โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันศุกร์ที่ 15 มกราคม พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 15-January-2021



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


สำนักข่าว : Bangkok Post
188 new Covid-19 cases, weekly numbers down
Covid-19 รายใหม่ 188 รายลดลงทุกสัปดาห์

The government reported 188 new Covid-19 cases on Friday, 154 local infections and 34 imported, raising the total to 11,450.
รัฐบาลรายงานผู้ติดเชื้อโควิด -19 รายใหม่ 188 รายในวันศุกร์ โดยติดเชื้อในประเทศ 154 รายและเข้ามาจากต่างประเทศ 34 รายรวมเพิ่มขึ้นเป็น 11,450 ราย

Taweesilp Visanuyothin, spokesman for the Centre for Covid-19 Situation Administration, said 81 cases were confirmed through the normal health system. They included 47 in Samut Sakhon province and 27 in Bangkok.
ทวีศิลป์ วิษณุโยธิน โฆษกศูนย์อำนวยการสถานการณ์โควิด -19, กล่าวว่าผู้ติดเชื้อ 81 รายได้รับการยืนยันผ่านระบบสุขภาพปกติ รวม 47รายในจังหวัดสมุทรสาคร และ 27รายในกรุงเทพมหานคร

คำศัพท์ข่าว
- case (n) = กรณี, คดี, ผู้ป่วย, คนติดเชื้อโรค
- Centre for Covid-19 Situation Administration = ศูนย์อำนวยการสถานการณ์โควิด -19
- local infection = การติดเชื้อภายในท้องถิ่น (ในข่าวหมายถึงภายในประเทศ)



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Powerful earthquake in Indonesia's Sulawesi kills at least 34, injures hundreds
แผ่นดินไหวรุนแรงในเกาะสุลาเวสีคร่าชีวิตอย่างน้อย 34คน, บาดเจ็บนับร้อย

Jakarta, Indonesia (CNN) - At least 34 people were killed and hundreds more injured after a 6.2-magnitute earthquake hit Indonesia's Sulawesi island early Friday, the country's disaster mitigation agency said.
จาการ์ตา ประเทศอินโดนีเซีย(CNN) มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 34คน ได้รับบาดเจ็บอีกหลายร้อยหลังจากเกิดแผ่นดินไหวขนาด6.2 ที่เกาะสุลาเวสีเช้าตรู่วันศุกร์, สำนักงานบรรเทาภัยพิบัติแห่งชาติอินโดนีเซียแถลง

The epicenter of the quake, which struck at 1:28 a.m. Jakarta time, was six kilometers (3.7 miles) northeast of Majene city at a depth of 10 kilometers (6.2 miles), according to Indonesia's Meteorology, Climatology and Geophysics Agency.
ศูนย์กลางของแผ่นดินไหวที่เกิดขึ้นตอนเช้าเวลา1.28 น.ตามเวลาจาการ์ตา อยู่ห่างออกไป 6กิโลเมตร(3.7ไมล์)ทางทิศตะวันออกเฉียงเหนือของเมืองมาเจเนที่ความลึก 10กิโลเมตร(6.2ไมล์), ข้อมูลจากสำนักงานอุตุนิยมวิทยา ภูมิอากาศ และธรณีฟิสิกส์

In Majene, at least eight people died, 637 were injured and 15,000 residents have been displaced, according to the country's National Board for Disaster Management (BNPB).
ในเมืองมาเจเน มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 8คน บาดเจ็บ637คน และชาวเมือง15,000 ถูกเคลื่อนย้าย, อ้างอิงจากสำนักงานจัดการและบรรเทาภัยพิบัติของอินโดนีเซีย

In the neighboring Mamuju area, an additional 26 deaths were reported, BNPB said.
ในมามูจูพื้นที่ใกล้เคียงมีรายงานผู้เสียชีวิตเพิ่มอีก 26คน, สำนักงานจัดการและบรรเทาภัยพิบัติของอินโดนีเซียแถลง

Thousands of residents fled their homes to seek safety following the quake, which could be felt strongly for five to seven seconds and damaged at least 300 houses in Majene, BNPB said.
ผู้อยู่อาศัยหลายพันคนพากันหนีออกจากบ้านตัวเองไปหาที่ปลอดภัยหลังจากเกิดแผ่นดินไหวที่รู้สึกถึงแรงสั่นสะเทือนได้ 5 ถึง7วินาที และทำให้บ้านเรือนเสียหายอย่างน้อย 300หลังในเมืองมาเจเน, BNPB กล่าว

