ศัพท์ข่าว | ||
Adverb | ||
Adjective |
- accomplice (n) = ผู้สมคบ
- accused (n) = ผู้ถูกกล่าวหา, ผู้ต้องหา(สถานะหลังจากตำรวจรับแจ้งความจนถึงศาล)
- accused war criminal (n) = ผู้ต้องหาอาชญากรสงคราม
- alleged offender (n) = ผู้ต้องหา, ผู้ต้องสงสัย
- attorney/ lawyer (n) = ทนายความ
- complainant (n) = ผู้ร้องทุกข์
- co-accused = ผู้ที่ถูกกล่าวหาพร้อม ๆ/ร่วมกัน
- co-principal (n) = ตัวการร่วมกัน
- foreigner (ฟอ-รึน-เนอ)(n) = ชาวต่างชาติ
- defendant (n) = จำเลย, ผู้ถูกกล่าว
- guardian (n) = ผู้อนุบาล, ผู้ดูแล, ผู้ปกครอง
- illegal laborer (n) = ผู้ลักลอบทำงานโดยไม่มีใบอนุญาต
- injured person (n) = ผู้เสียหาย
- inquiry official / inquiry officer = พนักงานสอบสวน
- instigator (n) = ผู้ใช้, ผู้ที่ก่อหรือใช้ให้ผู้อื่นกระทำสิ่งผิดกฎหมาย
- investigator (n) = ผู้สืบสวน, ตำรวจฝ่ายสอบสวน, พนักงานสอบสวน
- interested person (n) = ผู้มีส่วนได้เสีย
- judge (n) = ผู้พิพากษา
- lawyer (n) = ทนายความ
- legal representative (n) = ผู้แทนโดยชอบธรรม
- murder (n) = การฆาตกรรม
- murderer (n) = ฆาตกร, ผู้ร้ายฆ่าคนตายโดยเจตนา
- offender (n) = ผู้กระทำความผิด
- person inciter (n) = ผู้ถูกใช้
- plaintiff (n) = โจทก์
- prosecutor (n) = อัยการ (ผู้รับแต่งตั้งอย่างเป็นทางการให้ทำการฟ้องร้อง เพื่อพิสูจน์ในศาลว่าจำเลยมีความผิด)
- self-defense (compound) = การป้องกันตัว
- solicitor (n) = ที่ปรึกษากฎหมาย
- supporter (n) = ผู้สนับสนุน
- suspect (n) = ผู้ต้องสงสัย(สถานะตั้งแต่เกิดเหตุในเบื้องต้น)
- traffic offender (n) = ผู้กระทำผิดกฎจราจร
- victim (n) = เหยื่อ
- witness (n) = พยาน
แหล่งข่าว : BBC
Judge who told complainant to 'keep your knees together' resigns
ผู้พิพากษาที่บอกให้ผู้ร้องทุกข์ "หุบขาไว้" ลาออกแล้ว
คำศัพท์ข่าว
- complainant (n) = ผู้ร้องทุกข์
- resign (v) = ลาออก
- tell/ told/ told (Irregular-Verb) = บอก
- keep your knees together = หุบขาคุณไว้
หมายเหตุ ผู้พิพากษาชาวแคนาดาที่ถามผู้ร้องเรียนเรื่องการล่วงละเมิดทางเพศว่าทำไมเธอจึงไม่สามารถ "หุบขา" เขาถูกประณามจนต้องส่งหนังสือลาออกและรัฐมนตรีกระทรวงยุติธรรมก็อนุมัติการลาออกนี้แล้ว
แหล่งข่าว : NBC News
An Indianapolis police sergeant who stomped on a handcuffed man’s face during an arrest has been sentenced to one year and one day in prison, federal prosecutors say.
จ่าตำรวจอินเดียแนโพลิสผู้กระทืบบนหน้าชายที่ถูกใส่กุญแจมือระหว่างการจับกุม ถูกตัดสินจำคุก 1 ปีกับ 1 วัน โดยอัยการรัฐบาลกลางระบุ
คำศัพท์ข่าว
- federal (adj) = สหพันธรัฐ, รัฐบาลกลาง
- handcuffed (adj) = ถูกใส่กุญแจมือ/มีกุญแจมือล๊อคอยู่
- prosecutor (n) = อัยการ (ผู้รับแต่งตั้งอย่างเป็นทางการให้ทำการฟ้องร้อง เพื่อพิสูจน์ในศาลว่าจำเลยมีความผิด)
- stomp (v) = กระทืบ/ เหยียบแรง ๆ แสดงความโกรธ
แหล่งข่าว : The Washington Post
The alleged gunman confessed to the deadly attack in a Chicago suburb, prosecutors said Wednesday, and investigators said he considered committing a similar shooting in Wisconsin later that same day.
มือปืนผู้ถูกกล่าวหาสารภาพว่าก่อเหตุโจมตีทำให้มีการเสียชีวิตในย่านชานเมืองชิคาโก้ อัยการกล่าวเมื่อวันพุธ และพนักงานสืบสวนกล่าวว่าเขาคิดว่าจะก่อเหตุกราดยิงที่คล้ายกันในรัฐวิสคอนซินในวันเดียวกันนั้นเอง
คำศัพท์ข่าว
- alleged (adj) = มีข้อกล่าวหา, ถูกต้องข้อสงสัย(ยังไม่ผ่านกระบวนการพิสูจน์ความจริงจากศาล)
- confess (เคินเฟ็ซ)(v) = สารภาพ
- deadly (adj) = ร้ายแรงถึงชีวิต, มฤตยู, มรณะ(เป็นอันตรายถึงตายได้)
- investigator (n) = ผู้สืบสวน, ตำรวจฝ่ายสอบสวน, พนักงานสอบสวน
- prosecutor (n) = อัยการ (ผู้รับแต่งตั้งอย่างเป็นทางการให้ทำการฟ้องร้อง เพื่อพิสูจน์ในศาลว่าจำเลยมีความผิด)
- same (adj) = เดียวกัน, ทำนองเดียวกัน, อย่างเดียวกัน
- suburb (n) = ชานเมือง, รอบนอกเมือง
แหล่งข่าว : CNN
Chinese Defense Minister Wei Fenghe accused the United States of being a "bully" and "hijacking" countries around the region, during a combative speech
เหว่ย เฟิงเหอ รัฐมนตรีกระทรวงกลาโหมของจีน กล่าวหาสหรัฐฯ ว่าเป็นอันธพาลและกำลังปล้นประเทศต่าง ๆ ทั่วภูมิภาคนี้ ในระหว่างการปราศรัยที่แข็งกร้าวพร้อมที่จะปะทะ
คำศัพท์ข่าว
- accuse (v) = กล่าวหา/ตั้งข้อกล่าวหา(ทำความผิดหรือก่ออาชญากรรม)
- bully (n) = คนพาล, อันธพาล, นักเลงหัวไม้
- hijacking (n) = การจี้/ปล้นยานพาหนะขนาดใหญ่(การยึดเครื่องบิน/เรือ)
- combative (adj) = แข็งกร้าวพร้อมที่จะปะทะ/พร้อมที่จะมีเรื่อง
- speech (n) = การปราศัย, กล่าวคำสุนทรพจน์
No comments:
Post a Comment