โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันเสาร์ที่ 27 มีนาคม พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 27-March-2021



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


สำนักข่าว : รอยเตอร์(Twitter)
สำนักข่าว : รอยเตอร์ (Website)
UK on track for second vaccine doses despite supply concerns: minister
สหราชอาณาจักรกำลังอยู่ในเส้นทางการฉีดวัคซีนครั้งที่สอง แม้จะมีข้อกังวลเรื่องการจัดส่ง: รัฐมนตรีกล่าว

LONDON (Reuters) - Britain is confident second doses of COVID-19 vaccines will be administered on time without mixing jabs, culture minister Oliver Dowden said on Sunday amid concerns over a slowdown in supplies.
ลอนดอน (รอยเตอร์) - สหราชอาณาจักรมั่นใจว่าจะให้วัคซีนโควิด-19 เข็มที่สองได้ตรงเวลาโดยไม่ต้องใช้วัคซีนปะปนกับยี่ห้ออื่น, รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรม Oliver Dowden กล่าวเมื่อวันอาทิตย์ท่ามกลางความกังวลเกี่ยวกับการจัดส่งที่ช้าลง

The government warned earlier this month that its vaccination programme would slow down in April due in part to a delay of a shipment from India’s Serum Institute.
รัฐบาลเตือนเมื่อต้นเดือนนี้ว่า โครงการฉีดวัคซีนจะชะลอตัวลงในเดือนเมษายนโดยบางส่วนมาจากความล่าช้าในการจัดส่งจากสถาบันเซรั่มของอินเดีย

The European Union has also threatened to block vaccine shipments to countries such as the UK with higher vaccination rates.
นอกจากนี้สหภาพยุโรปยังขู่ที่จะหยุดการจัดส่งวัคซีนไปยังประเทศต่างๆ เช่นสหราชอาณาจักรที่มีอัตราการฉีดวัคซีนที่สูงกว่า

“We have borne in mind that we have to get that second top-up in so we are confident that we will be able to deliver it,” he told the BBC’s Andrew Marr Show.
“ เราทราบอยู่แก่ใจแล้วว่าเราต้องได้รับครั้งที่สองอีกดังนั้นเรามีความมั่นใจว่าจะสามารถให้ได้ตามนั้น” เขากล่าวกับ Andrew Marr Show ของ BBC

“We are confident that it won’t require mixing of vaccines.”
“เรามั่นใจว่าจะไม่ต้องใช้วัคซีนปะปนกัน”

Dowden also said that the government still expects the Moderna vaccine to arrive in Britain in April.
Dowden ยังกล่าวอีกว่ารัฐบาลยังคงคาดหวังว่าวัคซีน Moderna จะมาถึงสหราชอาณาจักรในเดือนเมษายน

Asked about a report in The Sunday Times that the government was planning to offer 3.7 million jabs to EU member Ireland, partly to help lift lockdown measures in Northern Ireland, Dowden said Britain does not currently have extra doses.
เมื่อถามถึงรายงานใน The Sunday Times ว่ารัฐบาลกำลังวางแผนที่จะเสนอ(วัคซีน) 3.7 ล้านเข็ม ให้กับไอร์แลนด์ซึ่งเป็นสมาชิกสหภาพยุโรป โดยส่วนหนึ่งเพื่อช่วยยกเลิกมาตรการล๊อคดาวน์ในไอร์แลนด์เหนือ, Dowden กล่าวว่าขณะนี้สหราชอาณาจักรยังไม่มีวัคซีนปริมาณเพิ่มเติมเข้ามา

“Should we get to the point where we have a surplus of vaccines, we’d make decisions on the allocation of that surplus,” he told Sky News.
“ หากเราไปถึงจุดที่เรามีวัคซีนมากเกินไปเราจะตัดสินใจจัดสรรส่วนเกินนั้น” เขากล่าวกับ Sky News
- borne (past participle of "bear") = รับผิดชอบ
- confident = ความมั่นใจ
- deliver (v) = ทำตามคำสัญญา, การนำส่งให้, การส่งมอบ, บริการส่งสินค้าถึงบ้าน
- dose = โดส, ปริมาณยา หรือวัคซีน ที่ให้ต่อครั้ง (ในข่าวหมายถึง ปริมาณวัคซีน)
- extra (adj) = พิเศษ, เพิ่มเติม, ใหญ่กว่า, ดีกว่าปกติ
- shipment (n) = การส่งสินค้า
- supply (n) = ข้าวของทรัพยากรที่จำเป็น



สำนักข่าว : CNA
BANGKOK: Thailand on Friday (Mar 26) announced plans for an experimental quarantine-free model in ultra-popular beach destination Phuket, as the kingdom attempts to resuscitate its pandemic-battered economy.
กรุงเทพฯ: ในวันศุกร์(26 มีนาคม)ประเทศไทยประกาศทดลองใช้แผนแบบไม่ต้องกักตัวในจุดหมายปลายทางยอดนิยมที่ชายหาดภูเก็ต เนื่องจากประเทศไทยพยายามคืนชีพเศรษฐกิจที่ถูกกระทบจากการระบาดใหญ่

