โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Tuesday, October 6, 2020

ศัพท์ข่าวรายวัน 06-October-2020



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


สำนักข่าว : Bangkok Post
Thailand logs 10 new Covid cases Tuesday
ไทยบันทึกผู้ติดเชื้อโควิดใหม่ 10 ราย ในวันอังคาร

Thailand on Tuesday reported ten new coronavirus cases, including seven Thai nationals, raising the total to 3,600.
เมื่อวันอังคาร ประเทศไทยมีรายงานผู้ติดเชื้อไวรัสโคโรนา ใหม่ 10 ราย, รวมทั้งคนไทย 7 คน , ทำให้ยอดเพิ่มขึ้นเป็น 3,600 คน

No new deaths were reported.
ไม่มีรายงานผู้เสียชีวิตรายใหม่

The Centre for Covid-19 Situation Administration said three new cases arrived from Hong Kong, three from the US, two from Kuwait and two from Russia.
ศูนย์บริหารสถานการณ์โควิด -19 กล่าวว่า มีผู้ป่วยรายใหม่ 3รายมาจากฮ่องกง, 3รายจากสหรัฐฯ, 2รายจากคูเวต และ 2รายจากรัสเซีย

The three arrivals from Hong Kong are Thai.
ขาเข้าจากฮ่องกงสามคนเป็นคนไทย

Two of them are men, 31 and 40, who arrived on Sept 23 on the same flight as three previously confirmed cases.
สองคนเป็นผู้ชายอายุ 31 และ 40ปี ,ผู้ซึ่งเดินทางมาถึงเมื่อวันที่ 23 กันยายน ด้วยเที่ยวบินเดียวกันกับกรณีที่ได้รับการยืนยันก่อนหน้านี้ 3 ราย

They were quarantined in Samut Prakan province and their infection was confirmed by their second test on Sunday, 11 days after their arrival.
พวกเขาถูกกักกันในจังหวัดสมุทรปราการ และถูกยืนยันการติดเชื้อโดยการทดสอบครั้งที่สองในวันอาทิตย์, 11วันหลังจากเดินทางมาถึง

คำศัพท์ข่าว
- infection = การติดเชื้อ
- raising (raise) = เลื่อนขึ้น, ผลักดันขึ้น (ในข่าวหมายถึง ทำให้ยอดผู้ติดเชื้อเพิ่มขึ้น)
- the same flight = เที่ยวบินเดียวกัน



สำนักข่าว : USA TODAY
New York City to close some schools, but keep restaurants and gyms open in COVID-19 hot spots, Gov. Andrew Cuomo says
เมืองนิวยอร์กจะปิดโรงเรียนบางแห่ง แต่ยังคงเปิดร้านอาหารและโรงยิมในจุดที่มีโควิด-19 ระบาดอย่างมาก,Gov.Andrew Cuomo กล่าว

NEW YORK – New York City will close schools in some neighborhoods Tuesday, the first rollback in its reopening after the city had eased coronavirus restrictions and saw low levels of transmission over the summer months.
นิวยอร์ก - นิวยอร์กซิตี้จะปิดโรงเรียนในบางพื้นที่ละแวกใกล้เคียงในวันอังคาร ซึ่งเป็นการย้อนกลับไปปิดอีกครั้งหลังจากที่เปิดเรียนในช่วงที่เมืองนี้ได้ผ่อนคลายข้อจำกัดของไวรัสโคโรนา และมีการแพร่เชื้อในระดับต่ำในช่วงฤดูร้อน

Gov. Andrew Cuomo made the announcement Monday after New York City Mayor Bill de Blasio had announced a proposal that included closing all nonessential businesses and schools Wednesday in nine ZIP codes that have seen a spike in new COVID-19 cases in recent weeks.
รัฐบาล แอนดรูว์ คูโอโม แถลงเมื่อวันจันทร์ หลังจาก นายบิลเดอบลาซิโอ นายกเทศมนตรีนครนิวยอร์ก ได้ประกาศข้อเสนอที่จะให้มีการปิดโดยรวมถึงธุรกิจ ที่ไม่จำเป็นทั้งหมดและโรงเรียนในวันพุธ ยึดตามรหัสไปรษณีย์ 9 หลัก ในพื้นที่ที่พบผู้ป่วย COVID-19 รายใหม่พุ่งสูงขึ้นในช่วงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา


