โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันพุธที่ 22 กันยายน พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 22-September-2020



เมนู:รวมศัพท์ข่าว


ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : AP
Afghanistan girls soccer team given asylum in Portugal
ทีมฟุตบอลหญิงอัฟกานิสถานได้รับที่ลี้ภัยในโปรตุเกส

The girls on Afghanistan’s national soccer team were anxious.
สาว ๆ ในทีมชาติฟุตบอลอัฟกานิสถานรู้สึกกระวนกระวาย

For weeks, they had been moving around the country, waiting for word that they could leave.
เป็นเวลาหลายสัปดาห์ที่พวกเธอย้ายไปทั่วประเทศ ระหว่างรอข้อความที่บอกว่าพวกเธอสามารถออกไปจากประเทศได้

One wants to be a doctor, another a movie producer, others engineers. All dream of growing up to be professional soccer players.
คนหนึ่งอยากเป็นหมอ อีกคนอยากเป็นผู้ผลิตภาพยนตร์ ส่วนคนอื่นๆอยากเป็นวิศวกร ความฝันทั้งหมดของผู้ที่กำลังเติบโตเป็นนักฟุตบอลอาชีพ

The message finally came early Sunday: A charter flight would carry the girls and their families from Afghanistan — to where they didn’t know. The buses that would take them to the airport were already on their way.
ในที่สุดข้อความก็มาถึงในช่วงเช้าของวันอาทิตย์ เที่ยวบินเช่าเหมาลำจะพาเด็กหญิงและครอบครัวจากอัฟกานิสถานไปยังที่ที่พวกเขาไม่รู้จัก รถประจำทางที่จะพาพวกเขาไปสนามบินพรัอมอยู่บนทางของมันแล้ว

“They left their homes and left everything behind,” Farkhunda Muhtaj, the captain of the Afghanistan women’s national team who from her home in Canada had spent the last few weeks communicating with the girls and working to help arrange their rescue, told The Associated Press.
“พวกเขาออกจากบ้านเกิดและทิ้งทุกอย่างไว้ข้างหลัง” ฟาร์คุนดา มุห์ตาจ กัปตันทีมชาติหญิงอัฟกานิสถานซึ่งมาจากบ้านของเธอในแคนาดาใช้เวลาสองสามสัปดาห์ในการติดต่อสื่อสารกับบรรดาเด็กผู้หญิงและทำงานเพื่อช่วยเตรียมการช่วยชีวิตของพวกเธอ บอกกับสำนักข่าว The Associated Press

“They can’t fathom that they’re out of Afghanistan.”
“พวกเธอไม่สามารถเข้าใจได้ว่า พวกเธออยู่นอกอัฟกานิสถานในตอนนี้”

Since the U.S. withdrawal from Afghanistan, the girls, ages 14-16, and their families, had been trying to leave, fearing what their lives might become like under the Taliban — not just because women and girls are forbidden to play sports, but because they were advocates for girls and active members of their communities.
นับตั้งแต่สหรัฐฯ ถอนตัวจากอัฟกานิสถาน เด็กหญิงวัย 14-16 ปี และครอบครัวของพวกเธอได้พยายามที่จะออกไป ด้วยความกลัวว่าชีวิตของพวกเธอจะเป็นอย่างไรต่อไปภายใต้กลุ่มตอลิบาน ไม่ใช่แค่เพราะผู้หญิงและเด็กผู้หญิงถูกห้ามไม่ให้เล่นกีฬา แต่เพราะพวกเธอเป็นผู้สนับสนุนเด็กหญิงและสมาชิกที่ทำกิจกรรมในชุมชนของพวกเธอ

Late Sunday, they landed in Lisbon, Portugal.
ตอนสายของวันอาทิตย์ พวกเธอเดินทางโดยเครื่องบินลงจอดในเมืองลิสบอน ประเทศโปรตุเกส

คำศัพท์ข่าว
- advocate (n) = สนับสนุน, ผู้สนับสนุนแนวคิด
- anxious (adj) = วิตกกังวล, กระวนกระวาย
- carry (v) = ถือ, ยก, ชู, บรรทุก
- charter (n) = เช่าเหมา(รถ/เรือ/เครื่องบิน)
- fathom (v) = เข้าใจ(สื่งที่ซับซ้อน/เข้าใจยาก)
- forbid (v) = ห้าม (ระบุว่าสิ่งที่ไม่ได้รับอนุญาตตามกฎกฎหมายหรือประเพณี)
- rescue (n, v) = ช่วยชีวิต
- spent (v) = ใช้จ่าย, ใช้เวลา

