สำนักข่าว : ซีเอ็นเอ็น
Two Thai protesters could face life imprisonment for violence against the Queen
ผู้ประท้วงชาวไทย 2 คนอาจถูกจำคุกตลอดชีวิตเนื่องจากใช้ความรุนแรงต่อราชินี
(CNN)Two activists in Thailand have been arrested on charges of attempting violence against the Queen, which could result in a possible life sentence.
(ซีเอ็นเอ็น) นักเคลื่อนไหวสองคนในประเทศไทยถูกจับกุมในข้อหาพยายามใช้ความรุนแรงต่อพระราชินี, ซึ่งอาจส่งผลให้ต้องรับโทษจำคุกตลอดชีวิต
The arrests come after Queen Suthida's motorcade drove past protesters in Bangkok on Wednesday, with video showing the crowd shouting and holding up the defiant three-finger salute inspired by the Hunger Games movie franchise.
การจับกุมดังกล่าวเกิดขึ้นหลังจากขบวนเสด็จของราชินีสุทธิดาขับผ่านผู้ประท้วงในกรุงเทพฯเมื่อวันพุธ โดยมีวิดีโอที่แสดงให้เห็นฝูงชนที่โห่ร้องและชูสามนิ้วที่ท้าทายซึ่งได้รับแรงบันดาลใจจากภาพยนตร์ Hunger Games
Police were seen pushing back protesters as the car, which also carried King Maha Vajiralongkorn's youngest son, Prince Dipangkorn, slowly drove past.
ตำรวจชลอผู้ประท้วงขณะที่รถซึ่งมีพระโอรสองค์เล็กของสมเด็จพระมหาวชิราลงกรณคือเจ้าฟ้าทิพฉายขับผ่านไปอย่างช้าๆ
Bunkueanun "Francis" Paothong and Ekachai Hongkangwan are to be charged under Section 110 of Thailand's criminal code, according to the Thai Lawyers For Human Rights.
บุญเกื้อนันท์ "ฟรานซิส" เป้าทอง และเอกชัย หงส์กังวาล จะถูกตั้งข้อหาตามประมวลกฎหมายอาญามาตรา 110 ของไทยตามที่ทนายความเพื่อสิทธิมนุษยชนของไทย
Those found guilty of Section 110 face 16 years to a maximum life imprisonment for violence or attempted violence against the Queen, the heir-apparent or regent.
ผู้ที่ถูกตัดสินว่ามีความผิดมาตรา 110 ต้องรับโทษจำคุกสูงสุดตลอดชีวิต 16 ปีเนื่องจากใช้ความรุนแรงหรือพยายามใช้กำลังประทุษร้ายพระราชินี, รัชทายาท หรือผู้สำเร็จราชการแทนพระองค์
If the actions are considered likely to endanger the Queen's life, then the death penalty could be applied.
หากการกระทำดังกล่าวมีแนวโน้มที่จะเป็นอันตรายต่อชีวิตของพระราชินีก็สามารถใช้โทษประหารชีวิตได้
Poonsuk Poonsulcharoen, a lawyer from Thai Lawyers for Human Rights, said the pair are believed to be facing charges that carry a maximum life sentence.
พูนสุข พูลสกุลเจริญ ทนายความจากทนายความเพื่อสิทธิมนุษยชนกล่าวว่าทั้งคู่เชื่อว่าทั้งคู่ต้องเผชิญกับข้อหาที่มีโทษจำคุกสูงสุดตลอดชีวิต
Ekachai was arrested while he was on his way to Bangkok's Dusit police station to hand himself in, and Bunkueanun was taken into custody after he surrendered to police, the lawyers group said.
เอกชัยถูกจับขณะเดินทางไปที่สน. ดุสิตกรุงเทพฯเพื่อมอบตัว, ส่วนบุญเกื้อนันท์ ถูกควบคุมตัวหลังจากเข้ามอบตัวกับตำรวจกลุ่มทนายความกล่าว
The incident with the royal motorcade was cited by the government as one of the reasons for announcing an emergency decree early Thursday morning.
เหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกับยานยนต์ของราชวงศ์ถูกอ้างโดยรัฐบาลว่าเป็นหนึ่งในเหตุผลของการประกาศพระราชกำหนดฉุกเฉินในเช้าวันพฤหัสบดี
The decree, which came into effect in the Thai capital, bans gatherings of more than five people and includes a nationwide ban on publishing and broadcasting news and information -- including online -- that incites fear among the public.
