สำนักข่าว : รอยเตอร์
Thailand confirms 46 new coronavirus infections
ไทยยืนยันผู้ติดเชื้อโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ 46 ราย
BANGKOK (Reuters) - Thailand confirmed 46 new coronavirus infections on Wednesday, of which 39 were locally transmitted cases found in several different provinces, the public health ministry said.
กรุงเทพฯ (รอยเตอร์) - ไทยยืนยันผู้ติดเชื้อโคโรนาสายพันธุ์ใหม่ 46 รายในวันพุธ ซึ่ง 39รายเป็นผู้ติดเชื้อในประเทศพบในหลายจังหวัด, กระทรวงสาธารณสุขกล่าว
The infections were reported in 17 provinces.
มีรายงานการติดเชื้อใน 17 จังหวัด
There were seven imported cases from abroad, Taweesin Wisanuyothin, a spokesman for the country’s COVID-19 taskforce, told a briefing.
ผู้ติดเชื้อเข้ามาจากต่างประเทศ 7 ราย, ทวีศิลป วิษณุโยธิน โฆษกหน่วยงาน COVID-19กล่าวบรรยายสรุป
There were no reports of new inflections among migrant workers linked to the southwest province of Samut Sakhon , where Thailand’s coronavirus worst outbreak yet was confirmed at the weekend.
ไม่มีรายงานการเปลี่ยนแปลงใหม่ในกลุ่มแรงงานข้ามชาติที่เชื่อมโยงกับจังหวัดทางตะวันตกเฉียงใต้, สมุทรสาคร ซึ่งมีการยืนยันการระบาดของไวรัสโคโรนาที่เลวร้ายที่สุดของไทยในช่วงสุดสัปดาห์
คำศัพท์ข่าว
- abroad = ต่างประเทศ
- among = ท่ามกล่าง, อยู่ในบรรดา, รวมอยู่ในกลุ่ม
- briefing = การสรุปแบบสั้นๆ, คำแถลงการณ์สั้น
- locally (adv) = ในท้องถิ่น, ในประเทศ
- migrant worker = แรงงานข้ามชาติ, แรงงานต่างชาติ, แรงงานต่างด้าว
- taskforce = หน่วยงาน
- worst (adj) = แย่ที่สุด, เลวร้ายที่สุด
สำนักข่าว : The Voice of America (VOANews)
A 1-year-old female elephant was resuscitated on a road in Thailand, Saturday, December 19, after it was struck by a motorcycle.
ช้างเพศเมียอายุ 1 ปีได้รับการช่วยชีวิตบนถนนในประเทศไทยเมื่อวันเสาร์ที่ 19 ธันวาคม หลังจากถูกรถจักรยานยนต์ชน
Rescue volunteers rushed to the scene in the eastern province of Chanthaburi and performed CPR for 15 minutes.
อาสาสมัครกู้ภัยรีบรุดไปที่เกิดเหตุในจังหวัดจันทบุรี, ภาคตะวันออก และทำการ CPR เป็นเวลา 15 นาที
The shaken and dazed elephant was eventually released into the wild, where its mother was waiting nearby.
ในที่สุดช้างที่ตกใจและมึนงงก็ถูกปล่อยคืนสู่ป่าโดยมีแม่ของมันรออยู่ใกล้ ๆ
คำศัพท์ข่าว
- dazed = งงงวย, ตกตะลึง
- shaken = ตกใจและสะเทือนใจ
- struck (strike) = ชน, ตี, กระแทก
สำนักข่าว : บีบีซี (Twitter)
สำนักข่าว : บีบีซี (Website)
Thai man revives baby elephant with CPR after motorbike accident
ชายไทยช่วยให้ลูกช้างฟื้นด้วยการทำ CPR หลังอุบัติเหตุมอเตอร์ไซด์
The extraordinary moment a baby elephant is revived using CPR after being hit by a motorbike in Thailand
ช่วงเวลาพิเศษที่ลูกช้างฟื้นขึ้นมาด้วยการทำ CPR หลังถูกรถมอเตอร์ไซค์ชนในไทย
A baby elephant struck by a motorbike while crossing a road in Thailand survived after it was revived by an off-duty rescue worker.
