โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Wednesday, September 29, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 29-September-2021



เมนู:รวมศัพท์ข่าว


ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : CNN
Brazil hospital chain hid Covid-19 deaths, whistleblowers' lawyer tells Senate
เครือข่ายโรงพยาบาลในบราซิลซ่อนผู้เสียชีวิตจากโควิด-19, ทนายแจ้งเบาะแสแก่วุฒิสภา

Brasilia-A Brazilian hospital chain tested unproven drugs on elderly Covid-19 patients without their knowledge as part of an effort to validate President Jair Bolsonaro's preferred 'miracle cure,' a lawyer for whistleblowing doctors told senators on Tuesday.
บราซิเลียซึ่งอยู่ในเครือโรงพยาบาลบราซิล ทดสอบยาที่ไม่ได้ผ่านการพิสูจน์ผลในผู้ป่วยโควิด-19 สูงอายุโดยปราศจากความรู้ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของความพยายาม ที่จะทำให้ความชอบใจใน 'การรักษาด้วยยาที่มีผลน่าอัศจรรย์' ของประธานาธิบดี ฌาอีร์ โบลโซนารู เป็นจริง, ทนายความของแพทย์ผู้แจ้งเบาะแสบอกกับวุฒิสมาชิกเมื่อวันอังคาร

At least nine people died of Covid-19 during the trials at the Prevent Senior hospital chain from March to April 2020, but their charts were altered to hide the cause of death, lawyer Bruna Morato told a Senate inquiry.
มีผู้เสียชีวิตจากโควิด-19 อย่างน้อยเก้ารายในระหว่างการทดลองที่โรงพยาบาลพรีเวนท์ ซีเนียร์ ตั้งแต่เดือนมีนาคมถึงเมษายนปีค.ศ. 2020 แต่ข้อมูลการรักษาของพวกเขาถูกเปลี่ยนแปลงเพื่อซ่อนสาเหตุการตาย, ทนายความ บรูน่า โมราโต กล่าวในการไต่สวนของวุฒิสภา

Prevent Senior rejected the accusations as unfounded and said it had "rigorously reported" all deaths.
โรงพยาบาลพรีเวนท์ซีเนียร์ ปฏิเสธข้อกล่าวหาว่าไม่มีมูลและกล่าวว่าได้ "รายงานอย่างเข้มงวด" เรื่องการเสียชีวิตทั้งหมด

It added in a statement that 7% of the 56,000 Covid-19 patients it treated had died, a better record that other public and private hospitals.
โรงพยาบาลแถลงเพิ่มเติมว่ามี 7% ของผู้ป่วยโควิด-19 จำนวน 56,000 รายที่โรงพยาบาลให้การรักษาเสียชีวิต ซึ่งเป็นสถิติที่ดีกว่าว่าโรงพยาบาลของรัฐและเอกชนอื่นๆ

Pedro Batista, owner and executive director of the hospital chain, acknowledged in testimony to the Senate inquiry last week that patients' charts where altered to remove any reference to Covid-19 after they had been hospitalized for two weeks, saying they were no longer a risk of contagion.
เปโดร บาติสตา เจ้าของและผู้อำนวยการเครือโรงพยาบาล ได้ยอมรับในคำให้การต่อการไต่สวนของวุฒิสภาเมื่อสัปดาห์ที่แล้วว่า แฟ้มการรักษาผู้ป่วยได้ถูกเปลี่ยนแปลงเพื่อลบข้อมูลที่โยงถึงโควิด-19 หลังจากที่พวกผู้ป่วยเข้ารับการรักษาในโรงพยาบาลเป็นเวลาสองสัปดาห์จริง โดยบอกว่าพวกผู้ป่วยไม่เสี่ยงต่อการแพร่เชื้ออีกต่อไป

He denied testing unproven drugs on patients without their knowledge, saying doctors prescribed them when patients asked.
เขาปฏิเสธการทดสอบใช้ยาที่ไม่ผ่านการพิสูจน์กับผู้ป่วยโดยที่ผู้ป่วยไม่รับรู้ และบอกว่าแพทย์จะสั่งยาให้พวกเขา(ผู้ป่วย)เมื่อผู้ป่วยร้องขอ