แหล่งข่าว : Tsn.ca
Afghanistan girls soccer team given asylum in Portugal

แหล่งข่าว : Nzherald.co.nz
Afghanistan girls soccer team given asylum in Portugal as they leave the Taliban-controlled nation


แหล่งข่าว : Reuters
In climate pledge, Xi says China will not build new coal-fired power projects abroad
ในคำมั่้นสัญญาเรื่องสภาพภูมิอากาศ นายสีจิ้นผิงกล่าวว่าจีนจะไม่สร้างโครงการพลังงานถ่านหินขึ้นใหม่ในต่างประเทศ

UNITED NATIONS, Sept 21 (Reuters) - Chinese leader Xi Jinping said on Tuesday that China would not build new coal-fired power projects abroad, using his address at the United Nations General Assembly to add to pledges to deal with climate change.
สหประชาชาติ, 21 กันยายน (สำนักข่าวรอยเตอร์) - ผู้นำจีนนายสี จิ้นผิง กล่าวเมื่อวันอังคารว่าจีนจะไม่สร้างโครงการโรงไฟฟ้าถ่านหินแห่งใหม่ในต่างประเทศ โดยใช้การกล่าวของเขาณ ที่ประชุมสมัชชาใหญ่แห่งสหประชาชาติเพื่อเสริมคำมั่นสัญญาในการรับมือกับการเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศ

Xi provided no details, but depending on how the policy is implemented, the move could significantly limit the financing of coal plants in the developing world.
สี ไม่ได้ให้รายละเอียดใด ๆ แต่ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับวิธีการดำเนินการตามนโยบาย การเคลื่อนไหวนี้อาจจำกัดการจัดหาเงินทุนของโรงไฟฟ้าถ่านหินในประเทศกำลังพัฒนาอย่างมีนัยสำคัญ

China has been under heavy diplomatic pressure to put an end to its coal financing overseas because it could make it easier for the world to stay on course to meet the goals of the Paris climate agreement to reduce carbon emissions.
จีนอยู่ภายใต้แรงกดดันทางการทูตอย่างหนักให้ยุติการให้เงินทุนเกี่ยวกับถ่านหินในต่างประเทศ เพราะมันอาจทำให้ง่ายขึ้นสำหรับโลกที่จะอยู่บนเส้นทางที่จะบรรลุเป้าหมายของข้อตกลงด้านสภาพอากาศในปารีสเพื่อลดการปล่อยก๊าซคาร์บอนไดออกไซด์

Xi's announcement followed similar moves by South Korea and Japan earlier this year, and U.N. Secretary-General Antonio Guterres and U.S. climate envoy John Kerry have urged China to follow the lead of its Asian counterparts.
การประกาศของนายสี่เกิดขึ้นตามหลังการเคลื่อนไหวที่คล้ายกันของเกาหลีใต้และญี่ปุ่นเมื่อต้นปีนี้ และอันโตนิโอ กูเตอร์เรส เลขาธิการสหประชาชาติและนักการทูตด้านสภาพอากาศของสหรัฐฯ จอห์น เคอร์รี่ ได้เรียกร้องให้จีนปฏิบัติตามการนำของคู่ค้าในเอเชีย

"China will step up support for other developing countries in developing green and low-carbon energy, and will not build new coal-fired power projects abroad," Xi said in his pre-recorded video address at the annual U.N. gathering, in which he stressed China's peaceful intentions in international relations.
“จีนจะให้การสนับสนุนเพิ่มขึ้นสำหรับประเทศกำลังพัฒนาอื่น ๆ ในการพัฒนาพลังงานที่เป็นมิตรต่อสิ่งแวดล้อมและคาร์บอนต่ำ และจะไม่สร้างโครงการโรงไฟฟ้าถ่านหินใหม่ในต่างประเทศ” นายสี่กล่าวในวิดีโอที่บันทึกไว้ล่วงหน้าในการแถลง ณ ที่ประชุมประจำปีของสหประชาชาติ ซึ่งเขาเน้นย้ำเจตจำนงเพื่อสันติของจีนในความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ

