โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Wednesday, January 20, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 20-January-2020



เมนู:รวมคำศัพท์ข่าวภาษาอังกฤษ

ศัพท์ข่าวสั้นรายวัน
     ศัพท์ข่าวรายวัน
ศัพท์ข่าวการเมือง
     ศัพท์ข่าวเดียวกัน
ศัพท์ข่าวโควิด-19
     ศัพท์ข่าวไทย

สำนักข่าว : Nationthailand
One death, 59 new cases – the first day Covid infections are down to two digits since outbreak in Dec
เสียชีวิต 1 ราย, 59 ผู้ติดเชื้อรายใหม่ - วันแรกที่การติดเชื้อโควิดลดเหลือตัวเลข 2 หลักนับตั้งแต่ระบาดเมื่อเดือนธันวาคม

The Centre for Covid-19 Situation Administration (CCSA) on Wednesday reported 59 new cases and one death in the past 24 hours, including eight asymptomatic people who flew in from abroad.
ศูนย์บริหารสถานการณ์โควิด-19 (CCSA) รายงานเมื่อวันพุธมีผู้ป่วยรายใหม่ 59 รายและเสียชีวิต 1 รายในช่วง 24 ชั่วโมงที่ผ่านมา รวมผู้ที่ไม่มีอาการ 8 รายที่บินมาจากต่างประเทศ

คำศัพท์ข่าว
- abroad = ต่างประเทศ
- asymptomatic = ไม่มีอาการ, ไม่แสดงอาการป่วย
- case (n) = กรณี, คดี, ผู้ป่วย, คนติดเชื้อโรค
- flew (fly) = บิน, เดินทางโดยเครื่องบิน
- outbreak (n) = ระบาด, การระบาดของโรค


สำนักข่าว : Bangkok Post
Woman driver dies from Covid-19
หญิงคนขับรถเสียชีวิตจากโรคโควิด -19

The government on Wednesday reported one new Covid-19 death, lifting the toll to 71, and 59 new cases, 51 local infections and 8 imported cases, raising the total to 12,653.
เมื่อวันพุธ รัฐบาลรายงานว่ามีผู้เสียชีวิตจากโควิด -19 รายใหม่เพิ่มขึ้นเป็น 71 ราย, และผู้ติดเชื้อใหม่ 59 ราย, ผู้ติดเชื้อในประเทศ 51 ราย, และผู้ป่วยเข้ามาจากต่างประเทศ 8 ราย, ทำให้ยอดติดเชื้อเพิ่มเป็น 12,653ราย

คำศัพท์ข่าว
- case (n) = กรณี, คดี, ผู้ป่วย, คนติดเชื้อโรค
- import = นำเข้าประเทศ, เข้ามาจากต่างประเทศ
- toll = จำนวนผู้สูญเสีย


สำนักข่าว : CNA
Thailand defends royal company's role in COVID-19 vaccine strategy
ประเทศไทยปกป้องภารกิจของบริษัทของในหลวง ในแผนการเรื่องวัคซีนโควิด-19

BANGKOK: Thailand’s government defended its coronavirus vaccine strategy on Tuesday (Jan 19) against opposition criticism that it is too reliant on a company owned by King Maha Vajiralongkorn.
กรุงเทพฯ: รัฐบาลไทยแก้ต่างเรื่องกลยุทธ์ที่เกี่่บวกับโคโรนาไวรัสวัคซีนเมื่อวันอังคาร (19 ม.ค.) จากคำวิจารณ์ของฝ่ายค้านว่าพึ่งพาบริษัทที่สมเด็จพระเจ้าอยู่หัวมหาวชิราลงกรณเป็นเจ้าของมากเกินไป

The attack by banned opposition politician Thanathorn Juangroongruangkit came as Thailand battles its biggest rise in infections and after months of youth-led protests that brought a rare challenge to the monarchy.
การโจมตีโดยนักการเมืองฝ่ายค้านที่ถูกแบน ธนาธร จึงรุ่งเรืองกิจ เกิดขึ้นในขณะที่ประเทศไทยต่อสู้กับการติดเชื้อที่เพิ่มขึ้นมากที่สุดและหลังจากการประท้วงที่นำโดยเยาวชนเป็นเวลาหลายเดือนซึ่งนำความท้าทายที่แทบไม่เคยมีมาสู่สถาบันกษัตริย์

