โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

วันจันทร์ที่ 3 พฤษภาคม พ.ศ. 2564

ศัพท์ข่าวรายวัน 03-May-2021



ข่าวการระบาดของ โรค COVID-19
เมนู:รวมศัพท์ข่าว
ศัพท์ข่าวรายวันล่าสุด -:-:- ศัพท์ข่าวการเมือง -:-:- ศัพท์ข่าวเดียวกัน -:-:- ศัพท์ข่าวไทยในต่างแดน


แหล่งข่าว : รอยเตอร์ (Twitter)
Asia PacificIndonesia says finds two cases of Indian COVID-19 variant in Jakarta
เอเชียแปซิฟิกอินโดนีเซียระบุว่าพบผู้ติดเชื้อ COVID-19 ของอินเดีย 2 รายในจาการ์ตา

Indonesia has recorded its first cases of a highly infectious COVID-19 variant first detected in India, the health minister said on Monday, as authorities implored people not to travel to their hometowns for the end of the Muslim fasting month.
รัฐมนตรีว่าการกระทรวงสาธารณสุขกล่าวเมื่อวันจันทร์ว่า อินโดนีเซียมีผู้ติดเชื้อไวรัสโควิด-19 สายพันธุ์ที่ทำให้ติดเชื้อได้มากซึ่งพบครั้งแรกในอินเดีย ขณะที่ทางการได้ขอร้องให้ประชาชนไม่เดินทางไปยังบ้านเกิดของตนในช่วงสิ้นเดือนถือศีลอดของชาวมุสลิม

Indonesia, which has been trying to contain one of the worst COVID-19 outbreaks in Asia, stopped issuing visas last month for foreigners who had been in India in the previous 14 days.
อินโดนีเซียซึ่งพยายามควบคุมการระบาดของ COVID-19 ที่เลวร้ายที่สุดแห่งหนึ่งในเอเชีย ได้หยุดการออกวีซ่าสำหรับชาวต่างชาติที่เคยอยู่ในอินเดียในช่วง 14 วันก่อนหน้าเมื่อเดือนที่แล้ว

The two cases of the Indian variant, known as B.1.617, were found in Jakarta, while the minister said a variant first discovered in South Africa was also detected in Bali.
พบสองรายที่ติดเชื้อไวรัสกลายพันธุ์ของอินเดียที่เรียกว่า B.1.617 ในจาการ์ตา ขณะที่รัฐมนตรีกล่าวว่า พบไวรัสสายพันธุ์ที่ค้นพบครั้งแรกในแอฟริกาใต้ในบาหลีเช่นกัน

"We need to contain these cases, while there are still only a few of them," Budi Gunadi Sadikin told a virtual conference.
“ เราจำเป็นต้องควบคุมการระบาดของกรณีนี้ ในขณะที่ยังมีผู้ติดเชื้อเพียงไม่กี่คน” Budi Gunadi Sadikin กล่าวกับการประชุมเสมือน

Scientists are studying whether the B.1.617 variant is to blame for India's devastating second wave of infections.
นักวิทยาศาสตร์กำลังศึกษาว่าสายพันธุ์ B.1.617 นั้นจะเป็นตัวทำให้มีการติดเชื้อระลอกที่สองที่เป็นหายนะของอินเดียหรือไม่

The variant has now reached at least 17 countries including Britain, Switzerland and Iran, prompting some governments to close their borders to people traveling from India.
ขณะนี้สายพันธุ์ดังกล่าวได้เข้าถึงอย่างน้อย 17 ประเทศ รวมถึงสหราชอาณาจักร, สวิตเซอร์แลนด์และอิหร่านกระตุ้นให้รัฐบาลบางประเทศปิดพรมแดนไม่ให้ผู้ที่เดินทางจากอินเดียผ่าน

Authorities in Indonesia, which is the world's largest Muslim-majority country, have banned the traditional mass exodus where people visit relatives for the Eid al-Fitr festival for a second year to curb COVID-19 transmission.
เจ้าหน้าที่ในอินโดนีเซียซึ่งเป็นประเทศที่มีชาวมุสลิมมากที่สุดในโลกได้สั่งห้ามการอพยพของมวลชนที่ไปเยี่ยมญาติตามประเพณีในเทศกาล Eid al-Fitr เป็นปีที่สองเพื่อควบคุมการแพร่ระบาดของโควิด-19