Kerry quickly welcomed Xi's announcement, calling it a "great contribution" and a good beginning to efforts needed to achieve success at the Oct. 31-Nov. 12 COP26 United Nations Climate Change Conference in Glasgow, Scotland.
เคอรี่ ตอบรับด้วยความยินดีอย่างรวดเร็วต่อคำประกาศของนายสี่ โดยเรียกมันว่า "คุโณปการที่ยิ่งใหญ่" และเป็นการเริ่มต้นที่ดีของความพยายามที่จำเป็นเพื่อสู่ความสำเร็จ ณ วันที่ 31 ตุลาคม - วันที่12 พฤศจิกายน ในงานประชุม เรื่องสภาพภูมิอากาศของนานาชาติ COP26 ยูไนเต็ด เนชั่นส์ ไคลเมต แชนจ์ ในเมืองกลาสโกว์ ประเทศสกอตแลนด์

"We’ve been talking to China for quite some period of time about this. And I’m absolutely delighted to hear that President Xi has made this important decision," Kerry said in a statement.
“เราได้พูดคุยกับจีนมาระยะหนึ่งแล้วเกี่ยวกับเรื่องนี้ และผมยินดีอย่างยิ่งที่ได้ยินว่าประธานาธิบดีสี่ได้ทำการตัดสินใจครั้งสำคัญนี้” เคอร์รีกล่าวในแถลงการณ์

Alok Sharma, the head of COP26, also hailed the announcement.
อาล็อก ชาร์มา ผู้นำของงาน COP26 ก็ยกย่องการประกาศดังกล่าวเช่นกัน

"It is clear the writing is on the wall for coal power. I welcome President Xi’s commitment to stop building new coal projects abroad - a key topic of my discussions during my visit to China," he said on Twitter.
“มันมีสัญญาณที่ชัดเจนว่ากำลังจะหมดไปสำหรับพลังงานถ่านหิน ผมยินดีต้อนรับคำมั่นสัญญาของประธานาธิบดีสี่ที่จะหยุดสร้างโครงการถ่านหินแห่งใหม่ในต่างประเทศ และนั่นเป็นหัวข้อสำคัญของการสนทนาระหว่างการไปเยือนจีนของผม” เขากล่าวบนทวิตเตอร์

คำศัพท์ข่าว
- achieve (v) = ทำได้สำเร็จ, บรรลุผล, บรรลุเป้าหมาย
- climate change = สภาพทางภูมิอากาศที่เปลี่ยนแปลงในทางลบ (เกิดพายุ, เกิดน้ำท่วม, เกิดคลื่นความร้อน)
- coal plant = โรงไฟฟ้าถ่านหิน
- coal-fired (compound) = ใช้ถ่านหินเป็นเชื้อเพลิง
- commitment (n) = ความมุ่งมั่น, การให้คำมั่นสัญญา
- Cop26= Conference of Parties ครั้งที่ 26 (การประชุมสมัชชาประเทศภาคีอนุสัญญาสหประชาชาติว่าด้วยการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ)
- contribution (n) = การมีส่วนร่วม
- delighted (adj) = ยินดีมาก, สุขใจเป็นอย่างยิ่ง
- implement (v) = นำมาใช้ (คำสั่ง, แผน, นโยบาย)
- low-carbon (compound = คาร์บอนต่ำ
- pledge (n) = คำมั่้นสัญญา
- put an end to = ทำให้หยุด/ยุติ/ไม่ดำเนินต่อ
- significantly (adv) = อย่างน่าสังเกต, อย่างมีนัยสำคัญ
- the writing is on the wall = ปัญหา/สิ่งเลวร้าย/สถานการณ์ไม่พึงประสงค์ กำลังจะเกิดขึ้นเร็ว ๆนี้

แหล่งข่าว : CNN
China's Xi Jinping promises to halt new coal projects abroad amid climate crisis

แหล่งข่าว : Sky News
Climate change: President Xi Jinping vows to end Chinese funding of coal plants abroad at the United Nations General Assembly (UNGA)

แหล่งข่าว : ABC
China will no longer fund coal projects abroad, President Xi Jinping pledges at the UN General Assembly

แหล่งข่าว : Aljazeera
‘Game-changer’: China to stop funding overseas coal projects

แหล่งข่าว : BBC
China pledges to stop building new coal energy plants abroad

แหล่งข่าว : Bloomberg
China to Stop Building New Coal-Fired Power Projects Abroad

แหล่งข่าว : DW
Climate change: China to exit coal-fired power abroad

แหล่งข่าว : NBCNEWS
Xi says China will stop building new coal-fired power plants abroad

แหล่งข่าว : New York Times
China Says It Won’t Build New Coal Plants Abroad. What Does That Mean?