กฤษฎีกานี้ซึ่งมีผลบังคับใช้ในเมืองหลวงของไทยห้ามการชุมนุมของผู้คนมากกว่าห้าคน และรวมถึงการห้ามเผยแพร่ และแพร่ภาพข่าวและข้อมูลทั่วประเทศรวมถึงทางออนไลน์ที่กระตุ้นให้เกิดความกลัวในหมู่ประชาชน
In a mass show of defiance, thousands of protesters hit the streets of Bangkok for a third consecutive night on Friday, chanting, jeering at police, and waving lights from their cell phones.
ในการแสดงการต่อต้านจำนวนมากผู้ประท้วงหลายพันคนได้เดินทางมาที่ถนนในกรุงเทพฯเป็นคืนที่สามติดต่อกันในวันศุกร์สวดมนต์เยาะเย้ยตำรวจและโบกไฟจากโทรศัพท์มือถือของพวกเขา
Police used water cannon to clear the demonstrators, who had gathered in Bangkok's main business district.
ตำรวจใช้ปืนฉีดน้ำเพื่อกวาดล้างผู้ชุมนุมที่รวมตัวกันในย่านธุรกิจหลักของกรุงเทพฯ
Thai Public Broadcasting Service showed rows of security troops advancing on the site, with a water cannon vehicle behind them, before spraying water on protesters who held out umbrellas to shield themselves.
องค์การกระจายเสียงและแพร่ภาพสาธารณะของไทยแสดงให้เห็นแถวของกองกำลังรักษาความปลอดภัยที่รุกคืบเข้ามาในพื้นที่ โดยมีรถปืนฉีดน้ำแรงดันสูงอยู่ข้างหลังก่อนที่จะฉีดน้ำใส่ผู้ประท้วงที่ถือร่มเพื่อป้องกันตัวเอง
Crowds could be seen dispersing from the site, as police warned through a loudspeaker that demonstrators would be detained if they stayed.
ฝูงชนแยกย้ายกันออกจากพื้นที่เนื่องจากตำรวจเตือนผ่านลำโพงว่าผู้ชุมนุมจะถูกควบคุมตัวหากพวกเขาอยู่
In a speech made on Thursday, and broadcast on national TV Friday, Thailand's King Maha Vajiralongkorn said the country needed the people who "love the monarchy."
ในสุนทรพจน์เมื่อวันพฤหัสบดีและออกอากาศทางสถานีโทรทัศน์แห่งชาติวันศุกร์สมเด็จพระเจ้าอยู่หัวมหาวชิราลงกรณประเทศไทยกล่าวว่าประเทศต้องการประชาชนที่ "รักสถาบันพระมหากษัตริย์"
He made no direct reference to the ongoing protests, which are expected to continue through the weekend.
เขาไม่ได้อ้างอิงโดยตรงเกี่ยวกับการประท้วงที่กำลังดำเนินอยู่ซึ่งคาดว่าจะดำเนินต่อไปจนถึงสุดสัปดาห์
Student-led demonstrations and marches that have been ongoing across Thailand since July have escalated in recent weeks.
การเดินขบวนที่นำโดยนักศึกษา และการเดินขบวนทั่วประเทศไทยตั้งแต่เดือนกรกฎาคมได้เพิ่มขึ้นในช่วงไม่กี่สัปดาห์ที่ผ่านมา
Protesters are calling for a new constitution, the dissolution of parliament and resignation of Prime Minister Prayut Chan-o-cha, as well as an end to intimidation of government critics.
ผู้ประท้วงเรียกร้องรัฐธรรมนูญฉบับใหม่, การยุบสภา และการลาออกของนายกรัฐมนตรี ประยุทธ์ จันทร์โอชา รวมถึงการยุติการข่มขู่ผู้วิพากษ์วิจารณ์รัฐบาล
Thailand's Queen Suthida (C) and Prince Dipangkorn Rasmijoti (centre L) react inside a royal motorcade as it drives past a pro-democracy rally in Bangkok on October 14, 2020.