Other buildings have also been badly damaged, including a military command office in Majene, and hotels and government buildings in the neighboring Mamuju area.
อาคารอื่นๆก็ถูกทำให้เสียหายอย่างหนัก รวมทั้งสำนักงานกองบัญชาการทหารในเมืองมาเจเน, โรงแรมหลายแห่งและอาคารของทางการในเมืองมาจูมูที่อยู่ติดกัน

Many people are still trapped under collapsed buildings, according to local search and rescue teams.
ยังมีอีกหลายคนที่ยังคงติดอยู่ใต้อาคารที่พังลงมา, ข้อมูลจากทีมค้นหาและกู้ภัยในพื้นที่

"Most...of [the] people in Mamuju city are now displaced. They are afraid to stay at their houses."
ในตอนนี้ผู้คนส่วนใหญ่ในเมืองมาจูมูพากันเคลื่อนย้ายออกไป พวกเขากลัวที่จะอยู่ในบ้าน

The communications chief also said the quake had damaged four of Mamuju's largest hospitals.
หัวหน้าหน่วยสื่อสารยังกล่าวอีกด้วยว่า แผ่นดินไหวทำความเสียหายให้แก่โรงพยาบาลขนาดใหญ่ที่สุด 4 แห่งในเมืองมาจูมู

"Our obstacle here is that we don't have heavy equipment to rescue them," Saidar Rahmanjaya, head of the Local Search and Rescue Agency of Mamuju, West Sulawesi, told local television.
"อุปสรรคของพวกเราที่นี่คือ พวกเราไม่มีเครื่องจักรกลหนักที่จะช่วยพวกเขา " Saidar Rahmanjaya หัวหน้าหน่วยค้นหาและกู้ภัยเมืองมาจูมูที่ทางตะวันตกของสุลาเวสีบอกกับสถานีโทรทัศน์ในพื้นที่

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- agency = หน่วยงาน, ตัวแทน
- collapsed (adj) = ล่มสลาย, พังทลาย
- displace = พลัดถิ่น, ทำให้เคลื่อนออกจากพื้นที่
- earthquake = แผ่นดินไหว
- epicenter = ศูนย์กลาง
- mitigation = การบรรเทา, การผ่อนคลาย
- neighboring (adj) = อยู่ใกล้กัน, อยู่ถัดไป, อยู่ข้างเคียงกัน
- quake = แผ่นดินไหว
- trap = ติดกับ, ไปไหนไม่ได้, ติดในซากที่เกิดเหตุ



สำนักข่าว : บีบีซี
Indonesia earthquake: Dozens dead as search for survivors continues
แผ่นดินไหวในอินโดนีเซีย: มีผู้เสียชีวิตหลายสิบคนขณะที่การค้นหาผู้รอดชีวิตยังคงดำเนินต่อไป

A powerful earthquake has rocked Indonesia's Sulawesi island, killing at least 42 people, with more feared dead as rescuers search for survivors.
แผ่นดินไหวที่รุนแรงได้เขย่าเกาะสุลาเวสีของอินโดนีเซียคร่าชีวิตผู้คนไปแล้วอย่างน้อย 42 คนโดยมีผู้เสียชีวิตมากขึ้นขณะที่หน่วยกู้ภัยค้นหาผู้รอดชีวิต

The 6.2-magnitude earthquake struck on Friday morning, just hours after an earlier, smaller tremor.
แผ่นดินไหวรุนแรง 6.2, เกิดขึ้นในเช้าวันศุกร์เพียงไม่กี่ชั่วโมงหลังจากก่อนหน้านี้มีการสั่นสะเทือนน้อยลง

Hundreds of people were injured and thousands displaced by the quake.
มีผู้ได้รับบาดเจ็บหลายร้อยคนและอีกหลายพันคนต้องพลัดถิ่นจากแผ่นดินไหว

Indonesia has a history of devastating earthquakes and tsunamis, with more than 2,000 killed in a 2018 Sulawesi quake.
อินโดนีเซียมีประวัติแผ่นดินไหวและสึนามิที่ทำให้สะเทือนใจ โดยมีผู้เสียชีวิตมากกว่า 2,000 คนจากเหตุแผ่นดินไหวในสุลาเวสีในปี 2018