Criticising the royal family is illegal.
การวิพากษ์วิจารณ์เกี่ยวกับกษัตริย์เป็นเรื่องผิดกฎหมาย

"These baseless and inaccurate accusations shouldn’t be linked to the work of the institution we revere and love," said Nakorn Premsri, director of the National Vaccine Institute, referring to the monarchy.
"ข้อกล่าวหาอันเลื่อนลอยและคลาดเคลื่อน ไม่ควรจะไปโยงกับเรื่องของการทำงานของสถาบันที่พวกเราเคารพรัก" นายนคร เปรมศรี ผู้อำนวยการสถาบันวัคซีนแห่งชาติกล่าวโดยอ้างถึงสถาบันพระมหากษัตริย์

He said that royally-owned Siam Bioscience had been the most obvious choice of many companies considered for technology transfer from pharmaceutical firm AstraZeneca to make 200 million vaccine doses each year for Thailand and other nations.
เขากล่าวว่า บริษัทสยามไบโอไซเอนซ์ที่มีกษัตริย์เป็นเจ้าของ เป็นตัวเลือกที่ชัดเจนที่สุดจากหลาย ๆ บริษัทที่ได้รับการพิจารณาเรื่องการถ่ายทอดเทคโนโลยีจากบริษัทยา แอสตร้าเซนเนก้า เพื่อผลิตวัคซีน 200 ล้านโดสต่อปีสำหรับประเทศไทยและประเทศอื่น ๆ

Siam Bioscience is wholly owned by a subsidiary of the Crown Property Bureau, which manages tens of billions of dollars in investments under the king’s personal control.
บริษัทสยามไบโอไซเอนซ์ ถือหุ้นทั้งหมดโดย บริษัทย่อยของสำนักงานทรัพย์สินส่วนพระมหากษัตริย์ ซึ่งบริหารเงินลงทุนหลายหมื่นล้านดอลลาร์ภายใต้การควบคุมของกษัตริย์

Thailand has ordered 61 million doses of the AstraZeneca vaccine, which will be ready from June, as well as 2 million doses from China's Sinovac, to be administered from next month.
ประเทศไทยได้สั่งซื้อวัคซีน 61 ล้านโดสจากบริษัทแอสตร้าเซนเนก้า ซึ่งจะพร้อมใช้ตั้งแต่เดือนมิถุนายน และ อีก 2 ล้านโดสจาก Sinovac ของจีนที่จะเริ่มให้บริการตั้งแต่เดือนหน้า

Thanathorn made his comments on Facebook Live on Monday at an event titled "Royal Vaccine: Who Benefits and Who Doesn't?"
ธนาธรแสดงความคิดเห็นบน Facebook Live เมื่อวันจันทร์ที่ผ่านมาในงานหัวข้อ "Royal Vaccine: ใครได้ประโยชน์และใครไม่ได้ประโยชน์"

He made no accusations of impropriety against AstraZeneca but said Siam Bioscience lacked vaccine-making experience and the government was relying on it too heavily.
เขาไม่ได้มีการกล่าวหาถึงความเหมาะสมต่อบริษัทแอสตร้าเซนเนก้า แต่กล่าวว่า บริษัทสยามไบโอไซเอนซ์ ขาดประสบการณ์ในการผลิตวัคซีนและรัฐบาลเชื่อถือและพึ่งพาบริษัทนี้มากเกินไป

Siam Bioscience's managing director, Songpon Deechongkit, declined to comment on the criticism.
ทรงพล ดีจงกิจ กรรมการผู้จัดการของสยามไบโอไซเอนซ์, ปฏิเสธที่จะแสดงความคิดเห็นในคำวิจารณ์ดังกล่าว

"We want to focus on our responsibility to produce the vaccine in time, with quality, with the appropriate amount," Songpon told Reuters.
“ เราต้องการมุ่งเน้นไปที่ความรับผิดชอบของเราในการผลิตวัคซีนให้ทันเวลา มีคุณภาพด้วยปริมาณที่เหมาะสม”, ทรงพลกล่าวกับรอยเตอร์

AstraZeneca's representative in Thailand could not be reached.
ตัวแทนของ บริษัทแอสตร้าเซนเนก้า ในประเทศไทย ไม่สามารถติดต่อได้

