โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Friday, July 16, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 16-July-2021



เมนู:รวมคำศัพท์ข่าวภาษาอักฤษ

ศัพท์ข่าวสั้นรายวัน
     ศัพท์ข่าวรายวัน
ศัพท์ข่าวการเมือง
     ศัพท์ข่าวเดียวกัน
ศัพท์ข่าวโควิด-19
     ศัพท์ข่าวไทย


แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
Malaysia to stop using Sinovac vaccine after supply ends - minister
มาเลเซียจะเลิกใช้วัคซีนชิโนแวค หลังที่มีอยู่หมด ข้อความจากรัฐมนตรี

KUALA LUMPUR, July 15 (Reuters) - Malaysia's health ministry on Thursday said the country will stop administering the COVID-19 vaccine produced by China's Sinovac (SVA.O) once its supplies end, as it has a sufficient number of other vaccines for its programme.
กรุงกัวลาลัมเปอร์ 15 ก.ค. (สำนักข่าวรอยเตอร์) - กระทรวงสาธารณสุขของมาเลเซียในวันพฤหัสบดีกล่าวว่าประเทศจะหยุดฉีดวัคซีนโควิด-19 ที่ผลิตโดยบริษัทชิโนแวคของจีนเมื่อวัคซีนหมด เนื่องจากมีวัคซีนอื่นๆ เพียงพอสำหรับโครงการ

Malaysia's inoculation drive will be largely anchored by the Pfizer-BioNTech (PFE.N), (22UAy.DE) mRNA vaccine moving forward, health minister Adham Baba told a news conference with other top ministry officials.
อัดฮัม บาบา รัฐมนตรีกระทรวงสาธารณสุขของมาเลเซียกล่าวในการแถลงข่าวร่วมกับเจ้าหน้าที่ระดับสูงของกระทรวงอื่นๆ ว่าการขับเคลื่อนการฉีดวัคซีนของมาเลเซียจะยึดการใช้วัคซีนของไฟเซอร์-ไบโอเอ็นเทคเป็นหลัก

The Southeast Asian country has secured about 45 million doses of the Pfizer-BioNTech vaccine, enough to cover 70% of the population, compared to 16 million doses of Sinovac's shot, the officials said.
ประเทศในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้นี้ ได้รับวัคซีนของไฟเซอร์-ไบโอเอ็นเทคแล้วประมาณ 45 ล้านโดส ซึ่งเพียงพอสำหรับครอบคลุม 70% ของประชากร เมื่อเทียบกับวัคซีนของชิโนแวค 16 ล้านโดส, เจ้าหน้าที่กล่าว

"About half of the 16 million have already been distributed, so the rest will be used to cover second doses," Adham said.
“ประมาณครึ่งหนึ่งของ 16 ล้านได้ถูกแจกจ่ายไปแล้ว ดังนั้นส่วนที่เหลือจะถูกนำมาใช้เพื่อครอบคลุมเข็มที่สอง” อัดฮัม กล่าว

"For those who have yet to be vaccinated, they will receive the Pfizer vaccine."
"สำหรับผู้ที่ยังไม่ได้รับการฉีดวัคซีน พวกเขาจะได้รับวัคซีนของไฟเซอร์"

The government had previously said it had secured 12 million Sinovac doses, as part of a deal which would see state-linked firm Pharmaniaga carrying out a fill-and-finish process on the vaccine for local distribution.
ก่อนหน้านี้รัฐบาลเคยกล่าวว่าได้รับวัคซีนชิโนแวคจำนวน 12 ล้านโดส ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลงที่บริษัท ฟาร์มาเนียกา ของรัฐกำลังดำเนินการบรรจุและปิดผนึกวัคซีนเพื่อแจกจ่ายภายในประเทศ

The announcement to stop using Sinovac's inactivated virus vaccine comes amid increasing concern over its efficacy against new and more contagious variants of the coronavirus.
ประกาศหยุดใช้วัคซีนต้านไวรัสของ ชิโนแวค ออกมาท่ามกลางความกังวลที่กำลังเพิ่มขึ้นเกี่ยวกับประสิทธิภาพในการต้านไวรัสโคโรน่าสายพันธุ์ใหม่และทำให้ติดเชื้อได้มากขึ้น

Neighbouring Thailand this week said it would use the AstraZeneca (AZN.L) vaccine as a second dose for those who received the Sinovac shot, while Indonesia is considering a booster shot for those who received the two-dose Sinovac course.
ประเทศไทยซึ่งเป็นเพื่อนบ้านในสัปดาห์นี้กล่าวว่า จะใช้วัคซีนแอสตร้าเซเนก้า เป็นเข็มที่สองสำหรับผู้ที่ได้รับการฉีดวัคชีนชิโนแวคแล้ว, ขณะที่อินโดนีเซียกำลังพิจารณาการฉีดวัคซีนเสริมการกระตุ้นภูมิ สำหรับผู้ที่ได้รับวัคซีนชิโนแวคสูตรสองโดสแล้ว