"It's the doctor who prescribes any medicine and, at the time, everyone recalls comments from (President Bolsonaro) and other influential people, so there were a lot of patients demanding prescriptions," Batista told the senators.
“คือผู้เป็นหมอ ที่จะสั่งจ่ายยาอะไรก็ตาม และในขณะนั้นทุกคนก็นึกถึงความคิดเห็นจาก (ประธานาธิบดีโบลโซนารู) และผู้ทรงอิทธิพลคนอื่นๆ จึงมีผู้ป่วยจำนวนมากที่เรียกร้องการสั่งจ่ายยา" บาติสตาบอกกับวุฒิสมาชิก

On Tuesday, Morato, representing 12 doctors employed at Prevent Senior, said the company threatened and fired doctors who disagreed with a predetermined "Covid kit" that included hydroxychloroquine, erythromycin and ivermectin.
เมื่อวันอังคารที่ผ่านมา โมราโต ซึ่งเป็นตัวแทนของแพทย์ 12 คน ที่ทำงานที่ พรีเวนท์ ซีเนียร์ กล่าวว่าบริษัท(รพ.) ข่มขู่และไล่แพทย์ที่ไม่เห็นด้วยกับ "ชุดยารักษาโควิด" ที่กำหนดไว้ล่วงหน้าซึ่งรวมถึงไฮดรอกซีคลอโรควิน อีรีโทรมัยซิน และไอเวอร์เม็กติน

There is no scientific evidence that those drugs are beneficial in the treatment of Covid-19.
ไม่มีหลักฐานทางวิทยาศาสตร์ว่ายาเหล่านั้นมีประโยชน์ในการรักษาโควิด-19

"Very vulnerable elderly patients were told there was a good treatment, but they did not know they were being used as guinea pigs," Morato, the whistleblowers' attorney, told senators investigating Brazil's handling of the coronavirus pandemic.
“ผู้ป่วยสูงอายุที่มีความเปราะบางมากได้รับแจ้งว่ามีการรักษาที่ดี แต่พวกเขาไม่รู้ว่าพวกเขากำลังถูกใช้เป็นหนูตะเภา” โมราโต ทนายความของผู้แจ้งเบาะแสบอกกับวุฒิสมาชิกที่กำลังสืบสวนการรับมือกับการระบาดของโคโรนาไวรัสในบราซิล

She said doctors were told not to explain the treatment to the patients or their relatives.
เธอบอกว่าหมอห้ามอธิบายการรักษาให้ผู้ป่วยหรือญาติฟัง

คำศัพท์ข่าว
- a lot of + n(พหูพจน์) = จำนวนมาก
- acknowledge (v) = ยอมรับ(ยอมรับว่ามีอยู่จริงหรือความจริงที่เกิดขึ้น)
- alter (v) = เปลี่ยนแปลง(โดยทั่วไปแล้วเปลี่ยนนิดหน่อยแต่ส่งผลมาก)
- beneficial (adj) = เป็นประโยชน์, เป็นผลดี
- contagion (n) = การติดต่อ, การระบาด
- erythromycin (n) = ยาปฏิชีวนะที่ใช้ในการรักษาโรคติดเชื้อที่เกิดจากแบคทีเรียแกรมบวก มีผลคล้ายกับเพนิซิลลิน
- executive director = ผู้อำนวยการ
- guinea pig = หนูทดลอง, หนูตะเภา
- hospital chain = โรงพยาบาลในเครือ
- hospitalize (v) = เข้ารักษาตัวในโรงพยาบาล
- Hydroxychloroquine (HCQ) เป็นยาที่ใช้ในการรักษาโรคมาลาเรีย
- influential (adj) = มีอิทธิพล, มีอำนาจชักจูง, ผู้มีอิทธิพลทางด้านจิตใจ
- inquiry (n) = การไต่สวนหาข้อเท็จจริง
- ivermectin = ไอเวอร์เม็กทิน (เป็นยาในกลุ่มยาฆ่าพยาธิ)
- owner (n) = เจ้าของ
- predetermined (adj) = ที่ซึ่งกำหนดไว้ล่วงหน้า
- prescription (n) = ใบสั่งยา, ยาตามใบสั่งของแพทย์
- private hospital = โรงพยาบาลเอก
- recall (v) = จำได้, นึกถึง, นึกทบทวน
- reference (n) = การอ้างถึง, การอ้างอิง
- represent (v) = แสดงให้เห็น, เป็นเครื่องหมายของ
- rigorously (adv) อย่างเข้มงวด, อย่างเคร่งครัด
- senator (n) = วุฒิสมาชิก, สมาชิกวุฒิสภา (ส.ว.)
- testimony (n) = คำให้การ
- vulnerable (adj) = อ่อนไหว, อ่อนแอ,ซึ่งถูกทำลายได้ง่าย,เสี่ยงที่จะได้รับผลกระทบ
- Whistleblower (n) = บุคคลที่แจ้งผู้มีอำนาจหรือสาธารณะว่ามีคนทำอะไรผิดหรือผิดกฎหมาย