ลูกช้างถูกรถมอเตอร์ไซค์ชนขณะข้ามถนนในประเทศไทย รอดชีวิตหลังฟื้นขึ้นมาโดยเจ้าหน้าที่กู้ภัยในช่วงนอกเวลาทำงาน
Mana Srivate told Reuters news agency he had performed dozens of resuscitation attempts in his career - but never before on an elephant.
มานะ ศรีเวช บอกกับสำนักข่าว Reuters ว่าเขาเคยทำการช่วยฟื้นคืนชีพมาหลายสิบครั้งในอาชีพการงานของ แต่ไม่เคยทำกับช้างมาก่อน
In a video that went viral online he is seen giving two-handed compressions to the elephant lying on its side in the middle of a dark road.
ในวิดีโอที่แพร่ไปทั่วโลกออนไลน์ เห็นภาพเขากำลังใช้สองมือกดไปบนตัวช้างที่นอนตะแคงอยู่กลางถนนที่มืด
The elephant stood up after 10 minutes.
ช้างยืนขึ้นหลังจากผ่านไป 10 นาที
It had been trying to cross a road with a group of wild pachyderms in the eastern Thai province of Chanthaburi.
มันพยายามข้ามถนนไปกับฝูงช้างป่าในจันทบุรี จังหวัดทางฝั่งตะวันออกของไทย
In the video, Mr Mana's colleagues are also seen treating the motorcycle rider, who survived the crash without serious injuries.
ในวิดีโอยังเห็นเพื่อนร่วมงานของนายมานะกำลังรักษาผู้ขับขี่รถจักรยานยนต์ซึ่งรอดชีวิตจากการชนโดยไม่มีการบาดเจ็บรุนแรง
Mr Mana, who has been a rescue worker for 26 years, told Reuters he came across the accident scene late on Sunday while he was off-duty on a road trip.
นายมานะ ซึ่งเป็นพนักงานกู้ภัยมา 26 ปีบอกกับรอยเตอร์ว่า เขามาที่เกิดเหตุเมื่อช่วงสายของวันอาทิตย์ ขณะที่เขาไม่ได้อยู่ในเวลาปฏิบัติหน้าที่อะไรบนท้องถนน
"It's my instinct to save lives, but I was worried the whole time because I can hear the mother and other elephants calling for the baby," Mr Mana told the agency by phone.
“ มันเป็นสัญชาตญาณของผมที่จะช่วยชีวิต แต่ผมก็กังวลตลอดเวลาเพราะได้ยินเสียงแม่และช้างตัวอื่น ๆร้องเรียกลูก” คุณมานะบอกกับหน่วยงานทางโทรศัพท์
"I assumed where an elephant heart would be located based on human theory and a video clip I saw online.
“ ผมเดาเอาว่าหัวใจของช้างจะอยู่ตรงไหนตามทฤษฎีของมนุษย์และคลิปวิดีโอที่ผมเห็นทางออนไลน์
"When the baby elephant starting to move, I almost cried," he said.
“เมื่อลูกช้างเริ่มขยับตัวผมแทบร้องไห้” เขากล่าว
The baby elephant stood up after about 10 minutes and was taken to another site for treatment, reported Reuters, before it was returned to the accident site in the hope of finding its mother.
ลูกช้างลุกขึ้นยืนหลังจากนั้นประมาณ 10 นาทีและถูกนำตัวไปยังสถานที่อื่น เพื่อรับการรักษา, รอยเตอร์รายงานก่อนที่มันจะถูกส่งกลับไปยังสถานที่เกิดเหตุด้วยความหวังว่าจะได้พบแม่ของมัน
It has escaped serious injuries too.
มันก็รอดพ้นจากการบาดเจ็บสาหัสด้วย
The other elephants returned when the mother heard her baby calling out, Mr Mana told the agency.
