โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันจันทร์ที่ 13 กันยายน พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 13-September-2021



เมนู:รวมศัพท์ข่าว


ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : Bloomberg (Twitter)
Here’s What the Next Six Months of the Pandemic Will Bring
นี่คือสิ่งที่จะเกิดขึ้นในอีกหกเดือนข้างหน้าของโรคระบาด

The race between vaccinations and new variant strains won’t end until Covid-19 has touched almost everyone.
การแข่งขันระหว่างการฉีดวัคซีนและสายพันธุ์ใหม่ ๆ จะไม่สิ้นสุด จนกว่าโควิด-19 จะได้สัมผัสกับผู้คนเกือบทั้งหมด


For anyone hoping to see light at the end of the Covid-19 tunnel over the next three to six months, scientists have some bad news: Brace for more of what we’ve already been through.
สำหรับใครก็ตามที่หวังจะเห็นแสงสว่างที่ปลายอุโมงค์ของโควิด-19 ในอีกสามถึงหกเดือนข้างหน้า นักวิทยาศาสตร์มีข่าวร้าย: เตรียมพร้อมให้มากขึ้นกว่าสิ่งที่เราเคยผ่านมาแล้ว

Outbreaks will close schools and cancel classes.
การระบาดจะทำให้ต้องปิดโรงเรียนและยกเลิกชั้นเรียน

Vaccinated nursing home residents will face renewed fears of infection.
คนในบ้านพักคนชราที่ได้รับวัคซีนแล้วจะเจอกับความกลัวการติดเชื้อใหม่อีกครั้ง

Workers will weigh the danger of returning to the office as hospitals are overwhelmed, once again.
คนทำงานจะชั่งใจอันตรายของการกลับไปที่สำนักงาน ในขณะที่โรงพยาบาลล้นไปด้วยผู้ป่วยอีกครั้ง

Almost everyone will be either infected or vaccinated before the pandemic ends, experts agree.
ผู้เชี่ยวชาญเห็นพ้องกันว่า เกือบทุกคนจะติดเชื้อหรือไม่ก็ฉีดวัคซีนก่อนที่การระบาดใหญ่จะสิ้นสุดลง

Maybe both. An unlucky few will contract the virus more than once.
อาจจะทั้งสอง มีผู้โชคร้ายไม่กี่คนจะที่ติดไวรัสมากกว่าหนึ่งครั้ง

The race between the waves of transmission that lead to new variants and the battle to get the globe inoculated won’t be over until the coronavirus has touched all of us.
การแข่งขันระหว่างหลายละลอกของการแพร่เชื้อที่นำไปสู่สายพันธุ์ใหม่ ๆ และการต่อสู้เพื่อฉีดวัคซีนให้โลกจะยังไม่จบจนกว่าไวรัสโคโรน่าได้สัมผัสกับพวกเราทุกคนแล้ว

“I see these continued surges occurring throughout the world,” said Michael Osterholm, director of the Center for Infectious Disease Research and Policy at the University of Minnesota in Minneapolis, and an adviser to U.S. President Joe Biden.
“ผมเห็นคลื่นต่อเนื่องเหล่านี้กำลังเกิดขึ้นทั่วโลก” ไมเคิล ออสเทอร์โฮล์ม ผู้อำนวยการศูนย์วิจัยและนโยบายโรคติดเชื้อแห่งมหาวิทยาลัยมินนิโซตาในมินนิอาโปลิสและที่ปรึกษาประธานาธิบดีสหรัฐ โจ ไบเดน กล่าว

“Then it will drop, potentially somewhat precipitously,” he said. “And then I think we very easily could see another surge in the fall and winter” of this year, he added.
เขาพูดว่า “แล้วมันก็จะลดลง ซึ่งเป็นไปได้ว่าแบบปุบปับ” เขากล่าวเสริมอีกว่า “และผมคิดว่าเราอาจได้เห็นอีกระลอกหนึ่งอย่างง่ายดายในฤดูใบไม้ร่วงและฤดูหนาว” ของปีนี้

With billions of people around the world yet to be vaccinated and little chance now of eliminating the virus, we can expect more outbreaks in classrooms, on public transport and in workplaces over the coming months, as economies push ahead with reopening.
ด้วยผู้คนหลายพันล้านคนทั่วโลกที่ยังไม่ได้ฉีดวัคซีน และมีโอกาสน้อยที่จะกำจัดไวรัสให้สิ้นซากในตอนนี้ เราสามารถคาดได้ว่าการระบาดจะมากขึ้นในห้องเรียน ในการขนส่งสาธารณะและในที่ทำงานในอีกไม่กี่เดือนข้างหน้า ขณะที่เศรษฐกิจถูกผลักดันให้เดินหน้าเปิดอีกครั้ง