คำศัพท์ข่าว
- announced (announce) = ประกาศ
- nonessential (adj) = ไม่จำเป็น
- proposal = ข้อเสนอ
- rollback = การกลับไปสู่สถานการณ์ก่อนหน้านี้



สำนักข่าว : NHK
ICYMI: A woman and her son in Bolivia have attracted a trio of birds to their 18th-floor window
ICYMI: ผู้หญิงคนหนึ่งและลูกชายของเธอในโบลิเวียดึงดูดให้นกสามตัวมาที่หน้าต่างชั้น 18 ของพวกเขา


Bolivians befriend birds
ชาวโบลิเวียเป็นเพื่อนกับนก

Elba Soto and her son have attracted a trio of birds to their 18th-floor window
Elba Soto และลูกชายของเธอสร้างความสนใจให้นกทั้งสามตัวมาที่หน้าต่างชั้น 18

They come and we give them food right to their beaks and they eat it.
พวกเขามาและเรายื่นอาหารให้ที่ปากและพวกมันก็กิน

There are three of them and they're always together.
มันมีกันสามตัวและมาด้วยกันเสมอ

Lately, it seems that since it's spring and mating season, a couple has formed and one comes alone, but there's always three of them.
เมื่อเร็ว ๆ นี้, ดูเหมือนตั้งแต่ฤดูใบไม้ผลิและเป็นฤดูผสมพันธุ์, นกคู่หนึ่งได้ปรากฏตัวขึ้น และก็มีอีกตัวหนึ่งมาเพียงลำพัง, แต่พวกมันก็จะมาสามตัวเสมอ

The southern crested caracara is a species of falcon native to Central and South America
คาราคาร่าหงอนทางตอนใต้ เป็นนกเหยี่ยวชนิดหนึ่งที่มีถิ่นกำเนิดในอเมริกากลาง และอเมริกาใต้

Elba says they enjoy eating minced meat and have brought her a lot of joy
Elba กล่าวว่าพวกเขาชอบกินเนื้อสับ และทำให้เธอมีความสุขมาก

We paid more attention and we saw them more.
เราให้ความสนใจมากขึ้นและได้เห็นพวกเขามากขึ้น

For me, it was like a visit.
สำหรับฉัน, มันเป็นเหมือนการมาเยี่ยม

I said I had three lovely visitors because every time that they come they bring us happiness.
ฉันบอกว่า ฉันมีแขกสามคนที่น่ารักเพราะทุกครั้งที่มาพวกเขาจะทำให้เรามีความสุข

I feel very happy to see them and with the issue of the fires, with so many animals being lost and birds disappearing, I felt very useful to be saving these three birds.
ฉันรู้สึกมีความสุขมากที่ได้เห็นพวกมัน และในประเด็นของไฟไหม้ที่สูญเสียสัตว์จำนวนมาก และนกก็หายไปฉันรู้สึกมีประโยชน์มากที่ได้ช่วยชีวิตนกทั้งสามตัวนี้

คำศัพท์ข่าว
- attracted (attract) = ดึงดูดใจ
- beak = จงอยปาก
- crested (adj) = หงอน
- disappearing (disappear) = สูญหาย, สาบสูญ
- falcon = นกเหยี่ยว
- ICYMI (In Case you missed it) = ในกรณีที่คุณพลาดไป, เผื่อว่าคุณจะพลาด (อดดู, ไม่ได้เห็น)
- issue (n) = ประเด็น, ปัญหา
- mating season =
- minced (adj) = สับ, สับละเอียด
- minced meat = เนื้อสับ
- native (n) = ชาวพื้นเมือง, คนพื้นเมือง, สัตว์พื้นเมือง
- paid (pay) = จ่ายเงิน, ใช้เวลา, ให้เวลา (ในข่าวหมายถึง ให้เวลามากขึ้น)
- species = สายพันธุ์, จำพวก, ชนิด
- trio = สาม, กลุ่มที่มีจำนวนสาม
- useful = มีประโยชน์