ช้างอีกตัว กลับมาเมื่อแม่ได้ยินเสียงลูกร้อง, คุณมานะบอกกับหน่วยงาน
He added that the elephant was the only victim he had ever managed to revive through cardiopulmonary resuscitation.
เขาเสริมว่าช้างเป็นผู้ประสบอุบัติเหตุรายเดียวที่เขาเคยสามารถฟื้นคืนชีพได้ผ่านการช่วยปั๊มหัวใจ
คำศัพท์ข่าว
- accident scene = สถานที่เกิดเหตุ
- assume = เดา,ทึกทักเอา, คิดว่าเป็นจริง
- Cardiopulmonary resuscitation(CPR) = การปั๊มหัวใจกู้ชีพ (การช่วยเหลือผู้ป่วยให้กลับมาหายใจได้ตามปกติ)
- crash = อุบัติเหตุ (ชน, ปะทะ, ตก, ตกกระแทก)
- cross = ข้าม, ผ่าน
- off duty = ออกเวร, เลิกงาน
- revive (v) = ทำให้ฟื้นชีพ
- resuscitation (n) = ทำให้ฟื้นชีพ
- survive = รอดชีวิต
- theory = ทฤษฎี
- victim = เหยื่อ, ผู้เคราะห์ร้าย, ผู้ประสบอุบัติเหตุ
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Website)
สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น (Twitter)
'Swamp king' prehistoric crocodile identified in Australia
'ราชาแห่งหนองน้ำ' จระเข้ในยุคก่อนประวัติศาสตร์ได้ถูกค้นพบ
(CNN) - Scientists in Australia have identified a new species of prehistoric crocodile they have christened the "swamp king."
(CNN)นักวิทยาศาสตร์ในออสเตรเลียได้ค้นพบจระเข้ยุคก่อนประวัติศาสตร์สายพันธ์ใหม่ และขนานนามให้ว่า"ราชาแห่งหนองน้ำ"
The creature, officially named Paludirex vincenti, measured more than 16 feet (five meters) long and dominated waterways in southeastern Queensland, according to a press release from the University of Queensland (UQ) published Monday.
สิ่งมีชีวิตชนิดนี้มีชื่ออย่างเป็นทางการว่า Paludirex vincenti, วัดความยาวได้มากกว่า 16 ฟุต(5 เมตร) และเป็นใหญ่อยู่ในหนองน้ำทางตะวันออกเฉียงใต้รัฐควีนสแลนด์ , อ้างอิงจากบทความที่ตีพิมพ์เมื่อวันจันทร์โดยมหาวิทยาลัยควีนสแลนด์(UQ)
It lived between 5.33 and 2.58 million years ago, researcher Jorgo Ristevski, a PhD candidate at UQ's School of Biological Sciences, told PeerJ, the journal which published the research.
มันเคยมีชีวิตอยู่ระหว่าง 5.33 ถึง 2.58 ล้านปีก่อน, Jorgo Ristevski, นักวิจัยผู้ศึกษาในระดับปริญญาเอกที่ UQ's School of Biological Sciences บอกไว้ในPeer J ,วารสารซึ่งตีพิมพ์งานวิจัย
Researchers identified the giant crocodile from fossils dug up in the 1980s near a town named Chinchilla.
นักวิจัยพบจระเข้ยักษ์จากฟอสซิลที่ขุดได้ในปี 1980 ใกล้กับเมืองชื่อ Chinchila
The species is named after Geoff Vincent, who found a fossilized skull of the prehistoric animal.
สัตว์ชนิดนี้ถูกตั้งชื่อตาม Geoff Vincent ผู้พบฟอสซิลส่วนหัวของสัตว์ยุคก่อนประวัติศาสตร์
"Paludirex" means swamp king in Latin and "vincenti" honors Vincent, according to Ristevski
" Paludirex" หมายถึงราชาแห่งหนองน้ำในภาษาลาติน และ"Vincent" เป็นการให้เกียรติต่อคุณ Vincent, ข้อมูลโดยRistevski
"The 'swamp king' was one intimidating croc," said Ristevski in the press release.