On Tuesday, a hashtag that translates as #royalvaccine trended on Twitter in Thailand with more than 300,000 posts.
เมื่อวันอังคารที่ผ่านมาแฮชแท็กที่แปลว่า #royalvaccine ได้รับความนิยมใน Twitter ในประเทศไทยโดยมีโพสต์มากกว่า 300,000 โพสต์

Asked about Thanathorn's criticism, Prime Minister Prayuth Chan-ocha told reporters: "It’s all distorted and not factual at all. I will order prosecution for anything false that gets published, whether in media or social media."
เมื่อถามถึงคำวิจารณ์ของธนาธร นายกรัฐมนตรี ประยุทธ จันทร์โอชากล่าวกับผู้สื่อข่าวว่า“ ทั้งหมดนี้ บิดเบือนและไม่เป็นข้อเท็จจริงเลย ผมจะสั่งดำเนินคดีในข้อหาที่เป็นเท็จไม่ว่าจะเผยแพร่ทางสื่อหรือโซเชียลมีเดียก็ตาม”

Thailand has suffered less than most countries its size from the pandemic, but a second wave of infections began in December. It has had 12,594 cases and 70 deaths.
ประเทศไทยได้รับความเดือดร้อนน้อยกว่าประเทศส่วนใหญ่จากการแพร่ระบาด, แต่การติดเชื้อระลอกที่สองเริ่มในเดือนธันวาคม มีผู้ป่วย 12,594 รายเสียชีวิต 70 ราย

คำศัพท์ข่าว
- factual (adj) = เป็นความจริง, เกี่ยวกับข้อเท็จจริง
- accusation (n) = ข้อกล่าวหา
- appropriate amount = ปริมาณที่เหมาะสาม
- decline (v) = ปฏิเสธ
- event = งาน, งานที่จัด, งานสังคม, งานโชว์, งานนิทรรศน์การ, เหตุการณ์สำคัญ
- experience (n, v) = ประสบ, ประสบการณ์
- inaccurate (adj) = ซึ่งไม่ถูกต้อง, ซึ่งคลาดเคลื่อน
- obvious = ชัดเจน
- opposition = ฝ่ายค้าน, การคัดค้าน
- published (publish) = ตีพิมพ์, เผยแพร่
- rare (adj) = หาได้ยาก, แทบไม่มี
- responsibility = ความรับผิดชอบ
- suffered (suffer) = ประสบ, ประสบความเดือนร้อน, ทนทุกข์
- trend (v) = เทรนด์, แนวโน้ม, ทิศทาง, กำลังเป็นที่นิยม

- AstraZeneca plc (แอสตร้าเซนเนก้า) = บริษัทแอสตร้าเซนเนก้า ผู้ผลิตยาและชีวเภสัชภัณฑ์ของอังกฤษ-สวีเดน
- Siam Bioscience = บริษัทสยามไบโอไซเอนซ์
- Sinovac Biotech = บริษัทซิโนแวค ไบโอเทค ผู้ผลิตวัคซีนสัญชาติจีน


สำนักข่าว : รอยเตอร์
Thai govt files royal insult complaint after criticism of its vaccine strategy
รัฐบาลไทยยื่นเรื่องร้องเรียนการดูหมิ่นราชวงศ์หลังวิจารณ์กลวิธีเกี่ยวกับวัคซีน

BANGKOK (Reuters) - Thailand’s government on Wednesday filed a criminal complaint of defaming the monarchy against a banned opposition politician after he criticised the country’s COVID-19 vaccine strategy.
กรุงเทพฯ (รอยเตอร์) - รัฐบาลไทยเมื่อวันพุธที่ผ่านมาได้ยื่นคำร้องทางอาญาเกี่ยวกับการหมิ่นประมาทสถาบันพระมหากษัตริย์ต่อนักการเมืองฝ่ายค้านที่ถูกสั่งห้าม หลังจากที่เขาวิพากษ์วิจารณ์กลยุทธ์วัคซีน COVID-19 ของประเทศ

The move could mark the highest-profile lese majeste case since a wave of anti-government protests emerged last year and extended to criticism of King Maha Vajiralongkorn over accusations of meddling in politics and taking too much power.
ความเคลื่อนไหวดังกล่าวอาจเป็นคดีหมิ่นพระบรมเดชานุภาพสูงสุดนับตั้งแต่เกิดกระแสการประท้วงต่อต้านรัฐบาล เมื่อปีที่แล้วและขยายไปสู่การวิพากษ์วิจารณ์สมเด็จพระมหาวชิราลงกรณเกี่ยวกับข้อกล่าวหาว่าแทรกแซงการเมืองและใช้อำนาจมากเกินไป

