สำนักข่าว : The Guardian (Twitter)
สำนักข่าว : The Guardian (Website)
'An army marches on its stomach': the food vendors sustaining Thai protesters
'กองทัพเดินด้วยท้อง' แม่ค้าอาหารเป็นที่พึ่งของผู้ประท้วงของไทย
The escalating protest movement is a welcome business opportunity as tens of thousands gather in Bangkok
การเคลื่อนไหวประท้วงที่ทวีความรุนแรงขึ้น ถือเป็นโอกาสทางธุรกิจที่น่ายินดีเมื่อมีคนนับหมื่นมารวมตัวกันในกรุงเทพฯ
Pro-democracy protesters buy food from street vendors at the end of a demonstration in Silom in Bangkok.
ผู้ประท้วงเรียกร้องประชาธิปไตยซื้ออาหารจากคนขายของริมทาง เมื่อสิ้นสุดการเดินขบวนที่สีลมในกรุงเทพฯ
In Thailand, wherever protests erupt, food is never far.
ในประเทศไทยไม่ว่าจะมีการประท้วงปะทุขึ้นที่ใดอาหารก็อยู่ไม่ไกล
Beyond the crowds of mostly young demonstrators who rallied across the country in recent months to call for democratic reforms, food vendors can be seen lining the streets, grilling rows of fish balls, pork balls, and frying chicken.
นอกเหนือจากฝูงชนของผู้ประท้วงที่ส่วนใหญ่เป็นเด็กที่ชุมนุมกันทั่วประเทศในช่วงไม่กี่เดือนที่ผ่านมา เพื่อเรียกร้องให้มีการปฏิรูปประชาธิปไตย, ผู้ขายอาหารเรียงรายอยู่ตามถนน, ลูกชิ้นปลา,ลูกชิ้นหมู และไก่ทอด
Strings of plump sausages are draped over mobile carts, ready for hungry demonstrators who join rallies after school or work.
ไส้กรอกชิ้นอวบถูกพาดไว้บนรถเข็น, พร้อมสำหรับผู้ประท้วงที่หิวโหยที่เข้าร่วมการชุมนุมหลังเลิกเรียนหรือเลิกงาน
Sellers are stocked with everything from crispy rolled pancakes to coconut ice-cream and bags of pickled mango.
ผู้ขายจะมีสินค้าทุกอย่าง ตั้งแต่แพนเค้กม้วนกรอบไปจนถึงไอศกรีมมะพร้าว และมะม่วงดองใส่ถุง
Even when gatherings were banned last month, prompting a cat-and-mouse game between protesters and the police, food vendors were first on the scene.
แม้ว่าการชุมนุมจะถูกห้ามเมื่อเดือนที่แล้ว, ทำให้เกิดการเล่นเกมแมวกับหนูระหว่างผู้ประท้วงและตำรวจ, แต่ผู้ขายอาหารก็เป็นคนแรกที่อยู่ในพื้นที่นัดชุมนุมประท้วง
Sellers were stationed in prime positions before journalists, the authorities and even many demonstrators arrived.
พ่อค้า-แม่ค้าถูกส่งไปประจำการในตำแหน่งสำคัญ ก่อนนักข่าว, เจ้าหน้าที่ และแม้แต่ผู้ชุมนุมหลายคนก็มาถึง
For food sellers, the escalating protest movement – which has surprised many with calls to reform the monarchy – is a welcome business opportunity.
สำหรับผู้ขายอาหาร - การเคลื่อนไหวประท้วงที่ทวีความรุนแรงขึ้น - ซึ่งทำให้หลายคนประหลาดใจกับการเรียกร้องให้ปฏิรูปสถาบันกษัตริย์ - เป็นสิ่งที่เปิดโอกาสทางธุรกิจที่น่ายินดี
Demonstrations have taken place up and down the country, drawing crowds of tens of thousands in Bangkok.