สมเด็จพระราชินีสุธิดา (C) ของไทยและเจ้าฟ้าทิพฉายรัศมีโชติ (กลาง L) แสดงปฏิกิริยากันในขบวนรถของราชวงศ์เมื่อผ่านการชุมนุมเรียกร้องประชาธิปไตยในกรุงเทพฯเมื่อวันที่ 14 ตุลาคม 2563
An increasingly central demand is the reform of the country's monarchy in order to curb King Maha Vajiralongkorn's powers and ensure a true constitutional monarch under a democratic system.
ข้อเรียกร้องที่เป็นความต้องการเพิ่มขึ้นเรื่อยๆ คือการปฏิรูปสถาบันกษัตริย์ของประเทศเพื่อลดอำนาจของพระมหาวชิราลงกรณและรับรองว่าจะมีพระมหากษัตริย์ตามรัฐธรรมนูญที่แท้จริงภายใต้ระบอบประชาธิปไตย
Prime Minister Prayut responded to calls for his removal Friday saying, "I won't quit."
นายกฯ ประยุทธ์ตอบข้อเรียกร้องให้ถอดถอนเขา(ออกจากตำแหน่ง)ในวันศุกร์ว่า "ไม่ลาออก"
In a news conference following a special cabinet meeting, Prayut said the cabinet had approved the emergency decree and that it could stay in place for up to 30 days.
ในการแถลงข่าวหลังการประชุมครม. นัดพิเศษ ประยุทธ์กล่าวว่าครม. ได้อนุมัติพระราชกำหนดและสามารถใช้บังคับได้นานถึง 30 วัน
"It (the decree) will be used for only one month or even shorter if the situation returns to normalcy," the Prime Minister said. "It doesn't aim at harming anyone. Recently who have been hurt? Mostly are the officials. This means the situation is irregular."
“ กฤษฎีกาจะใช้เพียงเดือนเดียวหรือสั้นกว่านั้นหากสถานการณ์กลับสู่สภาวะปกติ” นายกรัฐมนตรีกล่าว "ไม่ได้มุ่งเป้าไปที่การทำร้ายใคร เมื่อเร็ว ๆ นี้ใครที่ได้รับบาดเจ็บส่วนใหญ่เป็นเจ้าหน้าที่ซึ่งหมายความว่าสถานการณ์ไม่ปกติ"
Prayut also warned young protesters not to violate the law and asked the parents to monitor their kids.
นอกจากนี้ประยุทธ์ยังเตือนผู้ประท้วงที่เป็นเยาวชนอย่าฝ่าฝืนกฎหมายและขอให้ผู้ปกครองช่วยกันสอดส่องดูแลเด็ก ๆ
"For those students, should the parents do their best in taking care of their children as I don't want to see any consequence, it's quite harmful.
“ สำหรับนักเรียนเหล่านั้นผู้ปกครองควรดูแลลูก ๆ ให้ดีที่สุดเพราะผมไม่อยากเห็นผลลัพธ์ใด ๆ มันค่อนข้างอันตราย
I don't know what the mastermind really want," he said.
ผมไม่รู้ว่าจริงๆแล้วผู้บงการต้องการอะไร” เขากล่าว
Thai pro-democracy activist Ekachai Hongkangwan (R) is escorted by police officers after being arrested, at Lat Phrao police station in Bangkok, on 16 October 2020.
เอกชัย หงส์กังวาลนักเคลื่อนไหวเพื่อประชาธิปไตยไทยถูกเจ้าหน้าที่ตำรวจพาไปที่สถานีตำรวจลาดพร้าวเมื่อวันที่ 16 ตุลาคม ปีค.ศ. 2020 (พ.ศ. 2563)
Protesters have turned out in Bangkok every day this week since Tuesday and coincide with King Vajiralongkorn's return to Thailand for a host of royal duties, including marking the memorial day of his father, the late King Bhumibol Adulyadej.
ผู้ประท้วงได้เข้ามาในกรุงเทพฯ ทุกวันตั้งแต่วันอังคาร และตรงกับที่พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชเสด็จกลับประเทศไทย เพื่อประกอบพระราชกรณียกิจรวมถึงวันที่ระลึกถึงพระราชบิดาของพระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดชบรมนาถบพิตร
On Wednesday, thousands of protesters marched en mass from the city's Democracy Monument and broke through a police barricade to camp outside Prayut's offices late into the night.