Thailand has imposed massive restrictions visitor arrivals in order to stem the spread of COVID-19, but discouraging tourism has led to its economy recording the worst performance since the 1997 Asian financial crisis.
ประเทศไทยได้กำหนดข้อจำกัดจำนวนมากสำหรับนักท่องเที่ยวที่เดินทางเข้าประเทศเพื่อยับยั้งการแพร่ระบาดของ COVID-19 แต่ทำให้การท่องเที่ยวย่ำแย่ส่งผลให้ผลการดำเนินงานด้านเศรษฐกิจเลวร้ายที่สุดนับตั้งแต่วิกฤตการเงินในเอเชียปีพ.ศ. 2540

The impact has reverberated across the country's services sectors - bruising entertainment, retail, hotels and restaurants.
ผลกระทบดังกล่าวได้สะท้อนไปทั่วภาคบริการของประเทศ ไม่ว่าจะเป็นความบันเทิงการค้าปลีกโรงแรมและภัตตาคาร

Thailand's tourism tsar announced Friday that Phuket - renowned for its sandy beaches and sapphire waters - will be used as a test.
หน่วยงานtsarการท่องเที่ยวของไทยประกาศเมื่อวันศุกร์ว่า ภูเก็ตซึ่งมีชื่อเสียงด้านหาดทรายและน้ำสีฟ้าสวยดุจไพลินจะถูกใช้เป็นที่ทดลอง

Tourists who have been vaccinated will be allowed to travel there without mandatory hotel quarantine.
นักท่องเที่ยวที่ได้รับการฉีดวัคซีนแล้วจะได้รับอนุญาตให้เดินทางไปที่นั่นได้โดยไม่ต้องมีการกักตัวในโรงแรม

Yuthasak Supasorn, governor of the Tourism Authority of Thailand, said the "Phuket sandbox model" would begin some time from July onwards.
ยุทธศักดิ์ สุภสร ผู้ว่าการการท่องเที่ยวแห่งประเทศไทยกล่าวว่า“ ภูเก็ตแซนด์บ็อกซ์โมเดล” จะเริ่มในช่วงเดือนกรกฎาคมเป็นต้นไป

Foreign visitors will be required to have had two doses of a COVID-19 vaccine, a certificate signifying negative test results, and to download a mobile tracking application.
นักท่องเที่ยวชาวต่างชาติมีข้อกำหนดจะต้องได้รับวัคซีน COVID-19 สองโดส ใบรับรองผลการตรวจเป็นลบ และดาวน์โหลดแอปพลิเคชันติดตามในโทรศัพท์มือถือ

Yuthasak also confirmed that six tourism-reliant cities will have slashed quarantine times for vaccinated travellers beginning next month - including beach resorts Krabi, Ko Samui and Pattaya.
ยุทธศักดิ์ยังยืนยันว่าเมืองที่พึ่งพาการท่องเที่ยว 6 แห่งจะลดเวลากักตัวสำหรับผู้เดินทางที่ได้รับวัคซีนในต้นเดือนหน้าซึ่ง รวมถึงรีสอร์ทริมชายหาดกระบี่, เกาะสมุยและพัทยา

Arrivals will undergo a seven-day quarantine period and will be permitted in areas around their hotels - a marked difference for current visitors who are required to stay confined to their rooms for two weeks.

ผู้มาถึงจะทำการกักตัวเจ็ดวันและจะได้รับอนุญาตให้อยู่ในพื้นที่รอบ ๆ โรงแรม ซึ่งเป็นข้อแตกต่างอย่างชัดเจนกับผู้มาเยือนในปัจจุบันที่ต้องอยู่แต่ในห้องพักเป็นเวลาสองสัปดาห์

The plans still require final approval by the government.
แผนยังคงต้องได้รับการอนุมัติขั้นสุดท้ายจากรัฐบาล

About 40 million tourists were expected to arrive in 2020, but only 6.7 million managed to enter the kingdom, according to data from the Ministry of Tourism and Sports.
คาดว่าจะมีนักท่องเที่ยวประมาณ 40 ล้านคนเดินทางมาในปี 2563 แต่มีเพียง 6.7 ล้านคนเท่านั้น ที่สามารถเดินทางเข้ามาในราชอาณาจักรได้ จากข้อมูลของกระทรวงการท่องเที่ยวและกีฬา

Thailand's tough approach has kept the coronavirus largely in check - the kingdom has registered about 28,500 cases in a population of 70 million.
แนวทางที่แข็งกร้าวของไทยทำให้ไวรัสโคโรนาส่วนใหญ่อยู่ภายใต้การควบคุม โดยราชอาณาจักรมีผู้ป่วยประมาณ 28,500 รายในประชากร 70 ล้านคน

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- confine (v) = กักตัว, กักบริเวณ, จำกัดบริเวณ
- impose (v) = ประกาศใช้, นำมาตรการมาใช้ (เกี่ยวกับกฏ/ กฏหมาย)
- keep in check = อยู่ภายใต้การควบคุม
- Kingdom = ราชอาณาจักร (ประเทศที่มีกษัตริย์หรือราชินีปกครอง/ เป็นประมุข)
- mandatory (adj) = เกี่ยวกับข้อบังคับ, ตามข้อบังคับ, เกี่ยวกับคำสั่ง
- massive (adj) = มหึมา, จำนวนมาก, ขนาดใหญ่
- permit (v) = อนุญาต
- retail (n) = ร้านค้าปลีก
- sapphire = ไพลิน
- seven-day (adj) = เจ็ดวัน
- signify (v) มีความหมาย, เป็นสัญลักษณ์
- tough (adj) = ยาก, ยากลำบาก
- vaccinate (v) = ฉีดวัคซีน

สำนักข่าว : Nikkei


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น