สำนักข่าว : NHK
Thai police arrest Japanese for growing cannabis
ตำรวจไทยจับชาวญี่ปุ่นปลูกกัญชา

Police in northern Thailand have arrested a Japanese national and four Thais on suspicion of illegally cultivating cannabis.
ตำรวจในภาคเหนือของประเทศไทยได้จับกุมบุคคลสัญชาติญี่ปุ่น และคนไทย 4 คน ในข้อหาปลูกกัญชาอย่างผิดกฎหมาย

The police say 41-year-old Komiya Katsuhisa, a graduate student at a university in Chiang Mai, was arrested on Saturday along with four Thai men allegedly hired by him.
ตำรวจระบุว่าโคมิยะคัตสึฮิสะวัย 41 ปี นักศึกษาระดับปริญญาโทที่มหาวิทยาลัยแห่งหนึ่งในเชียงใหม่ ถูกจับกุมเมื่อวันเสาร์ พร้อมกับชายไทย 4 คนที่ถูกกล่าวหาว่าจ้างโดยเขา

The police raided a building in Chiang Mai that they believe was used to grow cannabis.
ตำรวจบุกค้นอาคารในเชียงใหม่ที่เชื่อว่าใช้ปลูกกัญชา

They seized 128 cannabis plants, as well as dry cannabis.
พวกเขายึดต้นกัญชา 128 ต้น, รวมทั้งกัญชาแห้ง

คำศัพท์ข่าว
- allegedly = กล่าวหา, ตั้งข้อสงสัย
- as well as = ตลอดจน, รวมทั้ง
- building = ตึก, อาคาร
- cannabis = marijuana = กัญชา
- cultivating = ทำการเพาะปลูก, เตรียมการเพาะปลูก
- dry cannabis = กัญชาแห้ง
- grow (v) = ปลูก
- hired (hire) = จ้าง
- raided (raid) = จู่โจม, จู่โจมเข้าจับกุม
- seized (seize) = ยึด, ยึดเอาไป
- suspicion = ความสงสัย



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Website)
US President Trump has returned to the White House after spending three nights at Walter Reed Medical Center for coronavirus treatment.
ประธานาธิบดีทรัมป์ของสหรัฐฯ ได้กลับไปที่ทำเนียบขาวหลังจากใช้เวลาสามคืนที่ศูนย์การแพทย์วอลเตอร์รีดเพื่อรับการรักษาจากไวรัสโคโรนา

สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)

After exiting Marine One, Trump walked up a set of stairs, took off his mask and posed for photographs on a balcony.
หลังจากออกจากมารีนวัน, ทรัมป์ก็เดินขึ้นบันไดหนึ่งชั้น ก่อนถอดหน้ากากและโพสท่าถ่ายรูปที่ระเบียง


President Trump has returned to the White House tonight after departing from Walter Reed National Military Medical Center, where he spent three nights being treated for coronavirus.
ประธานาธิบดีทรัมป์ได้กลับไปที่ทำเนียบขาวในคืนนี้ หลังจากเดินทางออกจากศูนย์การแพทย์ทหารแห่งชาติวอลเตอร์รีด ซึ่งเขาใช้เวลาสามคืนในการรักษาจากไวรัสโคโรนา

After exiting Marine One, Trump entered the White House through the Blue Room balcony and not the typical entry of the residence.
หลังจากออกจาก Marine One แล้วทรัมป์ก็เข้าทำเนียบขาวผ่านระเบียงห้องบลูไม่ใช่ทางเข้าที่ใช้โดยปกติ