แหล่งข่าว : SCMP
China halts new coal-fired power plants abroad in boost for climate action

แหล่งข่าว : SMH
Xi says China will not build new coal-fired power projects abroad

แหล่งข่าว : Straitstimes
China will not build new coal-fired power projects abroad, says President Xi Jinping in UN address

แหล่งข่าว : The Guardian
‘Big line in the sand’: China promises no new coal-fired power projects abroad

แหล่งข่าว : THE WALL STREET JOURNAL
China’s Xi Commits to Stop Building Coal Plants Abroad

แหล่งข่าว : Zeenews.india.com
China will not build new coal-fired power projects abroad, says Xi Jinping at UNGA


แหล่งข่าว : BBC
California fires: General Sherman and other sequoias given blankets
ไฟในแคลิฟอร์เนีย: ต้นไม้ชื่อนายพลเชอร์แมนและสนเซควาญาต้นอื่น ๆ ได้รับมอบผ้าห่ม

Firefighters are wrapping fire-resistant blankets around ancient trees as blazes tear through California's world-famous Sequoia National Park.
นักผจญเพลิงกำลังห่อผ้าห่มกันไฟไว้รอบ ๆ ต้นไม้โบราณ เนื่องจากเปลวไฟลุกผ่านเข้าสู่อุทยานแห่งชาติเซควาญาที่มีชื่อเสียงระดับโลกของแคลิฟอร์เนีย

Officials fear the fire could reach the Giant Forest, a grove of some of the world's biggest trees, within hours.
เจ้าหน้าที่เกรงว่าไฟจะไปถึงป่าต้นไม้ยักษ์ซึ่งเป็นป่าดงดิบที่ใหญ่ที่สุดในโลก ภายในอีกไม่กี่ชั่วโมง

The forest hosts some 2,000 sequoias, including the 275ft (83m) General Sherman, the biggest tree by volume on Earth and about 2,500 years old.
ป่านี้มีสนเซควาญาอยู่ประมาณ 2,000 ต้น รวมถึงนายพลเชอร์แมนที่สูง 275 ฟุต (83 เมตร) ซึ่งเป็นต้นไม้ไม้ที่ใหญ่ที่สุดในโลกโดยปริมาตรและมีอายุประมาณ 2,500 ปี

The Colony and Paradise fires have been growing for a week.
ไฟป่าโคโลนีและไฟป่าพาราไดซ์ลุกไหม้ขึ้นเรื่อยๆเป็นเวลาหนึ่งสัปดาห์แล้ว

More than 350 firefighters, along with helicopters and water-dropping planes, have been mobilised to battle the blazes.
นักผจญเพลิงมากกว่า 350 คน พร้อมด้วยเฮลิคอปเตอร์และเครื่องบินสำหรับทิ้งน้ำ ได้ถูกระดมกำลังมาเพื่อต่อสู้กับเปลวเพลิง

They have wrapped several trees, including the General Sherman, with aluminium foil to protect them.
พวกเขาห่อต้นไม้หลายต้น รวมทั้งต้นนายพลเชอร์แมนด้วยแผ่นอลูมิเนียมฟอยล์เพื่อปกป้องต้นไม้เหล่านั้น

"It's a very significant area for many, many people, so a lot of special effort is going into protecting this grove," Sequoia and Kings Canyon National Parks spokesperson Rebecca Paterson told the LA Times.
“มันเป็นพื้นที่ที่สำคัญมากสำหรับหลาย ๆ คน จึงมีความพยายามเป็นพิเศษมากมายที่จะเข้ามาปกป้องผืนป่าแห่งนี้" รีเบคก้า แพตเตอร์สัน โฆษกของอุทยานแห่งชาติเซควาญาและคิงส์แคนยอนกล่าวกับสำนักข่าว LA Times