"ราชาแห่งหนองน้ำ เป็นหนึ่งในจระเข้ที่มีความน่าเกรงขาม" Ristevski กล่าวในบทความเปิดข่าว
"Its fossilized skull measures around 65 centimeters, so we estimate Paludirex vincenti was at least five meters long."
"ฟอสซิลส่วนหัวของมันวัดความยาวโดยรอบได้ 65 เซนติเมตร ดังนั้นเราจึงประเมินว่า Paludirex vincenti มีความยาวอย่างน้อย 5 เมตร
The largest living crocodile, the Indo-Pacific crocodile -- Crocodylus porosus -- grows to about the same size, he added.
จระเข้ขนาดใหญ่ที่สุดที่ยังมีชีวิตอยู่ทุกวันนี้คือ จระเข้น้ำเค็ม(Indo-Pacific crocodile -- Crocodylus porosus) ซึ่งมีขนาดโตเต็มที่ประมาณเดียวกัน, เขากล่าวเสริม
"But Paludirex had a broader, more heavy-set skull so it would've resembled an Indo-Pacific crocodile on steroids," said Ristevski.
แต่ Paludirex มีส่วนหัวที่กว้างกว่า หนักกว่า ดังนั้นมันจะคล้ายกับจระเข้น้ำเค็มที่มีขนาดใหญ่ขึ้น, Ristevski กล่าว
Two species of crocodile -- Crocodylus porosus and Crocodylus johnstoni -- still live in Australia today, and it is not clear why Paludirex vincenti died out.
จระเข้สองสายพันธุ์คือ - - จระเข้น้ำเค็ม และจระเข้น้ำจืด ยังคงใช้ชีวิตอยู่ได้ในออสเตรเลียจนทุกวันนี้ และยังไม่แน่ชัดว่าทำไม Paludirex vincenti จึงสูญพันธุ์
"Whether Paludirex vincenti went extinct as a result of competition with species like Crocodylus porosus is hard to say," said Steve Salisbury, senior lecturer in the School of Biological Sciences and Ristevski's supervisor at UQ.
"ไม่ว่าการสูญพันธ์ของ Paludirex vincenti จะเป็นผลจากการแข่งขันกับสายพันธุ์อื่นอย่างจระเข้น้ำเค็มหรือไม่นั่นเป็นเรื่องยากที่จะพูด" Steve Salisbury, ศาสตราจารย์ใน School of Biological Sciences และอาจารย์ของ Ristevski ที่มหาวิทยาลัยควีนสแลนด์กล่าว
"The alternative is that it went extinct as the climate dried, and the river systems it once inhabited contracted -- we're currently investigating both scenarios." ผลจากการเลือกนั้นก็คือมันได้สูญพันธุ์ไปแล้ว ในขณะที่สภาวะอากาศแห้ง และระบบลำน้ำที่ครั้งหนึ่งเคยเป็นที่อยู่อาศัยหดแห้งลง เรากำลังสืบสวนทั้งสองเหตุการณ์นี้
คำศัพท์ข่าว
- contract = ลดลง, หดตัว
- Crocodylus johnstoni = จระเข้น้ำจืดออสเตรเลีย
- Crocodylus porosus = จระเข้น้ำเค็ม
- die out = สูญพันธุ์
- dominate (v) = ยิ่งใหญ่, ควบคุม, ครอบคลุม, มีอิทธิพลเหนือ
- extinct = สูญพันธุ์
- fossil = ฟอสซิล, ซากดึกดำบรรพ์
- identified (identity) = ระบุ, ชี้ตัว, แยกแยะ (ค้นหาบางสิ่งสามารถมองเห็นและเข้าใจว่ามันคืออะไร)
- inhabit = อยู่อาศัย
- least = น้อยที่สุด, อย่างตำ
- lecturer = อาจารย์ผู้บรรยาย
- measure = วัด, หาขนาด
- scenario = สมมุติฐาน, เหตุการณ์อาจที่เป็นไปได้
- species = สายพันธุ์
No comments:
Post a Comment