Other vaccines approved in Malaysia include those of AstraZeneca, China's CanSino Biologic (6185.HK), and the Janssen vaccine of Johnson & Johnson (JNJ.N).
วัคซีนอื่นๆ ที่ได้รับการอนุมัติในมาเลเซีย ได้แก่ วัคซีนของ แอสตร้าเซเนก้า, แคนซิโน ไบโอโลจิค ของจีน (6185.HK) และวัคซีนแจนเซ่น ของจอห์นสัน แอนด์ จอห์นสัน

คำศัพท์ข่าว
- amid (prep) = ท่ามกลาง
- anchor (v) = ยึดเหนี่ยว, ทอดสมอ, เกาะติดอย่างหนักแน่น
- booster shot = การฉีดวัคซีนเสริมการกระตุ้นภูมิ
- dose (n) = โดส, ปริมาณยา หรือวัคซีน
- efficacy against = ประสิทธิภาพในการต้านทาน/ ต่อต้าน
- fill-and-finish = การบรรจุผลิตภันฑ์ยา/ วัคซีนลงขวด(เพื่อรอจำหน่าย)
- increasing (n) = กำลังเพิ่มขึ้น, กำลังขยายตัว
- over = เกี่ยวกับ
- per-capita (compound) = อัตราต่อหัว/ ต่อคน
- secure (v) = พยายามที่จะเอา, พยายามเพื่อให้ได้มา (ซึ่งต้องทุ่มเทเพื่อให้ได้มา, ได้มาด้วยความยากลำบาก)
- sufficient (adj) = เพียงพอ
- supply (n) = อุปทาน, ทรัพยากรที่จำเป็น (เหมาะในแต่ละสถานการณ์ ในข่าวหมายถึงวัคซีน)
- two-dose (compound) = สองโดสต่อการรักษา

- Aljazeera
As Delta drives COVID surge, vaccines, strategies under scrutiny

- Bangkok Post
Malaysia to stop using Sinovac

- Ddailystar
Malaysia to stop using Sinovac vaccine after supply ends: Minister

- Dayakdaily
Malaysia to stop using Sinovac once supply finishes, will instead offer Pfizer-BioNTech

- Straitstimes
Malaysia denies efficacy issues led to Sinovac Covid-19 vaccine being phased out


แหล่งข่าว : รอยเตอร์
แหล่งข่าว : AP
Man jailed for 208 years over Mexico school quake collapse
ชายคนหนึ่งถูกจำคุก 208 ปี จากเหตุการณ์โรงเรียนในเม็กซิโกถล่มเนื่องจากแผ่นดินไหว

MEXICO CITY, July 14 (Reuters) - A Mexican court has sentenced a man to 208 years in prison for the criminal homicides of 26 people, most of them children, who died when a school collapsed during a powerful earthquake that struck Mexico City in 2017, authorities said on Wednesday.
เม็กซิโกซิตี้ , 14 ก.ค.(รอยเตอร์) - ศาลเม็กซิกันตัดสินจำคุกชายคนหนึ่งถึง 208 ปีในคดีทางอาญาเจตนาทำให้บุคคลอื่นเสียชีวิต 26 คนโดยส่วนใหญ่เป็นเด็กซึ่งเสียชีวิตตอนที่โรงเรียนถล่มจากเหตุแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ที่เม็กซิโกซิตี้ในปีค.ศ. 2017, เจ้าหน้าที่กล่าวเมื่อวันพุธ

The Mexico City attorney general's office said it had shown that the man described as a works director had guaranteed the structural safety of the school in Tlalpan, a southern district of the capital, without carrying out the required testing and despite irregularities in the building's construction.
สำนักงานอัยการสูงสุดในเม็กซิโกซิตี้กล่าวว่า มันได้ประจักษ์แล้วว่าชายผู้นี้เป็นผู้อำนวยการงานก่อสร้างได้ประกันความปลอดภัยของโครงสร้างของโรงเรียนในเมืองตลาลปาน ทางตอนใต้ของเมืองหลวงโดยไม่ดำเนินการทดสอบตามที่กำหนด และแม้จะมีสิ่งผิดปกติในการก่อสร้างอาคารก็ตาม

The attorney general's office named the man as Juan "N." Local media identified him as Juan Mario Velarde Gamez.
สำนักงานอัยการสูงสุดให้ชื่อชายคนนั้นว่าJuan "N" โดยสื่อท้องถิ่นระบุว่าเขาคือ Juan Mario Velarde Gamez