By volume, the General Sherman is the largest known living single-stem tree on Earth and is estimated to be around 2,300 to 2,700 years old.
โดยปริมาตร นายพลเชอร์แมนเป็นต้นไม้ที่มีลำต้นเดี่ยวที่ใหญ่ที่สุดในโลก และมีอายุประมาณ 2,300 ถึง 2,700 ปี

Experts say sequoia trees are very fire-resistant and have evolved to survive flames.
ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่าต้นเซควาญานั้นทนไฟได้มากและมีวิวัฒนาการมาเพื่อเอาตัวรอดจากเปลวไฟ

คำศัพท์ข่าว
- aluminium foil = กระดาษฟอยล์อลูมิเนียม
- blaze (n) = ไฟไหม้, เหตุการณ์ไฟไหม้
- estimate (v) = ประเมิน, ประมาณการ
- evolve (v) = วิวัฒนาการ
- fire-resistant (compound) = ต้านทานไฟ, ทนต่อไฟไหม้
- flame (n) = เปลวไฟ, เปลวเพลิง
- grove (n) = ป่า, ผืนป่า
- mobilise (v) = ระดมพล, ระดมกำลัง
- sequoia (n)= เซควาญา (ต้นไม้ขนาดใหญ่มากในรัฐแคลิฟอร์เนียของอเมริกา ซึ่งเป็นตระกูลต้นสน)
- significant (adj) = มีความสำคัญ, มีความหมาย, ผลกระทบมาก
- single-stem (compound) = ลำต้นเดี่ยว
- stem (n) = ลำต้น


แหล่งข่าว : Reuters (Twitter)
California’s Giant Sequoias Are Burning
ต้นสนเซควาญายักษ์ของแคลิฟอร์เนียกำลังลุกไหม้
Hundreds of firefighters are scrambling to protect the old-growth groves in Sequoia National Forest and Sequoia National Park in California, home to some of the world’s oldest and largest trees.
นักผจญเพลิงหลายร้อยคนกำลังตะเกียกตะกายเพื่อปกป้องผืนป่าเก่าแก่ ในป่าสงวนแห่งชาติเซควาญา และอุทยานแห่งชาติเซควาญาในแคลิฟอร์เนีย ซึ่งเป็นที่อยู่ของต้นไม้อายุมากและใหญ่ที่สุดในโลกจำนวนมาก

Nearly 40,000 acres of Sierra Nevada forests have burned since lightning sparked a number of wildfires 10 days ago.
เกือบ 40,000 เอเคอร์ของป่าเซียร์รา เนวาดาได้ถูกเผาไหม้ไปแล้ว ตั้งแต่มีฟ้าผ่าทำให้เกิดไฟป่าหลายแห่งเมื่อ 10 วันก่อน

Fueled by the combination of high winds and hot, dry weather, two of the largest blazes — the Paradise and the Colony fires — have merged to form KNP Complex Fire, which is currently threatening the park’s old-growth forest shared by Sequoia and Kings Canyon National Parks.
สถานการณ์เลวร้ายขึ้นจากหลายอย่างรวม ๆ กันของลมแรงและความร้อน, อากาศที่แห้ง โดยเปลวไฟขนาดใหญ่ที่สุดสองแห่งคือ กองไฟพาราไดซ์และกองไฟโคโรนีได้รวมเข้ากันเป็นกองไฟรวม KNP ซึ่งขณะนี้กำลังคุกคามป่าเก่าแก่พื้นที่ร่วมของอุทยานแห่งชาติเซควาญาและคิงแคนยอน

On Friday, the National Park Service said the fires had reached the western edge of the Giant Forest, where flames scorched the “Four Guardsmen” sequoias that stand sentry on Generals Highway at the entrance to the grove.
เมื่อวันศุกร์กรมอุทยานแห่งชาติกล่าวว่าไฟได้มาถึงขอบด้านตะวันตกของป่าต้นไม้ยักษ์ ตรงที่เปลวเพลิงได้เผาต้นสนเซควาญา “องครักษ์ทั้งสี่” ที่ยืนตระหง่านเฝ้ายามอยู่บนทางหลวงเจเนอรัลส์ตรงทางเข้าผืนป่าแล้ว