เมื่อวันพุธที่ผ่านมาผู้ประท้วงหลายพันคนเดินขบวนจำนวนมากจากอนุสาวรีย์ประชาธิปไตยของเมืองและฝ่าด่านตำรวจไปตั้งแคมป์นอกสำนักงานของประยุทธ์ในช่วงดึก
Authorities stepped up security this week, deploying about 15,000 police to control crowds on Wednesday.
เจ้าหน้าที่ได้เพิ่มความปลอดภัยในสัปดาห์นี้โดยส่งกำลังเจ้าหน้าที่ตำรวจประมาณ 15,000 คนเพื่อควบคุมฝูงชนในวันพุธ
The Thai Lawyers For Human Rights said that 51 people have been arrested and are facing legal action following the anti-government protests in Bangkok this week.
ทนายความเพื่อสิทธิมนุษยชนกล่าวว่ามีผู้ถูกจับกุม 51 คนและกำลังถูกดำเนินคดีทางกฎหมายหลังจากการประท้วงต่อต้านรัฐบาลในกรุงเทพฯในสัปดาห์นี้
Among them were several prominent activists including student leader Panusaya "Rung" Sithijirawattanakul, human rights lawyer and protest leader Arnon Nampa, and protest leader Parit "Penguin" Chiwarak.
ในจำนวนนี้มีนักเคลื่อนไหวที่โดดเด่นหลายคนรวมถึงผู้นำนักศึกษาปนัสยา "รุ้ง" สิทธิจิรวัฒนกุล, ทนายความด้านสิทธิมนุษยชนและผู้นำการประท้วงอานนท์ นำภา และพริษฐ "เพนกวิน" ชิวารักษ์ผู้นำการประท้วง
Details surrounding the grounds for the 51 arrests have not yet been released.
รายละเอียดที่เกี่ยวข้องการจับกุม 51 คนยังไม่ได้รับการเปิดเผย
คำศัพท์ข่าว
- according to = จากข้อมูลของ.../ อ้างอิงจาก.../ ตามที่..บอก
- approve (v) = อนุมัติ, เห็นชอบ, เห็นด้วย
- central (adj) = ศูนย์กลาง, สำคัญ, จุดสำคัญ
- consecutive (adj) = ซึ่งต่อเนื่องมา, ซึ่งตามกันมา
- constitutional monarchy = การปกครองที่กษัตริย์อยู่ภายใต้รัฐธรรมนูญ
- death penalty = โทษประหารชีวิต
- decree = กฤษฎีกา, พระราชกฤษฎีกา (คำสั่งอย่างเป็นทางการที่ออกโดยหน่วยงานตามกฎหมาย)
- defiance (n) = ขัดขืน, ต่อต้าน, ไม่ยอมรับ
- detain (v) = คุมตัว, กักขังไว้
- disperse (v) = กระจายออก, แยกย้ายออกไป
- emergency decree = ประกาศภาวะฉุกเฉิน (สถานการณ์ที่รัฐบาลใช้อำนาจพิเศษ และสิทธิของประชาชนมักถูกจำกัด)
- escort = นำหน้าพาไป, อาสานำพาไป (มีขบวนนำ/ บุคคลนำพาไป)
- guilty (n) = ความผิด
- incite (v) = ยุยง, ปลุกระดม, กระตุ้นหรือปลุกปั่น (พฤติกรรมรุนแรงหรือผิดกฎหมาย)
- increasingly (adv) = มากขึ้นเรื่อย ๆ, มากขึ้นและมากขึ้น
- intimidation = การข่มขวัญ, การข่มขุ่
- life imprisonment = จำคุกตลอดชีวิต
- loudspeaker = ลำโพง
- mass = ปริมาณมาก, จำนวนมาก
- monitor (v) = จับตา, เฝ้าดู
- motorcade = ขบวนของยานยนต์ (โดยทั่วไปจะมักจะมีบุคคลสำคัญ ในข่าวหมายถึงขบวนเสด็จ)
- police barricade = ด่านตำรวจ, แนวกั้นของตำรวจ
- site = พื้นที่, สถานที่, สถานที่เกิดเหตุ, สถานที่มีกิจกรรม
No comments:
Post a Comment