มีการเดินขบวนประท้วงผุดขึ้นเรื่อยๆในประเทศ, ดึงดูดผู้คนนับหมื่นในกรุงเทพฯ
คำศัพท์ขาว
- authorities (authority) = เจ้าหน้าที่
- beyond = นอกเหนือ
- demonstration = การเดินขบวน
- democratic reform = การปฏิรูปประชาธิปไตย
- draped = พาด, วางพาด
- erupt = ปะทุ, เกิดขึ้น, ก่อตัวขึ้น
- food vendor = ผู้ขายอาหารริมทาง, หาบเร่แผงลอยที่ขายอาหารริมทาง
- hungry demonstrator = ผู้ประท้วงที่หิวโหย
- journalist = นักข่าว
- mobile cart = รถเข็น
- prime = หลัก, สำคัญ
- rallies (rally) = ชุมนุม, รวมตัว
- reform the monarchy = ปฏิรูปสถาบันกษัตริย์
- stationed = เข้าประจำการ
- sustaining = สนับสนุน, ค้ำจุน
- taken place (take place) = เกิดเหตุ
สำนักข่าว : บีบีซี (Twitter)
สำนักข่าว : บีบีซี (Website)
Pet parrot saves Australian man from house fire
นกแก้วสัตว์เลี้ยง ช่วยชายออสเตรเลียจากไฟไหม้บ้าน
An Australian man says he was able to survive a late-night house fire after his pet parrot roused him from bed.
ชายชาวออสเตรเลียคนหนึ่งกล่าวว่า เขาสามารถรอดชีวิตจากไฟไหม้บ้านในช่วงดึกหลังจากที่นกแก้วสัตว์เลี้ยงของเขาปลุกจากเตียง
Anton Nguyen had been fast asleep when his two-storey house caught alight in Brisbane, Queensland, on Wednesday.
Anton Nguyen หลับไปอย่างรวดเร็ว, เมื่อตอนบ้านสองชั้นของเขาเกิดไฟไหม้ ในเขตพื้นที่บริสเบน, ควีนส์แลนด์เมื่อวันพุธ
"I heard a bang and Eric - my parrot - he started to yell so I woke up and I smelled a bit of smoke," he told ABC.
"ผมได้ยินเสียงดังมากและเอริค - นกแก้วของผม - เขาร้องตะโกน ดังนั้นผมจึงตื่นขึ้น และก็ได้กลิ่นควันเล็กน้อย" เขาบอกกับ ABC
"I grabbed Eric, opened the door and looked to the back of the house and saw some flames... and so I took off and bolted downstairs."
"ผมคว้าเอริค, เปิดประตูและมองไปที่หลังบ้านและเห็นเปลวไฟ ... ผมจึงหนีทันที และกระโดดลงชั้นล่าง"
By the time firefighters arrived at about 01:00 local time (14:00 GMT Tuesday), the house was engulfed in flames.
เวลานั้นที่นักผจญเพลิงมาถึงก็ประมาณ 01:00 น. ตามเวลาท้องถิ่น (14:00 GMT วันอังคาร) บ้านหลังนี้ถูกไฟลุกท่วมแล้ว
Mr Nguyen, who lives alone, said he had escaped with the bird and a bag, and suffered no injuries.
Anton Nguyen, ผู้ซึ่งอาศัยอยู่คนเดียวกล่าวว่า เขาหนีไปพร้อมกับนกและกระเป๋า, และไม่ได้รับบาดเจ็บใด ๆ
The green parrot had repeatedly squawked "Anton" to raise the alarm, said Queensland Fire and Emergency Services inspector Cameron Thomas.
นกแก้วสีเขียวได้ส่งเสียงร้องเรียก "Anton" ซ้ำแล้วซ้ำเล่าเพื่อปลุก, คาเมรอน โทมัส ผู้ตรวจการดับเพลิงและบริการฉุกเฉินของควีนส์แลนด์กล่าว
"There were smoke detectors [but] the bird alerted before the smoke detectors went off," he said.
"มีเครื่องตรวจจับควัน [แต่] นกรู้ตัวก่อนเครื่องตรวจจับควันเตือน" เขากล่าว
The cause of the blaze is unknown and remains under investigation.