แหล่งข่าว : FOX NEWS
Dog earns Guinness World Record for longest ears
สุนัขได้ลงในกินเนสส์ เวิลด ์เรคคอร์ด ด้วยหูที่ยาวที่สุด

Lou has the longest ears of any living dog, according to the Guinness World Records
เจ้าลูมีหูยาวที่สุดในบรรดาสุนัขที่มีชีวิต โดยอ้างอิงจากบันทึกสถิติโลกในกินเนสส์ เวิลด์ เรคคอร์ด

This dog can definitely hear it when people say he’s a good boy.
หมาตัวนี้ได้ยินแน่นอน เมื่อมีคนบอกว่าเขาเป็นเด็กดี

Sometimes, all it takes to set a Guinness World Record is to have a unique feature.
บางครั้ง สิ่งที่ต้องทำเพื่อสร้างสถิติในกินเนสส์ เวิลด์ เรคคอร์ดคือการมีคุณสมบัติที่เป็นเอกลักษณ์

For example, a dog named Lou recently earned his spot in the record book for having the longest ears on a living dog.
ตัวอย่างเช่น สุนัขชื่อลูที่เพิ่งได้รับตำแหน่งของเขาในหนังสือบันทึกสถิติสำหรับการมีหูที่ยาวที่สุดในสุนัขที่ยังมีชีวิตอยู่

Lou’s ears are 13.38 inches long.
หูของลูยาว 13.38 นิ้ว

Lou’s owner, Paige, told Guinness that she’s always known his ears were longer than average.
เพจช์ เจ้าของสุนัขลู บอกกับกินเนสส์ว่าเธอรู้อยู่เสมอว่าหูของเขายาวกว่าเฉลี่ยทั่วไป

According to a press release from the record-keeping organization, Paige only decided to measure them during the pandemic.
ตามข่าวประชาสัมพันธ์จากองค์กรเก็บบันทึก เพจช์เพิ่งตัดสินใจวัดหูมันในช่วงการระบาดใหญ่

"Lou is a black and tan coonhound, and all of them should have ears that extend at least to the tip of their nose," Paige, a veterinary technician, explained.
“ลูเป็นสุนัขพันธุ์แบล๊คแอนด์แทน คูนฮาวด์ และทุกตัวควรมีหูที่ยาวไปถึงปลายจมูกเป็นอย่างน้อย" เพจ สัตวแพทย์อธิบาย

"All black and tan coonhounds have beautiful long ears, some are just longer than others.
“สุนัขสายพันธุ์แบล๊คแอนด์แทน คูนฮาวด์ ทุกตัวมีหูยาวสวยงาม โดยมีบางตัวที่ยาวกว่าตัวอื่น

Their long ears drag on the ground and stir up scents when they are tracking out in the field.
หูยาวของพวกมันลากไปบนพื้นและทำให้กลิ่นลอยขึ้นมาตอนที่พวกมันตามแกะร่องรอยในพื้นที่

It makes them great at following long, very old or 'cold' tracks that other breeds of dog may not pick up on."
มันทำให้พวกสุนัขพันธุ์นี้มีความยอดเยี่ยมในการติดตามหาร่องรอยที่นานเก่ามากแล้ว หรือ 'มีอุณหภูมิเย็น' ที่สุนัขสายพันธุ์อื่นอาจตรวจจับไม่ได้”

Lou’s ears measure out to 13.38 inches.
หูของลูวัดได้ 13.38 นิ้ว

Paige said that while Lou’s ears are extraordinarily long, they don’t require much more cleaning than those of a normal dog.
เพจช์กล่าวว่าแม้หูของลูจะยาวเป็นพิเศษ แต่ก็ไม่ได้ต้องการการทำความสะอาดมากไปกว่าหูของสุนัขทั่วไป