Even as immunization rates rise, there will always be people who are vulnerable to the virus: Newborn babies, people who can’t or won’t get inoculated, and those who get vaccinated but suffer breakthrough infections as their protection levels ebb.
แม้ว่าอัตราการฉีดวัคซีนป้องกันจะสูงขึ้น แต่ก็ยังมีคนที่เสี่ยงต่อไวรัสอยู่เสมอเช่น ทารกแรกเกิด, คนที่ไม่สามารถหรือไม่ได้รับการฉีดวัคซีน และผู้ที่ได้รับการฉีดวัคซีนแล้วแต่ต้องทนทุกข์กับการติดเชื้อที่ทะลวงผ่านเนื่องจากระดับการป้องกันของพวกเขาลดลง

คำศัพท์ข่าว
- brace (v) = เสริม, ค้ำยัน, ทำให้แข็งแรง (เตรียมรับมือต่อสถานการณ์เลวร้ายที่กำลังมา)
- continued (adj) = ต่อเนื่อง
- eliminate (v) = ขจัด, ขับไล่, กำจัดให้สิ้นซาก
- expect (v) = คาด, คาดว่า, คาดการณ์
- face (v) = เผชิญหน้า
- immunization (n) = การสร้างภูมิต้านทานต่อการติดเชื้อ โดยปกติเป็นการฉีดวัคซีน
- little (adj) = น้อย, เล็กน้อย
- occur (v) = เกิดขึ้น, ปรากฎขึ้น, บังเกิดขึ้น, อุบัติขึ้น
- outbreak (n) = การะบาด, การแพร่เชื้อ
- overwhelmed (adj) = ล่มจม, ท่วมท้น, เต็มไปด้วยความรู้สึก
- potentially (adv) = possibly = ที่อาจเกิดขึ้นได้, เป็นไปได้
- precipitously (adv) = ชัน, สูง, อย่างเร็ว, กะทันหัน
- push ahead = ผลักดัน, ดำเนินการต่อ(ทำด้วยความมุ่งมั่นแม้จะเหน็ดเหนื่อย)
- renewed (adj) = เริ่มใหม่
- suffer (v) = ประสบความเดือดร้อน (ทนทุกข์, อึดอัดใจกับสิ่งไม่พึงประสงค์)
- somewhat (adv) = มีบ้าง, ค่อนข้าง, ระดับนึง
- surge (n) = การเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว, กระแสที่พุ่งขึ้น
- throughout (adv) = ทุกหนทุกแห่ง, ทุกส่วน, ทั่วทั้ง
- touch (v) = สัมผัส, มีอิทธิพล, สร้างความรู้สึก (เปลี่ยนหรือโน้มน้าวผู้อื่นในทางบวก)
- vaccinated (adj) = ได้รับการฉีดวัคซีนแล้ว
- vaccine-resistant (compound) = ต้านวัคซีน, ทนต่อวัคซีน
- variant (n) = สิ่งที่ผันแปร, สายพันธุ์ที่เปลี่ยนจากเดิม, ไวรัสที่กลายพันธุ์
- vulnerable (adj) = เสี่ยงที่จะได้รับผลกระทบ (เปราะบาง, อ่อนแอ, ซึ่งถูกทำลายได้ง่าย)
- wave (n) = คลื่น, สิ่งที่กระทบ, คลื่นมหาภัย (มักใช้ในความหมายในเชิงลบ กระทบ, กระแทก, สถานการณ์เลวร้าย)
- workplace (n) = สถานที่ทำงาน


แหล่งข่าว : BBC (Twitter)
แหล่งข่าว : BBC (Website)
Britney Spears announces engagement to boyfriend Sam Asghari
บริทนีย์ สเปียร์ส ประกาศหมั้นแฟนหนุ่ม แซม อัสการี

LOS ANGELES, Sept 12 (Reuters) - Pop superstar Britney Spears, who has been fighting a conservatorship that governs her personal life and finances, announced on Sunday that she is engaged to longtime boyfriend Sam Asghari.
ลอสแองเจลิส , 12 กันยายน (รอยเตอร์) - ซูเปอร์สตาร์เพลงป๊อป บริทนีย์ สเปียร์ส ผู้ต่อสู้เรื่องการตั้งผู้ดูแลทรัพย์สินที่ควบคุมชีวิตส่วนตัวและการเงินของเธอ ประกาศเมื่อวันอาทิตย์ว่าเธอได้หมั้นกับแซม อัสการีแฟนหนุ่มที่คบมานานแล้ว