The complaint against Thanathorn Juangroongruangkit under Article 112 of the criminal code came two days after he said the government was too reliant on a company owned by the Crown Property Bureau, which is under the king’s personal control, to produce vaccines for Thais.
การร้องเรียนต่อ ธนาธร จึงรุ่งเรืองกิจ ภายใต้ประมวลกฎหมายอาญามาตรา 112 เกิดขึ้น 2 วัน หลังจากที่เขากล่าวว่า รัฐบาลพึ่งพาบริษัทที่สำนักงานทรัพย์สินส่วนพระมหากษัตริย์ซึ่งอยู่ภายใต้การควบคุมของกษัตริย์ในการผลิตวัคซีนสำหรับคนไทยมากเกินไป

Lese majeste in Thailand punishes defaming or insulting the king by up to 15 years in prison.
การหมิ่นพระบรมเดชานุภาพในประเทศไทย การใส่ร้าย หรือจาบจ้วงพระมหากษัตริย์มีโทษจำคุกไม่เกิน 15 ปี

Government officials who filed the complaint told reporters Thanathorn had defamed the monarchy by linking it to the vaccine strategy.
เจ้าหน้าที่ของรัฐที่ยื่นฟ้อง ได้กล่าวกับผู้สื่อข่าวว่า ธนาธรว่าหมิ่นประมาทสถาบันพระมหากษัตริย์โดยเชื่อมโยงกับยุทธศาสตร์วัคซีน

“Thanathorn distorted facts and caused misunderstanding among people,” Suporn Atthawong, a minister in the prime minister’s office, told reporters.
“ธนาธรบิดเบือนข้อเท็จจริงและก่อให้เกิดความเข้าใจผิดในหมู่ประชาชน” สุภรณ์ อัตถาวงศ์ รัฐมนตรีประจำสำนักนายกรัฐมนตรีกล่าวกับผู้สื่อข่าว

“He violated the monarchy, which upset Thai people who love and protect the monarchy.”
“เขาละเมิดสถาบันพระมหากษัตริย์ ซึ่งทำให้คนไทยที่รักและปกป้องสถาบันพระมหากษัตริย์รู้สึกอารมณ์เสีย

The complaint, which also included a cyber crime accusation of uploading false information, came after Prime Minister Prayuth Chan-ocha, who took power in a 2014 military coup, vowed on Tuesday to prosecute “distorted” information about the vaccine strategy.
การร้องเรียน ซึ่งรวมถึงข้อกล่าวหาอาชญากรรมทางไซเบอร์ ในการอัปโหลดข้อมูลที่เป็นเท็จเกิดขึ้นหลังจากที่นายกรัฐมนตรี ประยุทธ จันทร์โอชา ซึ่งเข้ายึดอำนาจ ด้วยการรัฐประหารเมื่อปีค.ศ.2014 (พ.ศ. 2557) ได้สาบานเมื่อวันอังคารว่าจะดำเนินคดีกับข้อมูลที่ "บิดเบือน" เกี่ยวกับกลยุทธ์วัคซีน

“The more you discredit or harass me with legal cases, the clearer my suspicions become,” Thanathorn, who was banned from politics for 10 years by a court last year, said in a Facebook post following the government’s complaint.
“ยิ่งคุณทำให้เสียชื่อเสียงหรือเอาคดีความมาก่อกวนมากแค่ไหน ก็ยิ่งทำให้ข้อสงสัยที่ผมตั้งไว้เด่นชัดมากขึ้น” ธนาธรซึ่งถูกศาลสั่งห้ามยุ่งเกี่ยวกับการเมืองเป็นเวลา 10 ปีเมื่อปีที่แล้วกล่าวในโพสต์บนเฟซบุ๊กหลังจากการร้องเรียนของรัฐบาล

The Progressive Movement, headed by Thanathorn, said earlier there was no insult in his comments at the group’s event titled “Royal Vaccine: Who Benefits and Who Doesn’t?”, broadcast on Facebook Live on Monday.
พรรคก้าวหน้า, ที่นำโดย ธนาธรกล่าวก่อนหน้านี้ว่า ไม่มีการดูถูกในความคิดเห็นของเขาในงานของกลุ่มที่ชื่อว่า“ Royal Vaccine: ใครได้ประโยช์และไม่ได้ประโยชน์” เผยแพร่ไลฟ์สดทาง Facebook Live เมื่อวันจันทร์