"Do not return to your hometown. Do not go on holiday in your hometown. Be patient," Doni Monardo, the chief of Indonesia's COVID-19 task force, told the same news conference.
“อย่ากลับบ้านเกิด อย่าไปเที่ยวพักผ่อนในบ้านเกิด อดทนไว้” โดนีโมนาร์โดหัวหน้าหน่วยงานโควิด-19 ของอินโดนีเซียกล่าวในการแถลงข่าวเดียวกัน

But before the ban comes into force on Thursday some were leaving now to beat the deadline.
แต่ก่อนที่คำสั่งห้ามจะมีผลบังคับใช้ในวันพฤหัสบดีบางคนออกไปตอนนี้เพื่อเอาชนะเส้นตาย

"I just wanted to go home, what's important is that we adhere to health protocols," said Dasum, a 35-year-old driver from Central Java, speaking at a Jakarta bus station.
“ผมแค่อยากกลับบ้าน สิ่งที่สำคัญคือเราปฏิบัติตามระเบียบการด้านสุขภาพ” Dasum คนขับรถวัย 35 ปีจากชวากลางกล่าวที่สถานีขนส่งจาการ์ตา

Indonesia has reported more than 1.67 million virus infections and 45,700 deaths since the start of the pandemic, though cases have been declining since peaking in January.
อินโดนีเซียมีรายงานการติดเชื้อไวรัสมากกว่า 1.67 ล้านคนและมีผู้เสียชีวิต 45,700 รายนับตั้งแต่เริ่มระบาดแม้ว่าจำนวนผู้ป่วยจะลดลงตั้งแต่จุดสูงสุดในเดือนมกราคม

Nonetheless, the positivity rate, or the percentage of people tested who are found to have the disease, was still hovering at more than 12% on average last month.
อย่างไรก็ตามอัตราการเจอผลบวกหรือเปอร์เซ็นต์ของผู้ที่ตรวจพบว่าเป็นโรคนี้ยังคงอยู่ที่มากกว่า 12% โดยเฉลี่ยในเดือนที่แล้ว

The World Health Organization considers positivity rates above 5% to be of concern.
องค์การอนามัยโลกพิจารณาว่าอัตราความเป็นบวกที่สูงกว่า 5% เป็นเรื่องที่น่ากังวล

คำศัพท์ข่าว
- also (adv) = นอกจากนี้ ...ก็ยัง...(อีกด้วย)
- case (n) = กรณี, คดี, ผู้ป่วย, คนติดเชื้อโรค
- contain (v) = ควบคุมไม่ให้กระจาย, จำกัดบริเวณ, กักเก็บ
- deadline (n) = เส้นตาย, กำหนดเวลา, เส้นห้ามผ่าน
- detect (v) = ตรวจหา, ตรวจับ
- exodus = การผู้คนจำนวนมากหลั่งไหลออกจากที่ใดที่หนึ่ง
- fasting = ถือศีลอด (งดอาหารบางชนิด ในการปฏิบัติตามศาสนา)
- health protocol = ระเบียบการด้านสุขภาพ, มาตรการควบคุมด้านสุขภาพ
- hometown = บ้านเกิด
- implore (v) = ขอร้อง, วิงวอน (ขอร้องใครสักคนอย่างจริงจัง)
- Muslim-majority (adj) = ที่มีชาวมุสลิมมากที่สุด
- nonetheless = ถึงอย่างไรก็ตาม, ถึงอย่างนั้นก็ตาม
- pandemic = (แพนเดมิค) การระบาดครั้งใหญ่ ขยายวงกว้างข้ามพื้นที่/ ทุกพื้นที่/ ระบาดทั่วโลก
- patient (adj) = อดทน, อดใจ
- positivity rate = อัตราการเพิ่ม
- prompt (v) = กระตุ้น, ก่อให้เกิด, เป็นเหตุให้เกิด
- protocol (โปรโตคอล) = ระเบียบปฏิบัติ, มาตรการควบคุม, ระบบมาตรฐานที่ใช้ร่วมกัน
- reach (v) = เข้าถึง, ไปถึง
- traditional = ประเพณี, สิ่งดั้งเดิม ที่ปฏิบติต่อ ๆกันมา
- variant (n) = สิ่งที่ผันแปร, สายพันธุ์ที่เปลี่ยนจากเดิม, ไวรัสที่กลายพันธุ์
- whether = "...ว่า...หรือไม่/ หรือเปล่า/ หรือยัง"



แหล่งข่าว : Bangkok Post (Twitter)
Rally outside court after bail denied for detained protest leaders
ชุมนุมนอกศาล หลังจากการประกันตัวผู้นำการประท้วงที่ถูกควบคุมตัวได้รับการปฏิเสธ