During the winter, however, she does wrap them in an ear-warmer to keep them from dragging in the snow.
อย่างไรก็ตาม ในช่วงฤดูหนาวเธอจะห่อมัน(หูของลู)ไว้ในที่อุ่นหู เพื่อป้องกันไม่ให้พวกมัน(หู)ลากไปบนหิมะ

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- Black and Tan Coonhound = สุนัขพันธุ์แบล็คแอนด์แทน คูนฮาวนด์
- breed (n) = สายพันธุ์
- definitely (adv) = อย่างแน่นอน
- earn (v) = have ได้รับ, สมควรได้รับ(เพราะความดีที่ทำ/ความสามารถ/คุณสมบัติที่ดี)
- ear-warmer (compound) = ที่ห่อหูอันอบอุ่น
- extraordinarily (adv) = อย่างเป็นพิเศษ, อย่างผิดธรรมดา
- feature (n) = จุดเด่น, คุณสมบัติ, ลักษณะเฉพาะ
- record (adj) = มากเป็นประวัติการณ์, ในระดับที่สูงขึ้นกว่าที่เคยทำได้มาก่อน
- record-keeping (compound) = ที่ซึ่งเก็บบันทึกสถิติสูงเป็นประวัติการณ์
- scent (n) = กลิ่น
- stir up = กวน, ปัดกวน, ปลุกเร้า, กระตุ้น, ก่อให้เกิด
- tip (n) = ปลาย, ช่วงปลาย, เศษเสี้ยว
- unique (adj) = ไม่ซ้ำ, ไม่เหมือนใคร


แหล่งข่าว : CTV
แหล่งข่าว : CNN
People who eat more dairy fat have lower risk of heart disease, study suggests
งานศึกษาชี้ให้เห็นว่าผู้ที่กินไขมันจากนมมากกว่ามีความเสี่ยงต่อโรคหัวใจน้อยกว่า

(CNN) People with a higher consumption of dairy fat have a lower risk of cardiovascular disease than those with low intakes, according to new research studying some of the world's biggest consumers of dairy products.
(สำนักข่าวซีเอ็นเอ็น) ผู้ที่บริโภคไขมันจากนมในปริมาณมากมีความเสี่ยงต่อโรคหัวใจและหลอดเลือดน้อยกว่าผู้ที่บริโภคน้อย ตามการวิจัยใหม่ที่ทำการศึกษาผู้บริโภคผลิตภัณฑ์นมรายใหญ่ที่สุดของโลกบางแห่ง

An international team of scientists studied the dairy fat consumption of 4,150 60-year-olds in Sweden -- a country with one of the world's highest levels of dairy production and consumption -- by measuring blood levels of a particular fatty acid that is mostly found in dairy foods.
ทีมนักวิทยาศาสตร์นานาชาติได้ศึกษาการบริโภคไขมันจากนมของคนอายุ 60 ปี 4,150 คนในสวีเดนซึ่งประเทศที่มีการผลิตและบริโภคผลิตภัณฑ์นมมากที่สุดแห่งหนึ่งของโลก โดยการวัดระดับกรดไขมันบางชนิดในเลือดซึ่งส่วนใหญ่พบในอาหารประเภทนม

Experts then followed the cohort for an average of 16 years to observe how many had heart attacks, strokes and other serious circulatory events, and how many of them died.
จากนั้นผู้เชี่ยวชาญได้ติดตามกลุ่มประชากรนี้เฉลี่ยนาน 16 ปีเพื่อสังเกตจำนวนผู้ที่มีอาการหัวใจวาย โรคหลอดเลือดสมอง และเหตุการณ์ระบบไหลเวียนโลหิตที่ร้ายแรงอื่นๆ และเสียชีวิตไปกี่คน

After statistically adjusting for other known cardiovascular disease risk factors including age, income, lifestyle, dietary habits and other diseases, researchers found that those with high levels of the fatty acid -- indicative of a high intake of dairy fats -- had the lowest risk of cardiovascular disease, as well as no increased risk of death from all causes.
หลังจากทำการปรับสถิติสำหรับปัจจัยเสี่ยงต่อโรคหัวใจและหลอดเลือดอื่น ๆ ที่ทราบกันดีอยู่แล้วได้แก่ อายุ รายได้ วิถีชีวิต นิสัยการกิน และโรคอื่น ๆ นักวิจัยพบว่าผู้ที่มีระดับกรดไขมันสูงซึ่งบ่งบอกถึงการบริโภคไขมันจากนมในปริมาณมาก มีความเสี่ยงต่อโรคหัวใจและหลอดเลือดน้อยที่สุด และไม่เพิ่มความเสี่ยงต่อการเสียชีวิตจากทุกสาเหตุ