He walked upstairs from the South Portico.
เขาเดินขึ้นไปชั้นบนจาก South Portico

He then took off his mask while on the balcony and put it in his pocket while he gave two thumbs up.
จากนั้นเขาก็ถอดหน้ากากขณะอยู่ที่ระเบียง และเก็บไว้ในกระเป๋ากางเกงในขณะที่เขายกนิ้วสองนิ้วขึ้น

TV viewers got a highly unusual view of the presidential helicopter as it flew along the Potomac, past the Pentagon, and then banked and turned towards the National Mall near Reagan National Airport before landing on the White House South Lawn.
ผู้ชมโทรทัศน์ได้เห็นสิ่งที่แปลกตาอย่างมากเกี่ยวกับเฮลิคอปเตอร์ของประธานาธิบดี ในขณะที่บินไปตามโปโตแมค, ผ่านเพนตากอน, จากนั้นก็ตะแคงเพื่อเลี้ยวหันไปทางเนชั่นแนลมอลล์ ใกล้สนามบินแห่งชาติเรแกน ก่อนที่จะลงจอดที่สนามหญ้าทางทิศใต้ของทำเนียบขาว

คำศัพท์ข่าว
- as it = ราวกับว่า
- balcony = ระเบียง

- banked (bank) = ตะแคงเพื่อเลี้ยว (เครื่องบินเอียงเพื่อเลี้ยวไปด้านข้างที่จะเลี้ยว)
- entered (enter) = เข้าไป
- flew (fly) = บิน
- Pentagon = ตึกเพนตากอน
- pocket = กระเป๋าเสื้อ
- posed (pose) = จัดท่า, วางท่า (เพื่อให้ถ่ายรูป)
- presidential helicopter = เครื่องบินของประธานาธิบดี, เครื่องบินประจำตำแหน่งของประธานาธิบดี
- residence = ที่อยู่อาศัย
- set of stairs = หนึ่งชั้นของชุดบันได, ชุดขั้นบันไดระหว่างสองชั้นหรือระดับ
- spent (spend) = ใช้จ่าย, ใช้เวลา
- took off (take off) = ถอด, ปลด
- treated (treat) = รักษา, บำบัดรักษา, ปฏิบัติต่อ...
- turned towards (turn towards) = เลี้ยวไปยัง
- typical = ตามปกติ, ตามแบบฉบับ
- unusual = ผิดปกติ
- upstairs = ชั้นบน, ข้างบน
- White House = ทำเนียบขาว (ที่อยู่อาศัยอย่างเป็นทางการของประธานาธิบดีสหรัฐในกรุงวอชิงตันดีซี)



สำนักข่าว : รอยเตอร์
Thailand's 'rule breaker' school uniforms challenge tradition
'ผู้ทำลายกฏ' ของไทยท้าทายประเพณีนิยม การใช้เครื่องแบบชุดนักเรียน

BANGKOK (Reuters) - In Thai classrooms, showing a rebellious or creative streak through what you wear is difficult.
กรุงเทพฯ (สำนักข่าวรอยเตอร์) - ในห้องเรียนไทย การแสดงความดื้อรั้น หรือสร้างสรรค์สิ่งที่คุณสวมใส่เป็นเรื่องยาก

School uniform rules are strict, down to how pupils’ hair should be cut and the type of socks and shoes they are allowed to wear.
กฎของเครื่องแบบนักเรียนนั้นเข้มงวด, จนถึงเรื่องเล็กน้อยของการตัดผมของนักเรียน ประเภทของถุงเท้าและรองเท้าที่อนุญาตให้สวมใส่ได้

But as students around the country push back against what they call archaic rules and join a broader pro-democracy movement, a young clothing designer is throwing his support behind them in a colourful way.
แต่ในขณะที่นักเรียนทั่วประเทศกลับต่อต้านสิ่งที่พวกเขาเรียกว่ากฎโบราณ และเข้าร่วมการเคลื่อนไหวเพื่อประชาธิปไตยในวงกว้าง, นักออกแบบเสื้อผ้ารุ่นใหม่ก็ให้การสนับสนุนพวกเขาอย่างมีสีสัน