The "Stronger" singer posted a video of herself standing next to Asghari and showing off a shiny ring on her hand. "I can't f***ing believe it," she said in the caption, next to ring emojis.
นักร้องเพลง "Stronger" ลงวิดีโอของตัวเองที่กำลังยืนอยู่ข้าง อัสการี และอวดแหวนแวววาวบนมือของเธอ “ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย” เธอกล่าวในคำบรรยายใต้ภาพถัดจากอิโมจิแหวนหลายวง

Asghari separately posted a photo of the pair kissing and Spears extending the finger with the ring.
อัสการี ลงรูปถ่ายอีกที่หนึ่งเป็นภาพของทั้งคู่กำลังจูบกันและสเปียร์สยื่นชูนิ้วที่สวมแหวน

Asghari's manager Brandon Cohen confirmed that the pair were engaged.
แบรนดอน โคเฮน ผู้จัดการของ อัสการี ยืนยันว่าทั้งคู่หมั้นกันแล้ว

"The couple made their long-standing relationship official today and are deeply touched by the support, dedication and love expressed to them," Cohen said via email.
“ทั้งคู่ได้ประกาศความสัมพันธ์ที่ยาวนานอย่างเป็นทางการแล้วในวันนี้ และรู้สึกซาบซึ้งอย่างยิ่งกับการสนับสนุน การอุทิศตน และความรักที่แสดงออกต่อพวกเขา” โคเฮนกล่าวผ่านอีเมล

Spears, 39, has been married twice before. She wed childhood friend Jason Alexander in Las Vegas in 2004, but that marriage was annulled a few days later.
สเปียร์ส วัย 39 ปี เคยแต่งงานมาแล้ว 2 ครั้ง เธอแต่งงานกับเจสัน อเล็กซานเดอร์ เพื่อนสมัยเด็กในลาสเวกัสในปีค.ศ.2004 แต่การแต่งงานครั้งนั้นถูกยกเลิกในอีกไม่กี่วันต่อมา

Later that year, she married dancer Kevin Federline, with whom she had two children, before the marriage ended in divorce in 2007.
ต่อมาในปีนั้น เธอแต่งงานกับนักเต้นเควิน เฟเดอร์ไลน์ ซึ่งเป็นคนที่เธอมีลูกด้วยสองคนก่อนที่การแต่งงานจะจบลงด้วยการหย่าร้างในปีค.ศ.2007

Iranian-born Asghari, 27, is a personal trainer and actor who has appeared on the Showtime series "Black Monday."
อัสการีเกิดในอิหร่าน อายุ 27 ปี เป็นเทรนเนอร์ส่วนตัวและนักแสดงที่ปรากฏตัวในหนังชุดเรื่อง "แบล๊ค มันเดย์"

He and Spears began dating in 2016.
เขาและสเปียร์สเริ่มออกเดทกันในปีค.ศ.2016

คำศัพท์ข่าว
- be touched by = ได้รับความประทับใจโดย(Passive Voice)
- conservatorship (n) = ผู้พิทักษ์ชีวิตและทรัพย์สิน (มีสิทธิ์ถูกต้องตามกฎหมาย)
- dedication (n) = การอุทิศตน, ทุ่มเททำงานอย่างหนัก
- deeply (adv) = ลึกซึ้ง, ตราตรึง, อย่างยิ่ง
- divorce (n v) = หย่า, หย่าร้าง
- extend (v) = ยื่น, ขยาย, เพิ่ม, ขยายออกไป
- Iranian-born (compound) = เกิดในประเทศอิหร่าน
- long-standing (compound) = นาน, ยาวนาน
- personal trainer = เทรนเนอร์ส่วนตัว
- shiny (adj) = เป็นมันวาว
- show off = อวด, แสดงให้เห็นอย่างภาคภูมิใจ

- Brandon Cohen = แบรนดอน โคเฮน(ผู้จัดการของ แซม อัสการี)
- Britney Spears = บริทนีย์ สเปียร์ส
- Sam Asghari = แซม อัสการี

แหล่งข่าว : CNN (Twitter)
Britney Spears and Sam Asghari are engaged


แหล่งข่าว : DW (Twitter)
Protesting women were whipped by Taliban fighters in Kabul
ผู้หญิงที่ประท้วงถูกกลุ่มตาลีบันเฆี่ยนตีในกรุงคาบูล