The team then confirmed these findings in other populations after combining the Swedish results with 17 other studies involving a total of almost 43,000 people from the US, Denmark and the UK.
จากนั้นทีมงานได้ยืนยันการค้นพบนี้ในกลุ่มประชากรอื่นๆ หลังจากรวมผลการศึกษาของสวีเดนกับการศึกษาอื่นๆ อีก 17 ชิ้นงานที่เกี่ยวข้องกับคนเกือบ 43,000 คนจากสหรัฐอเมริกา เดนมาร์กและสหราชอาณาจักร

"While the findings may be partly influenced by factors other than dairy fat, our study does not suggest any harm of dairy fat per se," Matti Marklund, senior researcher at the George Institute for Global Health in Sydney and joint senior author of the paper, said in a statement.
“ในขณะที่การค้นพบนี้อาจได้รับอิทธิพลบางส่วนจากปัจจัยอื่นที่ไม่ใช่ไขมันจากนม และการศึกษาของเราไม่ได้ชี้ให้เห็นถึงอันตรายใดๆ ของไขมันในนมต่อตัวผู้บริโภค" แมทที มาร์คลันด นักวิจัยอาวุโสของ สถาบันจอร์จเพื่อสุขภาพโลกในซิดนีย์และผู้เขียนร่วมอาวุโสของรายงานฉบับบนี้กล่าวในแถลงการณ์

"We found those with the highest levels actually had the lowest risk of CVD (cardiovascular disease).
"เราพบว่าผู้ที่มีระดับ(ไขมันจากนม)สูงสุดมีความเสี่ยงต่อ CVD (โรคหัวใจและหลอดเลือด)ต่ำที่สุด

These relationships are highly interesting, but we need further studies to better understand the full health impact of dairy fats and dairy foods," he said.
ความสัมพันธ์เหล่านี้น่าสนใจมาก แต่เราจำเป็นต้องมีการศึกษาเพิ่มเติมเพื่อให้เข้าใจถึงผลกระทบต่อสุขภาพทั้งหมดของไขมันจากนมและอาหารที่ทำจากนม” เขากล่าว

คำศัพท์ข่าว
- adjusting (n) = การปรับแต่ง, ปรับปรุง, เปลี่ยนแปลง(เล็กน้อย)
- cardiovascular (adj) = เกี่ยวกับหัวใจและหลอด
- cohort (n)= กลุ่มคนที่เกี่ยวข้อง, เพื่อนร่วมงาน, ผู้ติดตาม
- combining (n) = การประกอบกัน, การรวมกัน, การจัดกลุ่ม
- consumption (n) = บริโภค (การกิน, การใช้)
- dairy (adj) = ที่ซึ่งมี/ ผลิตภัณฑ์จากนม
- dairy fat = ไขมันที่ทำจากนม เช่น เนย
- disease (n) = โรค, โรคภัยไข้เจ็บ
- factor (n) = ปัจจัย, ส่วนประกอบ, ตัวประกอบ
- further (adj) = เพิ่มขึ้น, มากไปกว่านี้
- harm (n, v) = ทำร้าย, ทำอันตราย
- higher (adj) = มาก, สูงกว่า
- highly (adv) = มาก, สูงมาก
- income (n) = รายได้
- influenced by = ได้รับอิทธิพลจาก(Passive Voice)
- interesting (adj) = น่าสนใจ
- measuring (adj) = ซี่งวัดระดับ
- observe (v) = สังเกตการณ์
- partly (adv) = บางส่วน
- population (n) = ประชากร (ผู้ที่อาศัยอยู่ในเขตแดนทางการเมืองหรือภูมิศาสตร์)
- statistically (adv) = สถิติ
- suggest (v) = ชี้ให้เห็น, ให้คำชี้แนะ, ให้ข้อชวนคิด


- แหล่งข่าว : ABC12
Eating more dairy fat linked to lower heart disease, study says

- แหล่งข่าว : ฉ15
Study finds consuming more dairy fat can lower risk of cardiovascular disease

- แหล่งข่าว : The Guardian
Research suggests a diet rich in dairy fat may lower the risk of heart disease

No comments:

Post a Comment