Yesterday crews of firefighters were also battling the Windy Fire, which has reached Long Meadow Grove, where the famed Trail of 100 Giants is a national monument.
เมื่อวานนี้ทีมนักผจญเพลิงกำลังต่อสู้กับกองไฟวินดี้ ซึ่งได้ไปถึงบริเวณลอง มีโดว โกรฟที่มีแถวต้นไม้ยักษ์ Trail of 100 Giants อันเลื่องชื่อเป็นอนุสรณ์สถานแห่งชาติ

Cutting through one of the premier groves in Sequoia National Forest, the trail contains approximately 125 giant sequoias greater than 10 feet in diameter.
ตัดผ่านสวนชั้นนำแห่งหนึ่งในป่าสงวนแห่งชาติ เซควาญา เส้นทางนี้มีต้นซีควาญายักษ์ประมาณ 125 ต้นที่มีเส้นผ่านศูนย์กลางมากกว่า 10 ฟุต

The largest tree in the grove, estimated to be 1,500 years old, has a diameter of 20 feet and is 220 feet in height.
ต้นไม้ที่ใหญ่ที่สุดในป่าแห่งนี้ มีอายุประมาณ 1,500 ปี มีเส้นผ่านศูนย์กลาง 20 ฟุต และสูง 220 ฟุต

In recent days, park rangers have been wrapping protective foil blankets around the bases of some of the largest trees in Sequoia National Park, including the oldest and most celebrated.
ในช่วงไม่กี่วันที่ผ่านมา เจ้าหน้าที่อุทยานได้ห่อผ้าห่มฟอยล์ป้องกันไว้รอบฐานของต้นไม้ที่ใหญ่ที่สุดหลายต้นในอุทยานแห่งชาติเซควาญา รวมถึงต้นไม้ที่เก่าแก่และมีชื่อเสียงมากที่สุด

Among them, the 2,700-year-old General Sherman — the world’s largest living tree, standing 275 feet tall — now wears a skirt of shiny silver around its 102-foot girth.
ในบรรดาต้นไม้เหล่านั้น (ต้นไม้ชื่อ)นายพลเชอร์แมนอายุ 2,700 ปี ซึ่งเป็นต้นไม้มีชีวิตที่ใหญ่ที่สุดในโลก ยืนลำต้นสูง 275 ฟุต ตอนนี้สวมกระโปรงสีเงินแวววาวรอบต้นของมันที่มีเส้นรอบวง 102 ฟุต

Just before 10 p.m. Pacific Time yesterday, the Los Angeles Times reported that General Sherman was still standing, and officials were doing everything possible to save the venerable tree.
ก่อน 22.00 น. ตามเวลาแปซิฟิกเมื่อวานนี้ หนังสือพิมพ์ลอสแองเจลีสไทมส์รายงานว่านายพลเชอร์แมนยังคงยืนต้นอยู่ และเจ้าหน้าที่กำลังทำทุกอย่างเท่าที่ทำได้เพื่อรักษาต้นไม้ที่ทรงคุณค่าเอาไว้

One big plus is the “myriad walking trails, which have given firefighters places to work off of,” Jon Wallace, deputy fire management chief with the U.S. Fish and Wildlife Service, said yesterday during his daily briefing.
ข้อดีที่สำคัญอย่างหนึ่งคือ “มีเส้นทางเดินมากมาย ซึ่งทำให้นักดับเพลิงมีสถานที่ทำงาน” จอน วอลเลซ รองหัวหน้าฝ่ายจัดการดับเพลิงขององค์การบริหารปลาและสัตว์ป่าแห่งสหรัฐ กล่าวเมื่อวานนี้ในระหว่างการบรรยายสรุปประจำวันของเขา

“All the infrastructure around the General Sherman tree, that’s all got sprinklers on it. Firefighters are running those sprinklers pretty much non-stop to make sure everything stays wet.
“โครงสร้างพื้นฐานทั้งหมดรอบ ๆ ต้นไม้นายพลเชอร์แมน ทุกที่มีสปริงเกอร์อยู่บนต้นไม้ นักผจญเพลิงกำลังใช้สปริงเกอร์เหล่านั้นแทบไม่หยุดเพื่อให้แน่ใจว่าทุกอย่างอยู่ในสภาพที่เปียก