Tin Tunsopon has taken the typical uniform of pleated skirts and white sailor shirts for girls and neat shorts and white shirts for boys and blown them up into exaggerated versions with huge collars and sleeve ruffles made from shoe laces.
ติณห์ ตันโสภณ ได้นำเครื่องแบบชุดนักเรียน กระโปรงจีบและเสื้อกะลาสี สีขาวของเด็กผู้หญิง และกางเกงขาสั้นสุดเนี้ยบพร้อมเสื้อเชิ้ตสีขาวสำหรับเด็กผู้ชาย มาปรับเปลี่ยนใหม่ให้ดูอลังการ ด้วยปกคอเสื้อขนาดใหญ่ และแขนเสื้อพองฟูที่ทำจากเชือกรองเท้า

คำศัพท์ข่าว
- creative (adj) = เกี่ยวกับประดิษฐ์, เกี่ยวกับการสร้าง

- creative streak = สร้างสรรค์
- down to = ตลอดจนถึงสิ่งเล็กน้อย, แม้แต่สิ่งที่ไม่สำคัญ
- exaggerated (adj) = เกินจริง
- huge collar = ปลอกคอขนาดใหญ่
- pleated skirt = กระโปรงจีบ
- sailor shirt = เสื้อกะลาสี
- shoe laces = เชือกรองเท้า
- streak (n) = ริ้วลายหลากสี, เส้นหลากสี
- tradition = ประเพณี, ขนบธรรมเนียม, สิ่งที่ปฏิบัติตามกันมา



สำนักข่าว : NEW YORK POST
Why older women are seeking love with young men in Gambia
เหตุใดหญิงสูงวัยจึงแสวงหาความรักกับชายหนุ่มในแกมเบีย

These thrill-seeking grannies are young at heart . . . and in the loins.
คุณยายที่แสวงหาความตื่นเต้นเหล่านี้หัวใจเป็นเด็ก . . และในช่วงล่าง

A new documentary that premiered last night in the UK reports on a new tourism trend seeing older European women traveling to West African country Gambia for love and sex with younger men.
สารคดีเรื่องใหม่ที่ฉายเมื่อคืนที่ผ่านมาในอังกฤษรายงานเกี่ยวกับเทรนด์การท่องเที่ยวใหม่ ที่พบผู้หญิงในยุโรปที่มีอายุมากเดินทางไปยังประเทศแกมเบีย ในแอฟริกาตะวันตกเพื่อรักและมีเซ็กส์กับชายที่มีอายุน้อยกว่า

In turn, the aspirational Gambian men may often receive gifts of tens of thousands of dollars for their company.
ในทางกลับกัน, ชายชาวแกมเบียที่มีความทะเยอทะยานมักจะได้รับของขวัญหลายหมื่นดอลลาร์สำหรับการอยู่เป็นเพื่อนของพวกเขา

คำศัพท์ข่าว
- aspirational = ทะเยอทะยาน
- company = การอยู่เป็นเพื่อน
- Gambia = แกมเบีย ประเทศในแอฟริกาตะวันตก
- Gambian = ชาวแกมเบีย
- Gambian men = บรรดาชายชาวแกมเบีย
- gift = ของขวัญ, ของกำนัล
- men (man) = ผู้ชาย พหูพจน์
- premiered (premiere) = ฉายเป็นครั้งแรก, ฉายรอบปฐมทัศน์
- receive = รับ, ได้รับ
- seeing = พบ, เห็น
- seeking = แสวงหา
- sex = การมีเพศสัมพันธ์
- thrill = ความรู้สึกตื่นเต้น
- trend = เทรนด์, แนวโน้ม, ทิศทาง, กำลังเป็นที่นิยม
- younger men = บรรดาชายที่อายุน้อย
- women (woman) = ผู้หญิง พหูพจน์


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด


No comments:

Post a Comment