen
ซิมบ้า ลูกสิงโต ‘Lion King’ ของสิงคโปร์เกิดจากน้ำเชื้อ ของ Mufasa พ่อที่ตายไปแล้ว

Singapore Zoo is celebrating the arrival of its first lion cub born through artificial insemination.
สวนสัตว์สิงคโปร์ฉลองการมาถึงของลูกสิงโตตัวแรกที่เกิดจากการผสมเทียม

Unfortunately, baby Simba will never get to meet his father Mufasa, because the geriatric lion was not revived after the insemination procedure.
น่าเสียดายที่ทารกน้อยซิมบ้าจะไม่มีวันได้พบกับมูฟาซาพ่อของเขา เพราะสิงโตสูงวัยไม่ฟื้นขึ้นมาหลังจากทำการผสมเทียม

Simba is the late Mufasa's only son, as the older cat's aggression meant he never successfully mated.
ซิมบ้าเป็นลูกตัวผู้ตัวเดียวของมูฟาซาผู้ล่วงลับเนื่องจากแมวแก่ตัวใหญ่มีนิสัยก้าวร้าวทำให้ไม่เคยผสมพันธุ์ได้สำเร็จ

Instead, the zoo decided to try to continue his bloodline through the rarely-used process.
สวนสัตว์กลับตัดสินใจที่จะพยายามสืบต่อสายเลือดของเขาด้วยกระบวนการที่ไม่ค่อยได้ใช้

According to a spokesman, his semen was collected by what the zoo described as "electro-ejaculation" for artificial insemination.
ข้อมูลจากโฆษก, น้ำเชื้อของสิงโตถูกเก็บโดยวิธีที่สวนสัตว์อธิบายว่าเป็น "การหลั่งด้วยไฟฟ้า" สำหรับการผสมเทียม

After that, frail Mufasa - who, at 20, had outlived his wild siblings by six to 10 years - had to be euthanised.
หลังจากนั้น มูฟาซาผู้อ่อนล้าวัย 20 ปีซึ่งมีอายุยืนกว่าพี่น้องในป่าหกถึงสิบปีต้องถูกทำการุญฆาต

The BBC is not responsible for the content of external sites.View original post on Facebook
BBC ไม่รับผิดชอบต่อเนื้อหาของไซต์ภายนอกดูโพสต์ต้นฉบับบน Facebook

The animal was not only old, but also suffering from atrophy. The primary procedure was therefore "to euthanise Mufasa on humane grounds", the zoo told the BBC.
มูฟาตาไม่เพียงแต่แก่เท่านั้นแต่ยังต้องทนทุกข์ทรมานจากอวัยวะฝ่อลีบ ดังนั้นกระบวนการหลักจึงเป็น "การจบชีวิตมูฟาซาด้วยเหตุผลที่มีมนุษยธรรม" สวนสัตว์บอกกับบีบีซี

"Semen collection while Mufasa was under anaesthesia was a secondary procedure, albeit an important one, to ensure his bloodline continues after his passing."
"การเก็บน้ำเชื้อในขณะที่ Mufasa อยู่ภายใต้การดมยาสลบเป็นขั้นตอนรอง, แม้ว่าจะเป็นอีกเรื่องที่สำคัญ เพื่อให้แน่ใจว่าสายเลือดของมันจะยังคงอยู่หลังจากที่ได้จากไปแล้ว"

Simba however, seems all set to carry on his father's bloodline: at three months, the little cub is apparently thriving.
อย่างไรก็ตามสำหรับ Simba ดูเหมือนว่าทุกอย่างพร้อมที่จะสืบต่อสายเลือดของพ่อ: เมื่อถึงสามเดือนลูกตัวน้อยก็เติบโตอย่างเห็นได้ชัด

Simba - whose name, like his father's, is a nod to Disney classic The Lion King - was actually born last October, but the zoo waited until now to announce the news.
ซิมบ้าซึ่งมีชื่อเหมือนพ่อของเขาเป็นสัญลักษณ์ของดิสนีย์คลาสสิก The Lion King เกิดเมื่อเดือนตุลาคมที่ผ่านมา แต่สวนสัตว์รอจนถึงตอนนี้เพื่อประกาศข่าว

