โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Thursday, June 24, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 24-June-2021



เมนู:รวมคำศัพท์ข่าวภาษาอักฤษ

ศัพท์ข่าวสั้นรายวัน
     ศัพท์ข่าวรายวัน
ศัพท์ข่าวการเมือง
     ศัพท์ข่าวเดียวกัน
ศัพท์ข่าวโควิด-19
     ศัพท์ข่าวไทย


แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)
Dubai's Latifa is free to travel, statement issued through lawyers says
ลาติฟาแห่งดูไบมีอิสระที่จะเดินทาง, คำแถลงที่ออกโดยทนายความระบุ

DUBAI, June 23 (Reuters) - Sheikha Latifa, one of the daughters of the ruler of Dubai, has issued a statement by email to Reuters saying she is free to travel, according to lawyers who said they were acting on her behalf.
นครดูไบ, 23 มิ.ย.(รอยเตอร์) - ชีคา ลาติฟา หนึ่งในธิดาของผู้ปกครองดูไบ ได้ออกแถลงการณ์ทางอีเมลถึงสำนักข่าวรอยเตอร์ว่า เธอมีอิสระที่จะเดินทาง, อ้างอิงจากทนายความที่กล่าวว่าพวกเขาทำหน้าที่แทนเธอ

The announcement comes two days after a photo appearing to show her abroad surfaced on social media and four months after the BBC aired a video message in which Latifa said she was being held captive.
การประกาศดังกล่าวมีขึ้น 2 วันหลังจากการปรากฎของภาพถ่ายที่แสดงให้เห็นว่าเธออยู่ต่างประเทศบนโซเชียลมีเดีย และสี่เดือนหลังจากที่ BBC ออกอากาศข้อความวิดีโอที่ลาติฟากล่าวว่าเธอถูกกักขัง

"I recently visited 3 European countries on holiday with my friend. I asked her to post a few photos online to prove to campaigners that I can travel where I want," said the statement.
“เมื่อเร็วๆนี้ฉันไปเที่ยวในยุโรป 3 ประเทศกับเพื่อน ๆ ฉันขอให้เธอลงภาพถ่ายสองสามภาพทางออนไลน์เพื่อพิสูจน์ให้นักรณรงค์เห็นว่าฉันสามารถเดินทางไปในที่ที่ต้องการได้” ถ้อยแถลงระบุ

Law firm Taylor Wessing said the statement was issued under Latifa's instructions in response to queries from Reuters.
บริษัทกฎหมาย เทย์เลอร์ เวสซิง กล่าวว่าคำแถลงดังกล่าวออกภายใต้คำสั่งของ ลาติฟา เพื่อเป็นการตอบคำถามของสำนักข่าวรอยเตอร์

"I hope now that I can live my life in peace without further media scrutiny. And I thank everyone for their kind wishes."
“ตอนนี้ฉันหวังว่าฉันจะสามารถใช้ชีวิตอย่างสงบสุขโดยไม่มีการตรวจสอบจากสื่ออีกต่อไป และฉันขอขอบคุณทุกคนสำหรับความปรารถนาดี”

Reuters could not independently verify whether Latifa has freedom of movement or the circumstances under which the Taylor Wessing statement was issued.
สำนักข่าวรอยเตอร์ไม่สามารถตรวจสอบได้อย่างอิสระว่า ลาติฟา มีเสรีภาพในการเคลื่อนไหว หรืออยู่ภายใต้เหตุการณ์ตามคำแถลงของเทย์เลอร์ เวสซิงที่ออกมาหรือไม่

Taylor Wessing is a global law firm with 28 offices worldwide, including one in Dubai, its website says.
เว็บไซต์ของบริษัทระบุว่า เทย์เลอร์ เวสซิง เป็นบริษัทกฎหมายระดับโลกที่มีสำนักงาน 28 แห่งทั่วโลกรวมทั้งในดูไบหนึ่งแห่ง

The UAE foreign ministry and the Dubai government's media office did not immediately respond on Wednesday to requests for comment.
เมื่อวันพุธ กระทรวงการต่างประเทศของสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ และสำนักงานสื่อของรัฐบาลดูไบยังไม่ได้ตอบกลับคำร้องขอความคิดเห็นนี้