คำศัพท์ข่าว
- devastating (adj) = ทำให้สะเทือนใจ
- displace = พลัดถิ่น, ทำให้เคลื่อนออกจากพื้นที่
- rock (v) = เขย่า, สั่นสะเทือน, ทำให้สั่นสะเทือน
- struck (strick) = ชน, กระแทก, โจมตี, เขย่า, เคาะ, โขก
- Sulawesi สุลาเวสี (เมืองที่เกดเหตุแผ่นดินไหว)
- survivor = ผู้รอดชีวิต
- tremor (n) = การสั่นสะเทือน



สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Plastic fibers from our clothes are polluting every corner of the Arctic
เส้นใยพลาสติกจากเสื้อผ้าของเราก่อมลพิษในทุกมุมของอาร์กติก

From Norway to Canada, the Arctic Ocean is being polluted by tiny plastic fibers from our clothes
จากนอร์เวย์ถึงแคนาดา, มหาสมุทรอาร์กติกกำลังถูกทำให้เกิดมลพิษด้วยเส้นใยพลาสติกขนาดเล็กจากเสื้อผ้าของพวกเรา

(CNN) - Tiny microfiber strands, washed into the ocean from laundering our clothes or from industrial wastewater, are polluting one of the most remote regions on Earth.
(CNN) - เส้นใยสังเคราะห์ถูกซักล้างลงในมหาสมุทรจากการทำความสะอาดเสื้อผ้าของพวกเรา หรือจากน้ำเสียของโรงงานอุตสาหกรรม ซึ่งต่างก็ทำให้เกิดมลภาวะในดินแดนที่อยู่ห่างไกลที่สุดบนโลก

While microplastics -- those measuring up to 5 millimeters in diameter, or about the size of a sesame seed -- have previously been found in Arctic sea ice, new research has found that microplastic pollution is widespread near the surface of seawater across all regions of the Arctic, including the North Pole.
ในขณะที่ ไมโครพลาสติกที่มีขนาดเส้นผ่าศูนย์กลางได้ถึง 5 มิลลิเมตร หรือขนาดประมาณเท่ากับเมล็ดงา ซึ่งได้ถูกพบในทะเลน้ำแข็งอาร์กติกมาแล้วก่อนหน้านี้, งานวิจัยชิ้นใหม่ได้พบว่ามลพิษจากไมโครพลาสติกได้แผ่ขยายอยู่ใกล้พื้นผิวของน้ำทะเลทั่วทุกพื้นที่ของอาร์กติก, รวมทั้งที่ขั้วโลกเหนือ

The study, published Tuesday in the journal Nature Communications, found that 92% of those microplastic particles are miniscule synthetic fibers -- with most of these being polyester.
การศึกษานี้ตีพิมพ์ลงในวารสาร Nature Communications ซึ่งพบว่า 92% ของชิ้นส่วนไมโครพลาสติกเหล่านั้นเป็นใยสังเคราะห์ขนาดเล็กจิ๋ว โดยเกือบทั้งหมดเป็นโพลีเอสเตอร์

Around two-thirds of our clothing consists of synthetic materials, including polyester, nylon and acrylic.
ราวๆสองในสามของเสื้อผ้าของพวกเราประกอบด้วยวัสดุสังเคราะห์รวมทั้งโพลีเอสเตอร์,ไนลอนและอะคริลิค

On four ships, teams of scientists collected seawater samples -- from depths of 3 to 8 meters (10 to 26 feet) below the surface -- at 71 locations across a vast swathe of the Arctic region.
บนเรือสี่ลำ ทีมนักวิทยาศาสตร์เก็บตัวอย่างน้ำเค็มที่ความลึก 3 ถึง 8เมตร(10 ถึง 26ฟุต)ใต้ผิวน้ำ จาก71ที่ ครอบคลุมทั่วบริเวณกว้างใหญ่ของภูมิภาคอาร์ติก

The area stretched from Norway, through the North Pole into the central Canadian Arctic, down through the archipelago, and then west into the Beaufort Sea, straddling the US-Canada border.
พื้นที่ตั้งแต่นอรเวย์, ผ่านขั้วโลกเหนือไปยังใจกลางแคนาเดียนอาร์กติก, ลงไปผ่านกลุ่มเกาะอาร์กติก และทางตะวันตกถึงทะเลโบฟอร์ต, คร่อมเขตแดนอเมริกากับแคนาดา