Some feeding issues due to his mother Kayla having inflamed glands meant that Simba was eventually bottle fed but maintained his close connection to the mother.
มีปัญหาบางอย่างเรื่องการกินนม เนื่องจาก Kayla แม่ของมันมีต่อมอักเสบ หมายความว่าในที่สุด Simba ก็กินจากขวด แต่ยังคงความสัมพันธ์ใกล้ชิดกับแม่

The Wildlife Healthcare and Research Centre in Singapore Zoo said he is "growing up to be a healthy and inquisitive little lion", with a particular fondness for a rattan ball he can tussle with.
ศูนย์ดูแลสุขภาพและวิจัยสัตว์ป่าในสวนสัตว์สิงคโปร์กล่าวว่าเขา "เติบโตมาเป็นสิงโตตัวน้อยที่มีสุขภาพดีและอยากรู้อยากเห็น" โดยมีความชื่นชอบตะกร้อหวายที่สามารถเล่นชิงบอลได้เป็นพิเศษ

"He has started to enjoy small amounts of raw meat together with his milk and spends most of his day playing with enrichment devices prepared by his keepers to nurture his development."
“ เขาเริ่มเพลิดเพลินกับเนื้อดิบในปริมาณเล็กน้อยร่วมกับนม และใช้เวลาเกือบทั้งวันเล่นกับอุปกรณ์เสริมที่ผู้ดูแลเตรียมไว้เพื่อเสริมสร้างพัฒนาการของเขา”

According to the zoo, Mufasa's genes - now passed on to Simba - will be of "high value in contributing to the genetic diversity and sustainability of African lion populations in zoological institutions".
จากข้อมูลของสวนสัตว์ ยีนของ Mufasa ซึ่งตอนนี้ส่งต่อให้กับSimba จะมี "คุณค่าอย่างมากในการส่งเสริมให้มีความหลากหลายทางพันธุกรรม และความยั่งยืนของประชากรสิงโตแอฟริกันในสถาบันสัตววิทยา"

The species is classified as vulnerable by the International Union for the Conservation of Nature (IUCN).
สายพันธุ์นี้ถูกจัดอยู่ในกลุ่มเสี่ยงโดยสหภาพนานาชาติเพื่อการอนุรักษ์ธรรมชาติ (IUCN)

คำศัพท์ข่าว
- albeit, although = ถึงแม้ว่า
- anaesthesia = ยาชา,ยาสลบ
- atrophy = ฝ่อ, การฝ่อเพราะไม่ได้ใช้
- enrichment = การเพิ่มคุณค่า (การปรับปรุงคุณภาพของบางสิ่งโดยมักจะเพิ่มบางสิ่งลงไป)
- euthanise = การุณยฆาต, ฆ่าด้วยความเมตตา (เนื่องจากเจ็บป่วย/ ได้รับบาดเจ็บโดยให้ยาเพื่อให้พวกมันตายโดยไม่เจ็บปวด)
- fondness = ความชอบพอ, ความติดอกติดใจ, ความชื่นชอบ
- gland = ต่อมในร่างกาย
- humane ground = มีมนุษยธรรม
- inflamed (adj) = ตุ่ย, บวม, อักเสบ
- inquisitive = อยากรู้อยากเห็น,ชอบสอบถาม, ชอบสอบสวน
- outlive (v) = มีชีวิตอยู่นานกว่า, อยู่ทนกว่า
- rattan = หวาย
- rattan ball = ลูกตะกร้อ, ลูกหวาย
- semen = น้ำเชื้อ, น้ำอสุจิ
- tussle = แย่งชิง, ต่อสู้แย่งชิง
- vulnerable (adj) = เสี่ยง, ซึ่งถูกทำลายได้ง่าย, เสียงที่จะได้รับผลกระทบ

No comments:

Post a Comment