United Nations rights experts had demanded that the Gulf Arab state show "proof of life" and release Latifa following the video broadcast by the BBC in February.
ผู้เชี่ยวชาญด้านสิทธิขององค์การสหประชาชาติเรียกร้องให้รัฐแห่งอ่าวอาหรับแสดง "หลักฐานการมีชีวิต" และปล่อยตัวลาติฟา หลังจากมีวิดีโอที่ออกอากาศโดย BBC เมื่อเดือนกุมภาพันธ์

ลาติฟา, 35, has previously publicly communicated through the Free Latifa group and other campaigners which have posted videos on her behalf.
ก่อนหน้านี้ลาติฟาวัย 35 ปีเคยติดต่อสู่สาธารณะผ่านกลุ่ม Free Latifa และนักรณรงค์คนอื่นๆ ที่โพสต์วิดีโอในนามของเธอ

The photo, purporting to show her at an airport in Spain, was the first time she had been photographed outside the United Arab Emirates since a failed attempt in 2018 to escape her father's control.
ภาพถ่าย ที่จงใจจะให้เห็นเธอที่สนามบินในสเปน เป็นครั้งแรกที่เธอถูกถ่ายรูปนอกสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ นับตั้งแต่ความพยายามที่จะหลบหนีการควบคุมของพ่อของเธอล้มเหลวในปี 2018

Speaking after the Spain photo was posted to an Instagram account on Monday, Free Latifa co-founder David Haigh told Reuters Latifa appears to be enjoying an increasing degree of freedom and is travelling.
เดวิด ไฮท์ ผู้ร่วมก่อตั้งกลุ่ม Free Latifa บอกกับรอยเตอร์ว่า ลาติฟา ดูมีความเพลิดเพลินกับการมีอิสระมากขึ้นในระดับหนึ่งและกำลังเดินทางท่องเที่ยว โดยเป็นการพูดหลังจากมีภาพถ่ายที่สเปนลงบนบัญชี อินสตาแกรมเมื่อวันจันทร์

Haigh declined to respond on Wednesday when asked by Reuters to comment on the latest statement attributed to Latifa.
ไฮท์ ปฏิเสธที่จะตอบคำถามในวันพุธเมื่อถูกขอจากสำนักข่าวรอยเตอร์ ให้แสดงความคิดเห็นต่อแถลงการณ์ล่าสุดที่เชื่อได้ว่าเป็นของลาติฟา

The UAE embassy in London said in February Latifa was being cared for at home by her family and medical professionals and that she would return to "public life at the appropriate time".
สถานเอกอัครราชทูตสหรัฐอาหรับเอมิเรตส์ในลอนดอนกล่าวเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ว่า ลาติฟากำลังได้รับการดูแลจากครอบครัวและผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์ที่บ้าน และเธอจะกลับไปสู่ ​​"ชีวิตสาธารณะในเวลาที่เหมาะสม"

เนื้อหาข่าว
- attributed to = ถือว่าเป็นของ, เชื่อได้ว่าเป็นของ
- campaigner (n) = ผู้รณรงค์, ผู้ทำกิจกรรมรณรงค์
- circumstance (n) = รูปการณ์, พฤติการณ์, เหตุการณ์แวดล้อม
- demand (v) = เรียกร้อง
- firm (n) = บริษัท
- issue (v) = ออก, ออกประกาศ, ออกหนังสือ
- medical professional = ผู้เชี่ยวชาญทางการแพทย์
- post (v) = โพสต์
- ruler (n) = ผู้ปกครองเมือง
- statement (n) = คำแถลงการณ์, แถลงการณ์
- the latest (adj) = ล่าสุด
- whether = "...ว่า...หรือไม่/ หรือเปล่า

เนื้อหาข่าวเจ้าหญิงลาติฟาถูกบิดาของเธอลักพาตัวไปกักขัง เพื่อไม่ให้ใช้ชีวิตได้อย่างอิสระ เธอเคยโพสต์ขอความช่วยเหลือจากที่กักขัง แต่ก็มีเสมือนข่าวลวงว่าเธอได้รับการปล่อยตัวแล้ว มีเพียงภาพถ่าย แต่ไม่เคยมีการยืนยันด้วยภาพวิดีโอแต่อย่างใด



แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)
แหล่งข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Website)
Iron Age people kept mementos of dead loved ones
คนยุคเหล็กเก็บของเป็นที่ระลึกถึงคนรักที่เสียชีวิตไปแล้ว