สาเหตุของไฟไหม้ยังไม่ทราบ และยังอยู่ระหว่างการตรวจสอบ
คำศัพท์ขาว
- alerted = เตือน, ปลุกตื่น
- bang = เสียงดังมาก, เสียงปัง
- blaze = ไฟไหม้, เหตุการณ์ไฟไหม้
- bolted (v) = ล๊อคประตู, กระโดด (ในข่าวหมายถึงกระโดด)
- bolted downstairs = กระโดดลงชั้นล่าง
- caught alight = ไหม้ไฟ
- engulfed = ไฟลุกท่วม, ปกคลุม
- flame = เปลวไฟ, เปลวเพลิง
- inspector = ผู้ตรวจ, เจ้าหน้าที่ผู้ตรวจสอบ
- Queensland Fire and Emergency Services = หน่วยดับเพลิงและบริการฉุกเฉินของควีนส์แลนด์
- smoke detector = เครื่องตรวจจับควัน
- suffered = ประสบ
- took off (take off) = ถอดออก, บินขึ้น, วิ่งหนีทันที/รวดเร็ว (ในข่าวหมายถึงหนีทันที)
- went off (go off) = ไม่เวอร์ค, ไม่ทำงาน, ใช้การไม่ได้ (ในข่าวหมายถึง นาฬิกาปลุกยังไม่ทำงาน/ ไม่ปลุก)
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Website)
Ogre-faced spiders, known for their night vision abilities, are also able to hear sounds in a wide range of frequencies, according to a new study.
แมงมุมหน้ายักษ์ซึ่งขึ้นชื่อเรื่องความสามารถในการมองเห็นในเวลากลางคืนยังสามารถได้ยินเสียงในช่วงความถี่ที่หลากหลายตามการศึกษาใหม่
Spooky season is here -- so let's talk about spiders.
ฤดูกาลที่น่ากลัวมาถึงแล้ว - มาพูดถึงแมงมุมกันดีกว่า
Ogre-faced spiders are believed to have the largest eyes of all known spider species, and they are known for their reported ability to see in the dark 2,000 times better than humans.
เชื่อกันว่าแมงมุมหน้ายักษ์มีดวงตาที่ใหญ่ที่สุดในบรรดาแมงมุมที่รู้จักกันดี, และมีรายงานว่าสามารถมองเห็นในที่มืดได้ดีกว่ามนุษย์ถึง 2,000 เท่า
That formidable eyesight, however, is just one of the sensory tools these arachnids can use when they hunt for food, a new study has revealed.
อย่างไรก็ตาม สายตาที่น่าเกรงขามนั้น, เป็นเพียงหนึ่งในเครื่องมือทางประสาทสัมผัสที่แมงเหล่านี้สามารถใช้เมื่อพวกมันล่าอาหารได้
แมงมุมเหล่านี้ก็สามารถได้ยินได้เช่นกัน ในความเป็นจริงแมงมุมหน้ายักษ์สามารถได้ยินทั้งเสียงความถี่ต่ำและเสียงความถี่สูง
according to the study, which was published Thursday in the journal Current Biology.
อ้างอิงจากผลการศึกษาซึ่งตีพิมพ์เมื่อวันพฤหัสบดีในวารสาร Current Biology
Using receptors on their legs, these spiders can detect sounds from at least 6.5 feet from the source, and are sensitive to frequencies up to 10 kilohertz, the research team said.
ด้วยการใช้ตัวรับที่ขา, แมงมุมเหล่านี้สามารถตรวจจับเสียงได้ในระยะอย่างน้อย 6.5 ฟุตจากแหล่งกำเนิดเสียง, และมีความไวต่อคลื่นความถี่สูงถึง 10 กิโลเฮิรตซ์ ,ทีมวิจัยกล่าว
Through laboratory tests and observations in the field, the scientists showed that auditory stimuli in the same low frequency range as the wing beats of moths,mosquitoes and flies prompted the spiders to perform a "backward strike," one of their signature hunting moves.