Protesters rallied outside the Criminal Court on Sunday to air their anger after the court denied another bail request for detained activists, including ailing student leader Parit "Penguin" Chiwarak.
ผู้ประท้วงชุมนุมนอกศาลอาญาเมื่อวันอาทิตย์ เพื่อระบายความโกรธหลังจากศาลปฏิเสธคำขอประกันตัวอีกครั้งสำหรับนักเคลื่อนไหวที่ถูกควบคุมตัว รวมทั้งผู้นำนักศึกษา พริษฐ "เพนกวิน" ชิวารักษ์ ที่กำลังป่วย

A number of demonstrators walked from Victory Monument to the court on Ratchaphisek Road to show their opposition to the court's decision not to grant bail for the protest leaders.
ผู้ชุมนุมจำนวนหนึ่งเดินจากอนุสาวรีย์ชัยสมรภูมิไปยังศาลถนนรัชดาภิเษกเพื่อแสดงจุดยืนคัดค้านคำตัดสินของศาลที่ไม่ให้ประกันตัวแกนนำผู้ชุมนุม

"Our patience is running out. The war has just begun," an organiser said through a loudspeaker.
"ความอดทนของเรากำลังจะหมดลงสงครามเพิ่งเริ่มต้นขึ้น" ผู้จัดงานกล่าวผ่านลำโพง

The rally was organised by the Restart Democracy (Redem), an offshoot of the Ratsadon movement.
การชุมนุมจัดขึ้นโดยกลุ่ม Restart Democracy (Redem) ซึ่งเป็นผลิตผลของกลุ่มขบวนการราษฎร

They sprayed paint on the signage outside the court, flashed the three-finger salute and threw objects into the premises before ending the protest after about one hour.
พวกเขาพ่นสีบนป้ายด้านนอกศาล ชูสามนิ้วชั่วครู่แล้วโยนสิ่งของเข้าไปในสถานที่ ก่อนที่จะยุติการประท้วงหลังจากนั้นประมาณหนึ่งชั่วโมง

Police warned them to stop throwing objects and said they were ready to take action if the call was ignored.
ตำรวจเตือนให้พวกเขาหยุดขว้างปาสิ่งของและบอกว่าพวกเขาพร้อมที่จะดำเนินการหากการบอกถูกเพิกเฉย

The protest came after the court on Thursday rejected the bail request of seven co-leaders.
การประท้วงเกิดขึ้นหลังจากศาลปฏิเสธคำขอประกันตัวของผู้นำร่วมเจ็ดคนเมื่อวันพฤหัสบดี

They included Mr Parit, who was sent to Ramathibodi Hospital on Friday for treatment due to his deteriorating health condition after he began a hunger strike on March 16.
รวมทั้งพริษฐ ซึ่งถูกส่งตัวไปรักษาที่โรงพยาบาลรามาธิบดีเมื่อวันศุกร์ที่ผ่านมา เนื่องจากสุขภาพที่ทรุดโทรมของเขาหลังจากที่เขาเริ่มการประท้วงด้วยการอดอาหารเมื่อวันที่ 16 มีนาคม

The group said another rally will be held but the date has yet to be disclosed.
กลุ่มกล่าวว่าจะมีการชุมนุมอีกครั้ง แต่ยังไม่เปิดเผยวันที่

คำศัพท์ข่าว
- condition (n) = สภาวะ, สภาพการ, อาการสุขภาพ
- court = ศาล (ศาลที่มีอำนาจในทางกฏหมาย)
- Criminal Court = ศาลอาญา
- deteriorating (adj) = เสื่อม, โทรม, ทรุดลง, แย่ลงเรื่อย ๆ
- due to (prepo) = เนื่องจาก, เนื่องด้วย, เพราะว่า
- hunger strike = การประท้วงด้วยการอดอาหาร
- ignore (v) = ไม่สน, ไม่สนใจ, ละเลย
- loudspeaker = ลำโพง, โทรโข่ง
- object (n) = วัตถุ, สิ่งของ
- offshoot (n) = สิ่งที่แตกสาขาออกมา, สาขา
- opposition = การต่อต้าน, การคัดค้าน, ความขัดแย้ง
- premises = สถานที่, ที่ดินและสิ่งปลูกสร้าง
- three-finger salute = ตะเบ๊ะ/ ทำความเคารพโดยชูมือสามนิ้ว (เป็นสัญลักษณ์ต่อต้านเผด็จการ )
- Victory Monument =อนุสาวรีย์ชัยสมรภูมิ



ไม่มีความคิดเห็น:

โพสต์ความคิดเห็น