Keeping the belongings of dead loved ones was commonplace in Iron Age Britain, a new study suggests, with men and women holding on to mundane items as an emotional reminder of those they had lost.
ผลการศึกษาใหม่ชี้ให้เห็นว่า การเก็บข้าวของของคนรักที่ตายจากไปนั้นเป็นเรื่องพบได้ทั่วไปในอังกฤษยุคเหล็ก โดยทั้งชายและหญิงยึดเอาสิ่งของธรรมดาทั่วไปเป็นที่ระลึกทางจิตใจถึงผู้ที่พวกเขาได้สูญเสียไป

Archaeologists from the University of York, in northeastern England, focused on what they called "problematic stuff" -- things belonging to the deceased that the living might not want to use, but felt unable to dispose of.
นักโบราณคดีจากมหาวิทยาลัยยอร์ก ในภาคตะวันออกเฉียงเหนือของอังกฤษ มุ่งความสนใจในสิ่งที่พวกเขาเรียกว่า "ของเจ้าปัญหา" ซึ่งหมายถึงสิ่งของของผู้เสียชีวิตไปแล้ว ซึ่งคนเป็นอาจไม่ต้องการใช้ แต่รู้สึกว่าไม่สามารถกำจัดออกไปได้

Researchers found everyday items like bone spoons and quernstones, used for grinding grains, between roundhouse walls at the Scottish hillfort settlement of Broxmouth, dating from 640 BC to 210 AD.
นักวิจัยพบของใช้ในชีวิตประจำวัน เช่น ช้อนกระดูกและหินควอร์นสโตนที่ใช้สำหรับบดเมล็ดธัญพืช ระหว่างผนังบ้านทรงกลมที่นิคมบนเนินเขาของสกอตแลนด์ในหมู่บ้าน Broxmouth ซึ่งมีอายุตั้งแต่ 640 ปีก่อนคริสตกาลถึง 210 ปีก่อนคริสตกาล

They believe these could have been placed there as a reminder of the dead, according to a study published Monday in the journal Antiquity.
พวกเขาเชื่อว่าสิ่งเหล่านี้อาจถูกวางไว้ที่นั่นเพื่อเป็นเครื่องระลึกถึงคนตาย, อ้างอิงจากการศึกษาที่ตีพิมพ์ในวารสาร Antiquity เมื่อวันจันทร์

Excarnation was commonplace in Iron Age Britain, meaning the dead were left to the elements and not buried.
การเลาะเอาชิ้นเนื้ออกจากกระดูกเป็นเรื่องปกติในอังกฤษยุคเหล็ก ซึ่งหมายความว่าคนตายจะถูกทิ้งให้สลายกลายเป็นธาตุและไม่ถูกฝัง

As such, there were not usually graves to store belongings alongside bodies.
ด้วยเหตุนี้จึงมักไม่มีหลุมศพสำหรับเก็บข้าวของไว้ข้างศพ

This, the researchers believe, may explain why they were stored within the roundhouse walls.
นักวิจัยเชื่อว่าสิ่งนี้อาจอธิบายได้ว่าทำไมพวกเขาถึงถูกเก็บไว้ภายในบ้านผนังทรงกลม

The study compares the practice with how many people today keep hold of a loved one's clothing and shoes after they die.
การศึกษาเปรียบเทียบการกระทำนี้กับคนในปัจจุบันว่ามีอยู่มากแค่ไหนที่ยังเก็บเสื้อผ้าและรองเท้าของคนรักไว้หลังจากที่พวกเขาจากไปแล้ว

Such items can have "raw emotional power" at times of bereavement, said lead author and archaeologist at the University of York, Lindsey Büster, in a press release.
สิ่งของจำพวกนี้สามารถมี "พลังอารมณ์ดิบ" ในช่วงเวลาของการสูญเสียบุคคลอันเป็นที่รัก, ลินซีย์ บุสเตอร์ ผู้เขียนนำและนักโบราณคดีจากมหาวิทยาลัยยอร์ก กล่าวในการแถลงข่าว

"My work uses archaeology to open up discussions around death, dying and bereavement in contemporary society, demonstrating that even the most mundane objects can take on special significance if they become tangible reminders of loved ones no longer physically with us," she added.
“งานของฉันใช้โบราณคดีเพื่อเปิดการอภิปรายเกี่ยวกับความตาย การตาย และการสูญเสียของบุคคลอันเป็นที่รักในสังคมร่วมสมัย ซึ่งกำลังแสดงให้เห็นว่าแม้แต่วัตถุธรรมดาสามัญก็อาจมีนัยสำคัญเป็นพิเศษ หากสิ่งเหล่านี้กลายเป็นเครื่องเตือนความทรงจำที่จับต้องได้ของคนรักที่ไม่ได้มีตัวตนอยู่กับเราแล้ว” เธอกล่าวเสริม