But right now, all the protection efforts in the Giant Forest are going really well.”
แต่ตอนนี้ ความพยายามในการปกป้องทั้งหมดในป่ายักษ์กำลังไปได้ดีจริงๆ”

“These trees are adaptive to fire, but not intense fire,” Steven Bekkerus, a public information officer for the KNP Complex, told Fresno’s ABC affiliate. “So we want to do everything that we can to protect these trees as well as all these historic cabins that are on the national park.”
“ต้นไม้เหล่านี้มีการปรับตัวต้านไฟ แต่ไม่ใช่ไฟที่รุนแรง” สตีเว่น เบคเครุส เจ้าหน้าที่ข้อมูลสาธารณะของเคเอ็นพี คอมเพล็กซ์ กล่าวกับบริษัทในเครือ ABC ของ Fresno “ดังนั้นเราจึงต้องการทำทุกอย่างเท่าที่ทำได้เพื่อปกป้องต้นไม้เหล่านี้ เช่นเดียวกับกระท่อมประวัติศาสตร์ทั้งหมดที่อยู่ในอุทยานแห่งชาติ”

Multiple communities in Tulare County, including Mineral Kings and Three Rivers, have been forced to evacuate.
ชุมชนหลายแห่งในเมืองทูแลร์ รวมถึง มิเนอรัล คิงส์ และ ทรีรีเวอร์ ถูกบังคับให้อพยพ

The north and east Bay Area hills, and north state from Redding to Sacramento are under red-flag warning issued when weather events may cause rapid spread.
เนินเขาทางเหนือและตะวันออกของ เบย์แอเรีย และรัฐทางเหนือจาก เรดดิ้ง ถึง แซคราเมนโต อยู่ภายใต้คำเตือนธงแดงที่จะออกมาก็ต่อเมื่อมีสภาพอากาศที่อาจทำให้เกิดการแพร่กระจาย(ของไฟ)อย่างรวดเร็ว

In Sequoia National Park, Wuksachi Lodge and all of the campgrounds have been closed since noon yesterday and will remain closed through the end of the month.
ในอุทยานแห่งชาติ เซควาญา วุคซาจิ ลอดจ์ และที่ตั้งแคมป์ทั้งหมดถูกปิดตั้งแต่เที่ยงวันเมื่อวานนี้ และจะยังคงปิดจนถึงสิ้นเดือน

คำศัพท์ข่าว
- adaptive (adj) = ปรับตัวได้
- approximately (adv) = โดยประมาณ
- base (n) = ฐาน, รากฐาน, โคนเสาหรือต้นไม้ที่ติดกับพื้น
- big plus = ข้อดี, สิ่งที่เกื้อหนุน
- campground (n) = ที่สำหรับตั้งแคมป์
- crew (n) = ลูกทีม, ลูกเรือ, สมาชิก
- edge (n) = ขอบ, ริม
- famed (adj) = ที่มีชื่อเสียง
- fueled by = ถูกกระตุ้นเติมเชื้อเพลิง (ในข่าวหมายถึง ทำให้เหตุการณ์ รุนแรงขึ้น)
- grove (n) = ป่าไม้
- hill (n) เนิน, เขาเตี้ยๆ
- issue (v) = ออก, ออกแถลงการณ์, ออกประกาศ, ออกหนังสือ, ออกคำสั่ง(สิ่งที่เป็นทางการ)
- lightning (n) = สายฟ้า, การเกิดฟ้าผ่า
- park ranger (n) = เจ้าหน้าที่อุทยาน
- reach (v) = เข้าถึง, เข้าไปหา
- red-flag (compound) = ธงแดง, สัญญาณอันตราย
- scorch (v) = แผดเผา, เผาไหม้พื้นผิว
- sentry (n) = ทหารยาม, ทหารคุ้มกัน
- sequoia (n)= เซควาญา (ต้นไม้ขนาดใหญ่มากในรัฐแคลิฟอร์เนียของอเมริกา)
- venerable (adj) = น่าเคารพนับถือ (คำเรียกนำหน้าชื่อบุคคลที่น่านับถือ เนื่องจากอายุ สติปัญญา หรือลักษณะนิสัย)

แหล่งข่าว : BBC
Blankets wrapped around world's biggest trees as California blaze closes in

แหล่งข่าว : NPR
California Firefighters Scramble To Protect Sequoia Groves

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น