จากการทดสอบในห้องปฏิบัติการและการสังเกตการณ์ในภาคสนาม, นักวิทยาศาสตร์แสดงให้เห็นว่าสิ่งเร้าทางการได้ยินในช่วงความถี่ต่ำเดียวกันกับ การตีปีกของผีเสื้อกลางคืน, ยุง และแมลงวัน กระตุ้นให้แมงมุมทำการ "โจมตีไปทางด้านหลัง" ซึ่งเป็นหนึ่งในท่าทางการล่าที่เป็นเอกลักษณ์ของพวกมัน
This, according to the researchers, showed that the spiders use auditory cues to detect and capture flying prey.
จากข้อมูลของนักวิจัย แสดงให้เห็นว่าแมงมุมใช้สัญญาณเสียงในการตรวจจับและจับเหยื่อที่บินได้
คำศัพท์ขาว
- ability = ความสามารถ
- arachnid = แมง, สัตว์จำพวกแมง (มีขา 4 คู่ เช่น เห็บ, แมงมุม, แมงป่อง)
- auditory = เกี่ยวกับการได้ยินเสียง
- auditory cue = สัญญาณเสียงชี้นำ
- auditory stimuli = เสียงที่กระตุ้นความสนใจ
- backward strike = การโจมตีทางด้านหลัง
- capture = จับ, จับกุม, จับภาพ (ในข่าวหมายจับเหยื่อ)
- cue = สิ่งชี้นำ, ข้อมูลชี้นำ, สัญญาณบอก
- detect = ตรวจจับ, ตรวจหา
- flies (fly) = แมลงวัน
- formidable = น่าเกรงขาม
- high frequency = ความถี่สูง
- hunt = ล่า, ล่าเหยื่อ
- journal = นิตยสาร, วารสาร
- largest eye = ดวงตาที่ใหญ่
- low frequency = ความถี่ต่ำ
- mosquitoes(mosquito)
- moth = ผีเสื้อกลางคืน
- ogre-faced spider = แมงมุมหน้ายักษ์
- perform = ทำ, ปฏิบัติ
- prompted = กระตุ้น, เป็นเหตุให้
- sensitive = ซึ่งไวต่อสิ่งกระตุ้น, รับความรู้สึกได้ง่าย, ที่ละเอียดอ่อน
- sensory = ประสาทสัมผัส, เกี่ยวกับความรู้สึก, เกี่ยวกับประสาท
- sensory tool = เครื่องมือที่เป็นประสาทสัมผัส
- signature = ลักษณะพิเศษ
- source = แหล่ง, ต้นทาง, ต้นตอ
- stimulus = สิ่งเร้า, ตัวกระตุ้น, แรงจูงใจ
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
New Zealand's Jacinda Ardern appoints country's first Indigenous female foreign minister
จาซินดา อาร์เดิร์น แห่งนิวซีแลนด์แต่งตั้งหญิงชนพื้นเมืองซึ่งเป็นคนแรกที่ได้เป็นรัฐมนตรีต่างประเทศ
New Zealand appointed its first Indigenous female foreign minister Monday to represent what's shaping up to be one of the most diverse parliaments in the world.
นิวซีแลนด์แต่งตั้งรัฐมนตรีต่างประเทศหญิง เป็นชนพื้นเมืองคนแรกในวันจันทร์เพื่อเป็นตัวแทนของสิ่งที่ก่อร่างขึ้นให้เป็นรัฐสภาที่มีความหลากหลายมากที่สุดแห่งหนึ่งในโลก
Nanaia Mahuta, who is Māori, the Indigenous people of New Zealand, four years ago also became the country's first female member of parliament to wear a moko kauae, a traditional tattoo on her chin.
Nanaia Mahuta เป็นชาวเมารี ชนพื้นเมืองของนิวซีแลนด์ เมื่อสี่ปีก่อนได้มาเป็นสมาชิกรัฐสภาหญิงคนแรกของประเทศที่สวม moko kauae ซึ่งเป็นรอยสักแบบดั้งเดิมที่คางของเธอ
The country's previous foreign minister, Winston Peters, is also Māori.