Such "mundane objects" allow the bereaved to focus on "feelings of loss and grief and consideration of our own mortality," Büster told CNN. Holding on to them enables "continuing bonds" with the dead.
"ของธรรมดาทั่วไป" แบบนั้นทำให้ผู้ที่สูญเสียจดจ่ออยู่กับ "ความรู้สึกสูญเสียและความเศร้าโศกและการพิจารณาถึงความตายของตนเอง", บุสเตอร์กล่าวกับCNN การยึดอยู่กับสิ่งของเหล่านั้นจะทำให้ "คงความผูกพันธ์" กับผู้เสียชีวิตได้

She said that the prehistoric experience of life and death "was in some ways, not so different from our own."
เธอกล่าวว่าประสบการณ์ชีวิตและความตายยุคก่อนประวัติศาสตร์ " ในบางเรื่องราวก็ไม่ต่างจากยุคของเรามากนัก"

The comparison will hopefully make the grieving process easier for some, said Büster.
การเปรียบเทียบนี้หวังเป็นอย่างยิ่งว่าจะทำให้กระบวนการเศร้าโศกง่ายขึ้นสำหรับบางคน, บุสเตอร์กล่าว

"One of my hopes is that people won't feel guilty about having those boxes of things under the bed or in the attic -- we all have them.
"ความหวังอย่างหนึ่งของฉันคือ คนจะไม่รู้สึกละอายกับการมีกล่องใส่ของไว้ใต้เตียงหรือในห้องใต้หลังคา เราทุกคนมีของเหล่านั้น

There is no normal way to grieve -- it's a messy complicated thing and it's something we have been dealing with for thousands of years," she added.
ไม่มีทางเป็นเรื่องธรรมดาทั่วไปที่จะโศกเศร้า มันเป็นเรื่องที่ยุ่งยากซับซ้อน และเป็นสิ่งที่เราต้องจัดการต่อเนื่องมาตลอดนานนับพันปี” เธอกล่าวเสริม


คำศัพท์ข่าว
- archaeologist (n) = นักโบราณคดี
- be left = ถูกทิ้ง, ถูกปล่อยทิ้งไว้(Passive Voice)
- be stored = ถูกเก็บ, ถูกเก็บรักษา
- belonging (adj) = ซึ่งเป็นของ, ซึ่งอยู่ใน, ซึ่งสังกัดอยู่ใน
- bereavement (n) = การสูญเสียของบุคคลอันเป็นที่รัก, การสูญเสียญาติหรือเพื่อสนิท
- commonplace (n) = ธรรมดา, พบเห็นได้บ่อย
- compare (v) = เปรียบเทียบ
- comparison (n) = การเปรียบเทียบ
- consideration (n) = การพิจารณา, การตัดสินใจ
- contemporary = ร่วมสมัย, ทันสมัย, ที่อยู่ในปัจจุบัน
- dispose of = กำจัด, ทำลาย
- element (n) = ปัจจัย; องค์ประกอบ, ส่วนประกอบ
- grieving (adj) = ที่เศร้าโศก, เสียใจ
- keep hold of something = ยึดติด, ยึดถือ, ไม่ให้มือออกจากสิ่งที่คุณถืออยู่
- mundane (adj) = ปกติ, ธรรมดา, ขาดความสนใจหรือความตื่นเต้น
- physically (adv) = ซึ่งจับต้องได้, ด้านกายภาพ
- prehistoric (n) = ก่อนประวัติศาสตร์, โบราณกาล, ดึกดำบรรพ์
- problematic (adj) = เป็นปริศนา, ที่ไม่เข้าใจ
- quernstone (n) = หินกรวด
- raw emotional power = พลังของอารมณ์ดิบ(พลังหรือแรงบันดาลใจที่เกิดในช่วงที่จิตใจได้รับผลกระทบที่รุณแรง)
- tangible (adj) = สัมผัสได้
- times (n) = เวลา, ช่วงเวลา
- turntable (n) = แผ่นเสียง

No comments:

Post a Comment