คำศัพท์ข่าว
- accusation (n) = ข้อกล่าวหา
- cause (v) = ก่อให้เกิด, ทำให้เป็นเหตุ
- complaint = การร้องเรียน, การบ่น
- cyber = ไซเบอร์, โลกออนไลน์, โลกของอินเตอร์เน็ต
- defame = ทำลายชื่อเสียง, ใส่ร้ายป้ายสี
- discredit (v) = ด้อยค่า, ทำให้เสื่อมเสีย
- harass = รบกวน, ทำให้ลำบากใจ
- insult (อินโซ-ล-ท) = พูดดูถูก, พูดแดกดัน, พูดจาบจ้วง
- prosecute (เพราะ-เซอะ-คิว-ท) (v) = ดำเนินคดี, ฟ้องร้อง
- strategy = กลวิธี, ยุทธวิธี, แผนการ
- the criminal code = ประมวลกฎหมายอาญา
- wave = กระแส, คลื่น
ข่าวที่เกี่ยวข้อง


สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
6.4 quake strikes Argentina's San Juan province, no tsunami warning issued
เกิดแผ่นดินไหวขนาด 6.4ที่จังหวัดซานฮวนของอาร์เจนตินา, ไม่มีการเตือนภัยสึนามิ

(CNN) - A magnitude 6.4 earthquake has struck Argentina's west-central province of San Juan on Monday night, according to a preliminary report from the United States Geological Survey.
เกิดเหตุแผ่นดินไหวรุนแรงขนาด 6.4 ในจังหวัดซานฮวนที่อยู่ทางตะวันตกของอาร์เจนตินาเมื่อว่นจันทร์, จากรายงานเบื้องต้นของกรมสำรวจธรณีวิทยาแห่งสหรัฐอเมริกา

A series of aftershocks around the country followed.
มีอาฟเตอร์ช็อกเกิดขึ้นตามมาหลายครั้งทั่วประเทศ

A magnitude 5.0 aftershock struck 27 kilometers (about 16.8 miles) south-southwest of Nueve de Julio, around 1,000 km (620 miles) east of the first quake and almost 20 minutes later.
มีอาฟเตอร์ช็อกขนาด5.0 ห่างไป 27 กิโลเมตร( ประมาณ16.8ไมล์)ทางทิศใต้-ตะวันตกเฉียงใต้ของเมืองNueve de Julio หลังจากแผ่นดินไหวครั้งแรกเกือบ20นาทีห่างไปทางทิศตะวันออก 1,000กิโลเมตร(620ไมล์)

Then, a magnitude 4.9 quake came in the same area as the first, followed by a magnitude 5.3 aftershock.
จากนั้นมีแผ่นดินไหวขนาด 4.9 เกิดขึ้นที่ตำแหน่งเดียวกันกับครั้งแรก ตามมาด้วยอาฟเตอร์ช็อกขนาด5.3 อีกครั่งหนึ่ง

No injuries have been reported so far, according to San Juan Governor Sergio Uñac.
จนถึงขณะนี้ยังไม่มีรายงานผู้ได้รับบาดเจ็บ, ข้อมูลจากSergio Uñacผู้ว่าราชการซานฮวน

Based on available data, there is no tsunami threat at this time, according to the Pacific Tsunami Warning Center (PTWC).
จากข้อมูลที่ได้มายังไม่มีการเตือนภัยสีนามิในเวลานี้, อ้างอิงจากศูนย์เตือนภัยคลื่นสีนามือในแถบแปซิฟิก(PTWC)

The governor added that the electricity service is now gradually being reestablished.
ผู้ว่าราชการกล่าวเพิ่มเติมว่าบริการไฟฟ้ากำลังถูกปรับปรุงให้ค่อยๆกลับมาใช้งานได้ตามปกติ

No public buildings have been damaged; some hospitals reported broken glass, but experienced no major structural damage.
ไม่มีอาคารสาธารณะใดๆได้รับความเสียหาย มีรายงานว่าโรงพยาบาลบางแห่งมีกระจกแตกบ้างแต่โครงสร้างหลักไม่ได่้รับความเสียหาย