วินสตันปีเตอร์สรัฐมนตรีต่างประเทศคนก่อนของประเทศก็เป็นชาวเมารีเช่นกัน
"I'm privileged to be able to lead the conversation in the foreign space," Mahuta said, according to national broadcaster Radio New Zealand.
"ฉันมีสิทธิพิเศษที่สามารถเป็นผู้นำการสนทนาในพื้นที่ต่างประเทศ" Mahuta กล่าว, อ้างอิงข่าวจากสถานีวิทยุแห่งชาติของประเทศนิวซีแลนด์
คำศัพท์ข่าว
- appoint = แต่งตั้ง,ตั้งให้เป็น, แต่งตั้งให้รับผิดชอบ
- Māori = เมารี, ชนพื้นเมืองชาวเมารี
- female = เพศหญิง
- indigenous = เกี่ยวกับชนพื้นเมือง
- parliament = รัฐสภา
- privileged = มีสิทธิพิเศษ
- represent = เป็นตัวแทน
- traditional tattoo = การสักตามประเพณีด้้งเดิม
สำนักข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
สำนักข่าว : รอยเตอร์ (Website)
Poland to announce new restrictions to curb COVID-19 on Wednesday
โปแลนด์ประกาศข้อจำกัด ใหม่เพื่อควบคุม COVID-19 ในวันพุธนี้
Poland will announce more restrictions on Wednesday to stop the spread of the coronavirus, the prime minister’s chief of staff Michal Dworczyk said.
โปแลนด์จะประกาศข้อจำกัดเพิ่มเติมในวันพุธ เพื่อหยุดการแพร่กระจายของไวรัสโคโรนา, หัวหน้าทีมเจ้าหน้าที่ของนายกรัฐมนตรีMichal Dworczyk กล่าว
Poland has faced a spike in infections, with the latest record in daily cases - 21,897 - reported on Saturday.
โปแลนด์เผชิญกับการติดเชื้อที่เพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็วโดยมีสถิติผู้ป่วยวันล่าสุด - 21,897 ราย - รายงานเมื่อวันเสาร์
The country is running out of hospital beds, ventilators, oxygen and medics.
ประเทศกำลังขาดแคลนเตียงในโรงพยาบาลเครื่องช่วยหายใจ, ออกซิเจน และยา
The ruling Law and Justice party (PiS) has warned that the massive protests the country has faced against a near total abortion ban will result in more COVID-19 infections.
พรรคกฎหมายและความยุติธรรม (PiS) ได้เตือนว่าการประท้วงครั้งใหญ่ที่ประเทศได้เผชิญจากการห้ามทำแท้งเกือบทุกกรณีจะส่งผลให้มีการติดเชื้อ COVID-19มากขึ้น
Some immunologists however said that the protesters have been wearing faces masks, kept distance and marched in open air which reduces the risk of infection.
อย่างไรก็ตามนักภูมิคุ้มกันวิทยาบางคนกล่าวว่า ผู้ประท้วงสวมหน้ากากปิดหน้า, รักษาระยะห่างและเดินในที่โล่งซึ่งช่วยลดความเสี่ยงของการติดเชื้อ
The protests organisers said the government should not shift the blame for failing to cope with the pandemic.
ผู้จัดงานประท้วงกล่าวว่ารัฐบาลไม่ควรปัดความรับผิดชอบให้คนอื่น จากความล้มเหลวในรับมือกับการระบาด
คำศัพท์ข่าว
- abortion ban = การห้ามทำแท้ง
- announce = ประกาศ
- country = ประเทศ
- distance = ระยะห่าง
- faces mask = หน้ากาก
- marched = เดินขบวน
- medic = ยา, ยารักษาโรค
- organiser = ผู้จัดงาน
- oxygen = อ๊อกซิเจน (อ๊อกซิเจนถัง)
- running out of (run out of) = ขาดแคลน
- shift the blame = กล่าวโทษ, โยนความผิด, โยนเรื่องเสื่อมเสียให้คนอื่น
- spread = กระจาย, แพร่กระจาย, แพร่ระบาด
- ventilator = เครื่องช่วยหายใจ
No comments:
Post a Comment