Experts calculated that, Arctic-wide, there were around 40 microplastic particles per cubic meter of water (equivalent to 1.13 particles per cubic foot).
ผู้เชี่ยวชาญคำนวณว่า, ทั่วอาร์กติกจะมีชิ้นส่วนไมโครพลาสติกประมาณ 40ชิ้นต่อน้ำหนึ่งลูกบาศก์เมตร(เท่ากับ 1.13ชิ้นต่อลูกบาศก์ฟุต)

Synthetic fibers were the dominant source of microplastics at 92.3%, with the majority consisting of polyester.
โดย92.3%ของไมโครพลาสติกมีแหล่งที่มาหลักจากใยสังเคราะห์และส่วนใหญ่ประกอบด้วยโพลีเอสเตอร์

The Arctic is often characterized as the barometer of the planet's health, and the region is considered extremely vulnerable, especially to the climate crisis.
บ่อยครั้งที่อาร์กติกถูกบรรยายลักษณะว่าเป็นเครื่องวัดความดันบรรยากาศสุขภาพของโลก และถูกลงความเห็นว่ามีความอ่อนไหวอย่างมากโดยเฉพาะอย่างยิ่งต่อวิกฤติด้านภูมิอากาศ

คำศัพท์ข่าว
- archipelago = ทะเลบริเวณที่มีหมู่เกาะ
- barometer = บาโรมิเตอร์, เครื่องวัดความดันของบรรยากาศ,
- characterize = แสดงลักษณะ, อธิบายลักษณะ, บรรยายอุปนิสัย
- consist of = ประกอบด้วย
- diameter = เส้นผ่าศูนย์กลาง
- dominant = เด่น, เหนือกว่า
- majority (adj) = ส่วนมาก, เสียงส่วนใหญ่, จำนวนมากกว่าครึ่ง
- measure up = วัดขนาด
- pollute (v) = ทำให้เป็นมลพิษ
- seawater = น้ำทะเล, น้ำเค็ม
- sesame = งา, เมล็ดงา
- source = แหล่ง, แหล่งที่มา, ต้นทาง, ต้นตอ
- strand = เส้นใย
- swathe = พื้นที่กว้างใหญ่
- vast (v) = มากมาย, มหาศาล
- vulnerable (adj) = อ่อนไหว, อ่อนแอ, ซึ่งถูกทำลายได้ง่าย, เสี่ยงที่จะได้รับผลกระทบ
- wastewater = น้ำเสีย



สำนักข่าว : บีบีซี
Rap against Dictatorship: The rappers taking on Thailand's leaders
Rap against Dictatorship: แร็ปเปอร์ต่อสูกับผู้นำประเทศไทย
Thai group Rap Against Dictatorship has the pulse on the youth of the country, many of whom have been protesting for months against the government, demanding change.
กลุ่มนักดนตรีแรปไทยชื่อ Rap Against Dictatorship มีกระแสในกลุ่มวัยรุ่นของประเทศซึ่งหลายคนประท้วงต่อต้านรัฐบาลมานานหลายเดือนเพื่อเรียกร้องการเปลี่ยนแปลง

Their lyrics and videos have shocked many in the establishment, and has even led to their latest video being banned by YouTube.
เนื้อเพลงและวิดีโอของพวกเขาสร้างความตกใจให้กับหลายคนในกลุ่มที่มีอำนาจและอิทธิพล และยังทำให้วิดีโอล่าสุดของพวกเขาถูกแบนโดย YouTube

One of them, known as Hockey, says the group is trying to highlight the problems with the political establishment - both before the coup and after.
หนึ่งในนั้น, รู้จักกันในชื่อฮอกกี้ กล่าวว่ากลุ่มนี้พยายามเน้นย้ำปัญหาเกี่ยวกับกลุ่มที่มีอำนาจและอิทธิพลทางการเมืองทั้งก่อนรัฐประหารและหลังการรัฐประหาร

คำศัพท์ข่าว
- ban (v) = ห้าม, ระงับ (ไม่ให้ใช้, ไม่ให้มี, ไม่ให้ทำ)
- coup ("คู") = กบฏ, การทำรัฐประหาร, การยึดอำนาจโดยผิดกฎหมาย
- establishment = กลุ่มที่มีอำนาจและอิทธิพล
- political (adj) = เกี่ยวกับการเมือง
- take on = ต่อสู้กับ, ต่อกร, ยอมรับงาน หรือความรับผิดชอบและบอกว่าคุณจะทำ


ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


ไม่มีความคิดเห็น:

โพสต์ความคิดเห็น