The group was chanting 'freedom' when they were lashed
กลุ่มดังกล่าวกำลังส่งเสียงร้องคำว่า 'เสรีภาพ' ขณะถูกเฆี่ยน

The woman who filmed the footage said she was beaten to the point where her hands turned numb
ผู้หญิงที่ถ่ายคลิปเล่าว่าเธอถูกทุบตีจนมือชา

Women have held other protesters oppose the new Taliban government
บรรดาผู้หญิงมีการจัดงานประท้วงต่าง ๆต่อต้านรัฐบาลตาลีบันใหม่

We came today because of our rights, but we were met with a bad response.
เรามาวันนี้เพราะสิทธิ์ของเรา แต่เราได้รับการตอบสนองที่ไม่ดี

They even arrested a number of journalists, two of whom were foreigners, two of whom were locals, as well as a number of school children.
ยิ่งกว่านั้น พวกเขายังจับกุมนักข่าวจำนวนหนึ่ง โดยสองคนเป็นชาวต่างชาติ สองคนเป็นชาวท้องถิ่น และนักเรียนอีกจำนวนหนึ่ง

The UN says the Taliban are breaking their commitment to respect women's rights within the norms of Islamic law
สหประชาชาติกล่าวว่า กลุ่มตาลีบันกำลังละเมิดคำมั่นสัญญาที่จะเคารพสิทธิสตรีภายใต้บรรทัดฐานของกฎหมายอิสลาม


Alison Davidian, Deputy Country Representative for UN WOMEN
อลิสัน เดวิเดียน ตัวแทนจาก องค์การเพื่อสตรีแห่งสหประชาชาติ (UN Women)

Every day we are receiving reports of rollbacks onwomen's rights.
ในทุกๆวันเราจะได้รับรายงานการลดทอนสิทธิสตรี

Women are prohibited from leaving the house without a mahram.
ผู้หญิงถูกห้ามออกจากบ้านโดยไม่มีญาติที่เป็นมาห์รามไปด้วย

In some provinces they are stopped from going to work.
ในบางจังหวัดพวกเธอถูกห้ามจากการไปทำงาน

Women protection centers that provide essential services for women who flee violene have been attacked and safe houses for women human rights defenders including journalists and activists are at full capacity.
ศูนย์คุ้มครองสตรีที่จัดบริการที่จำเป็นสำหรับสตรีที่หลบหนีความรุนแรงถูกโจมตี และบ้านที่ปลอดภัยสำหรับนักปกป้องสิทธิมนุษยชนสตรีรวมทั้งนักข่าวและนักเคลื่อนไหวก็จุคนเต็มแล้ว

คำศัพท์ข่าว
- be prohibited from = ถูกห้ามกระทำการ(Passive Voice)
- be stopped from = ถูกหยุด/ถูกห้ามกระทำการ(Passive Voice)
- be whipped by = ถูกเฆี่ยนโดย
- capacity (n) = ปริมาณสูงสุดที่จะรับได้, ความสามารถ, สมรรถภาพ
- chant (v) = พูดหรือตะโกนซ้ำ ๆ ด้วยน้ำเสียงร้องเพลง
- essential (adj) = ที่ซึ่งจำเป็นที่สุด, ที่ซึ่งสำคัญมาก
- even (adv) = ยิ่งกว่านั้น
- filme (v) = ถ่ายวิโดีโอ, ถ่ายคลิป
- journalist (n) = นักข่าว, ผู้สื่อข่าว
- lash (v) = โบย, ฟาด, เฆี่ยน (ตีสัตว์เพื่อควบคุม)
- mahram = มาห์ราม(ญาติที่อยู่ด้วยได้โดยไม่ต้องปกปิดใบหน้า)
- prohibit (v) = แบน, ห้าม, ระงับ (ไม่ให้ใช้, ไม่ให้มี, ไม่ให้ทำ)
- prohibit (v) = ห้าม
- protesting (adj) = ที่กำลังประท้วง
- rollback = ลดลง, ม้วนกลับ, ย้อนอดีต
- safe house : สถานที่ที่ปลอดภัยและเป็นความลับ
- school children = เด็กในวัยเรียน
- whip (v) = โบย, ฟาด, เฆี่ยน (ตีสัตว์เพื่อควบคุม)
แท็ก: #AfghanWoman


แหล่งข่าว : PanjshirProvin1


แหล่งข่าว : PanjshirProvin1


แหล่งข่าว : WIONews
"We don't want to live under the domination of Pakistan"

แหล่งข่าว : Fariah Saidi - فریحه
This is the courage of Afghan women! They will stand up for themselves.

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น