In its preliminary statement, the PTWC recorded the depth of the quake at about 20 kilometers (12.43 miles).
ในแถลงการเบื้องต้น PTWC รายงานความลึกของการสั่นสะเทือนอยู่ที่ 20กิโลเมตร(12.43ไมล์)

คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- aftershock (อาฟเตอร์ช็อก)(n) = แผ่นดินไหวเล็กน้อย หลังจากความรุนแรงในครั้งแรก
- almost = เกือบจะ, ส่วนมาก
- based on = ตั้งอยู่บน, ยึดเป็นหลัก
- earthquake = แผ่นดินไหว
- magnitude (n) = ขนาด/ระดับของความรุนแรง(มาตราหรือหน่วยวัดขึ้นอยู่แต่ละประเทศ)
- preliminary = เบื้องต้น
- threat (n.) = ลางร้าย, คุกคาม
- quake = แผ่นดินไหว
- structural = เกี่ยวกับโครงร่าง, เกี่ยวกับโครงสร้าง


สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Dinosaur fossils could belong to the world's largest ever creature
ฟอสซิลไดโนเสาร์ อาจเป็นของสิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่ที่สุดเท่าที่เคยมีอยู่บนโลก

(CNN) - Experts have uncovered the remains of a gigantic dinosaur in Argentina, and believe it could be one of the largest creatures to have ever walked the Earth.
(CNN)ผู้เชี่ยวชาญได้ค้นพบชิ้นส่วนไดโนเสาร์ขนาดยักษ์ในอาเจนตินา และเชื่อว่ามันอาจเป็นหนึ่งในสิ่งมีชีวิตขนาดใหญ่ที่สุดที่เคยเดินอยู่บนโลกใบนี้

Paleontologists discovered the fossilized remains of a 98 million-year-old titanosaur in Neuquén Province in Argentina's northwest Patagonia, in thick, sedimentary deposits known as the Candeleros Formation.
นักบรรพชีวินวิทยาได้ค้นพบชิ้นส่วนฟอสซิลอายุ98ล้านปีของไตตันโนซอร์ในจังหวัดNeuquén ที่อยู่ทางตะวันตกเฉียงเหนือของพาทาโกเนียประเทศอาเจนตินา อยู่ในชั้นแร่ที่หนาที่รู้จักกันว่าCandeleros Formation

The 24 vertebrae of the tail and elements of the pelvic and pectoral girdle discovered are thought to belong to a titanosaur, a diverse group of sauropod dinosaurs, characterized by their large size, a long neck and tail, and four-legged stance.
กระดูกสันหลังส่วนหาง24ชิ้น และชิ้นส่วนของเชิงกรานและกระดูกโอบอกที่ขุดพบ ซึ่งคิดว่าเป็นของไตตันโนซอร์, อีกกลุ่มสายพันธ์ุที่หลากหลายของไดโนเสาร์กินพืช จากลักษณะของพวกมันที่มีขนาดใหญ่ คอและหางยาว และเดินสี่ขา

In research published in the journal Cretaceous Research, experts say they believe the creature to be "one of the largest sauropods ever found" and could exceed the size of a Patagotitan, a species which lived 100 million to 95 million years ago and measured up to a staggering 37.2 meters (122 feet) long.
งานวิจัยถูกตีพิมพ์ในวารสาร Cretaceous Research, ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่าพวกเขาเชื่อว่าสิ่งมีชีวิตชนิดนี้จะเป็น "หนึ่งในสัตว์กินพืชที่มีขนาดใหญ่ที่สุดชนิดหนึ่งที่เคยค้นพบ" และอาจมีขนาดที่ใหญ่กว่าพาทาโกไตตัน, สายพันธ์ุที่มีอยู่เมื่อ100 ล้านถึง 95 ล้านปีก่อน และวัดความยาวถึงหางได้ 37.2 เมตร(122ฟุต)

"It is a huge dinosaur, but we expect to find much more of the skeleton in future field trips, so we'll have the possibility to address with confidence how really big it was," Alejandro Otero, a paleontologist with Argentina's Museo de La Plata, told CNN via email.
มันเป็นไดโนเสาร์ขนาดยักษ์, แต่เราหวังว่าจะหาโครงกระดูกได้เพิ่มขึ้นในการออกสนามครั้งต่อไป แล้วเราก็จะมีความมั่นใจในการชี้ชัดได้ว่ามันมีขนาดใหญ่ที่แท้จริงแค่ไหน "Alejandro Otero นักบรรพชีวินวิทยาจากArgentina's Museo de La Plata บอกกับCNNทางอีเมล์