The court also ordered Velarde to pay 377,450 pesos ($19,000) to each of the victims' families.
ศาลยังสั่งให้ Velarde จ่ายเงิน 377,450 เปโซ (19,000 เหรียญสหรัฐ) ให้กับครอบครัวของเหยื่อแต่ละราย

Nineteen children and seven adults died when the privately owned Enrique Rebsamen school collapsed during the 7.1-magnitude quake, the most deadly in Mexico in a generation.
เด็กสิบเก้าคนและผู้ใหญ่เจ็ดคนเสียชีวิตเมื่อโรงเรียน Enrique Rebsamen ของเอกชนพังทลายลงระหว่างมีแผ่นดินไหวขนาด 7.1 ซึ่งร้ายแรงที่สุดในเม็กซิโกในช่วงสามสิบปี

At least 369 people died in the capital and surrounding states.
มีผู้เสียชีวิตอย่างน้อย 369 รายในเมืองหลวงและรัฐโดยรอบ

Mexican prosecutors said at the time they had opened a probe into the potential criminal responsibility of the owner and private inspectors for the collapse.
อัยการชาวเม็กซิกันกล่าวในขณะที่พวกเขาได้เปิดการสอบสวนถึงความรับผิดชอบทางอาญาที่อาจเกิดขึ้นของเจ้าของและผู้ตรวจสอบเอกชนสำหรับการถล่มนี้

The sentence comes during an investigation into the collapse of an overpass on Line 12 of Mexico City's metro on May 3, which also killed 26 people.
คำตัดสินนี้มีขึ้นระหว่างการสอบสวนการถล่มของสะพานลอยบนรถไฟใต้ดินสาย 12 ของเม็กซิโกซิตี้ เมื่อวันที่ 3 พฤษภาคม ซึ่งทำให้มีผู้เสียชีวิต 26 คนด้วยเช่นกัน

The line suffered damage in the same quake, government data showed.
ข้อมูลของรัฐบาลเผยให้เห็นว่าเส้นทางสายดังกล่าวได้รับความเสียหายจากแผ่นดินไหวครั้งเดียวกันbr>
คำศัพท์ข่าว
- a generation = หนึ่งชั่วอายุคน, โดยทั่วไปใช้เวลาเฉลี่ยประมาณ30ปีจากเด็กเป็นผู้ใหญ่
- 7.1-magnitude (compound) = ขนาดของการสั่นสะเทือน7.1
- at the time = ณ เวลานั้น
- carrying out (carry out) = ปฏิบัติการ, การปฏิบัติตามแผนที่ได้วางไว้สำเร็จ
- collapse (n, v) = ทรุดลง, พังครืน, ล่มสลาย
- describe (v) = บรรยาย, อธิบาย, ให้รายละเอียด
- homicide (n) = ฆาตกรรม, ความผิดฐานฆ่าคนโดยเจตนา
- line (n) = เส้นทางจราจร (ถนน/ ทางเดินรถ) - inspector (n) = ผู้ตรวจ, เจ้าหน้าที่ผู้ตรวจสอบ
- irregularity (n) = ความผิดปกติ, การปฏิบัติที่ไม่เป็นไปตามระเบียบปกติ
- magnitude (n) = ขนาด/ระดับของความรุนแรง(มาตราหรือหน่วยวัดขึ้นอยู่แต่ละประเทศ)
- overpass (n) = สะพานข้าม
- owned (adj) = ที่ครอบครอง, ที่ซึ่งเป็นเจ้าของ
- potential (adj) = น่าจะ, อาจะเป็นไปได้, มีความเป็นไปได้ในภายภาคหน้า
- probe (n) = การตรวจสอบ, การสอบสวน
- prosecutor (n) = อัยการ
- earthquake (n) = แผ่นดินไหว
- quake (n) = แผ่นดินไหว (รูปย่อของ earthquake)
- quake (v) = สั่นสะเทือน, เขย่า
- responsibility (n) = ความรับผิดชอบ
- sentence (n) = คำตัดสินโทษ
- sentence (v) = พิพากษาลงโทษ, ตัดสินโทษ (ศัพท์กฏหมาย)
- surrounding (adj) = บริเวณโดยรอบ
- victim (n) = เหยื่อ, ผู้เคราะห์ร้าย, ผู้ประสบอุบัติเหตุ

- AP
208 years for Mexican expert over quake-collapsed school

- CNA
208-year jail sentence over school collapse in Mexico quake

- Independent
208 years for Mexican expert over quake-collapsed school

- Morningstaronline
Mexico sentences building ‘expert’ to 208 years over quake-collapsed school

No comments:

Post a Comment