Titanosaur fossils have been found on all continents except Antarctica.
ฟอสซิลของไตตันโนซอร์นั้นสามารถพบได้ในทุกทวีปยกเว้นแอนตาร์กติกา

But the biggest "multi-ton" varieties of the species -- including those titanosaurs exceeding 40 tons -- have mostly been discovered in Patagonia.
แต่ที่ขนาดใหญ่ที่สุด"หนักหลายตัน" มีหลายชนิดรวมทั้งไตตันโนซอร์ที่หนักกว่า 40ตันมักจะได้พบในพาทาโกเนีย

Without analyzing the dinosaur's humerus or femur, experts say it is not yet possible to say how much the creature weighs.
โดยที่ยังไม่ได้วิเคราะห์กระดูกส่วนต้นขาหลังหรือต้นขาหน้า ผู้เชี่ยวชาญกล่าวว่ามันจึงยังเป็นไปไม่ได้ที่จะบอกได้ว่าสิ่งมีชีวิตนี้มีน้ำหนักเท่าไร

However, the partially recovered dinosaur "can be considered one of the largest titanosaurs," experts said, with a probable body mass exceeding or comparable to that of a Patagotitan or Argentinosaurus.
อย่างไรก็ตามจากการพบบางส่วนของไดโนเสาร์ " สามารถพิจารณาได้ว่าเป็นหนึ่งในไตตันโนซอร์ที่มีขนาดใหญ่ที่สุด", ผู้เชี่ยวชาญกล่าว ด้วยมีความเป็นไปได้ที่ส่วนลำตัวจะใหญ่กว่าหรือเทียบเท่าพาทาโกไตตันหรืออาร์เจนติโนซอรัส

Patagotitans may have been the world's largest terrestrial animal of all time, and weighed up to 77 tons, while Argentinosaurus were similarly gargantuan, and measured up to 40 meters (131 feet) and weighed up to 110 tons -- weighing more than 12 times more than an African elephant (up to 6 tons).
พาทาโกไตตันอาจเป็นสัตว์บกที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในโลกตลอดไป มันมีน้ำหนักมากได้ถึง 77ตัน ขณะที่อาร์เจนติโนซอรัสมีความคล้ายยักษ์ใหญ่และวัดความยาวได้ถึง 40เมตร(131ฟุต)และมีน้ำหนักได้ถึง 110ตัน หนักกว่า12เท่าของช้างอัฟริกัน(หนักถึง6ตัน)

Researchers said that, while they don't believe the creature to belong to a new species, they have so far been unable to assign it to a known genus of dinosaur.
นักวิจัยกล่าวว่า ในขณะที่พวกเขาไม่เชื่อว่าสิ่งมีชีวิตนี้จะเป็นของสัตว์ชนิดใหม่ จนถึงตอนนี้ก็ยังไม่สามารถระบุได้ว่ามันอยู่ในสกุลใดของไดโนเสาร์ที่รู้จัก

คำศัพท์ข่าว
- belong to = เป็นของ
- comparable = พอเทียบได้, พอเปรียบได้
- creature (n) = สัตว์, สิ่งมีชีวิต
- exceed = เกินกว่าที่กำหนด, เกินปริมาณ
- gargantuan (กอเออร-แกน-ชู-อิน)(adj) = ใหญ่มาก, ใหญ่โตมโหฬาร
- gigantic = มหึมา, ใหญ่โต
- mass = ปริมาณมาก, จำนวนมาก
- paleontologist = นักบรรพชีวินวิทยา (นักวิทยาศาสตร์ที่ศึกษาสัตว์และพืชฟอสซิล)
- pelvic = เกี่ยวกับกระดูกเชิงกราน
- probable (adj) = ความเป็นไปได้, น่าจะเป็น
- sedimentary = เป็นตะกอน
- skeleton = โครงกระดูก, ซากโครงร่าง
- terrestrial = เกี่ยวกับโลก, บนพื้นดิน
- vertebrae = กระดูกสันหลัง
- weigh upน้ำหนักขึ้น

No comments:

Post a Comment