โพสต์แนะนำ

สัญลักษณ์ไฟโชว์ที่หน้าปัดรถยนต์

สัญลักษณ์นี้เป็นสัญลักษณ์พื้นฐานของรถยนต์ทุกค่ายที่พึงมี รูปร่างอาจต่างกันนิดหน่อยครับ

Friday, August 20, 2021

ศัพท์ข่าวรายวัน 20-August-2021



เมนู:รวมคำศัพท์ข่าวภาษาอักฤษ

ศัพท์ข่าวสั้นรายวัน
     ศัพท์ข่าวรายวัน
ศัพท์ข่าวการเมือง
     ศัพท์ข่าวเดียวกัน
ศัพท์ข่าวโควิด-19
     ศัพท์ข่าวไทย


แหล่งข่าว : BBC
แหล่งข่าว : BBC
Taliban and women: Kabul university student on fears for future
ตาลีบันและสตรี: นักศึกษามหาวิทยาลัยคาบูลอยู่บนความกลัวเรื่องอนาคต

In Kabul, university students should be getting ready for the start of a new term.
ในกรุงคาบูล นักศึกษามหาวิทยาลัยควรเตรียมพร้อมสำหรับการเริ่มภาคเรียนใหม่

Instead, many are destroying evidence of their previous lives as the Taliban patrol the streets outside.
ในทางกลับกัน หลายคนกำลังทำลายหลักฐานเกี่ยวกับชีวิตก่อนหน้านี้ของพวกเขา ในขณะที่กลุ่มตาลีบันออกลาดตระเวนตามท้องถนนด้านนอก

For one student - a woman, and a member of the persecuted Hazara minority, which in recent years has faced abductions and killings at the hands of the Taliban - the men outside pose even more risk.
สำหรับนักศึกษาคนหนึ่ง - เธอเป็นผู้หญิงคนหนึ่งที่เป็นสมาชิกของชนกลุ่มน้อยฮาซารา ที่ในช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมาต้องเผชิญกับการลักพาตัวและการสังหารด้วยเงื้อมือของกลุ่มตาลีบัน และพวกผู้ชายที่อยู่ข้างนอกนั้นยิ่งเป็นความเสี่ยงมากกว่า

Here, she tells the BBC how the dreams she hoped to fulfil have been replaced by fears for her future survival in just a matter of days.
ที่นี่ เธอบอกกับ BBC ว่าความฝันที่เธอหวังไว้ว่าจะเติมเต็ม ได้ถูกแทนที่ด้วยความกลัวต่อการรอดชีวิตของเธอในอนาคตในเวลาเพียงไม่กี่วันอย่างไร

It's something that I can't put into words, honestly. Everything, everything that I dreamed of, everything that I ever worked for.
มันเป็นสิ่งที่ฉันไม่สามารถทำให้ออกมาเป็นคำพูดได้ด้วย, ความสัตย์, ทุกๆอย่าง, ทุกๆสิ่งที่ฉันฝันถึง ทุกๆสิ่งที่ฉันเคยทำเพื่อ(ความฝัน)

My dignity, my pride, even my existence as a girl, my life - they are all in danger.
ศักดิ์ศรีของฉัน, ความภาคภูมิใจของฉัน, แม้แต่การดำรงอยู่ของฉันในฐานะเด็กผู้หญิง และชีวิตของฉัน ทั้งหมดนั้นล้วนตกอยู่ในอันตราย

Who knows how long it would take them to come and search house-by-house and take girls - probably rape them.
ใครจะรู้ว่ามีเวลาอีกนานแค่ไหนที่คนพวกนั้นจะมา และค้นหาทีละบ้านและจับตัวผู้หญิงไป โดยอาจข่มขืนผู้หญิงเหล่านั้น

I may have to kill myself when they come to my home. I've been talking to my friends, this is what all of us, all of us, are planning to do. Death is better than being taken by them.
ฉันอาจจะต้องฆ่าตัวตายเมื่อพวกนั้นมาที่บ้านของฉัน ฉันได้พูดคุยกับเพื่อนๆของฉันแล้ว นี่คือสิ่งที่พวกเราทุกคน พวกเราทุกคนกำลังวางแผนที่จะทำ ความตายยังดีกว่าการถูกพวกเขาเอาตัวไป

We are all scared and we are scared to our bones.
เราทุกคนกลัวและเรากลัวสุด ๆ

Two months ago my only focus was on my degree. I was planning how to study for the fall semester, what to do, what not to do, making schedules, trying to make everything correct.
สองเดือนที่ผ่านมา ความสนใจของฉันอยู่แค่เรื่องปริญญาเท่านั้น ฉันกำลังวางแผนว่าจะเรียนอย่างไรสำหรับภาคเรียนฤดูใบไม้ร่วง, จะทำอะไร, ไม่ควรทำอะไร, จัดทำตารางเรียน พยายามทำทุกอย่างให้เข้าที่เข้าทาง

Various people were scared as the Taliban were taking provinces, but I and others never thought they would take Kabul.
หลายคนกลัวว่ากลุ่มตาลีบันกำลังเข้ายึดจังหวัด แต่ฉันและคนอื่นๆ ไม่เคยคิดว่าพวกเขาจะยึดกรุงคาบูล

My life was normal until they took Mazar-i-Sharif (a large city north-west of Kabul, that was an anti-Taliban bastion). That day I realised we were finished.
ชีวิตของฉันเป็นปกติจนกระทั่งพวกเขายึด Mazar-i-Sharif (เมืองใหญ่ทางตะวันตกเฉียงเหนือของกรุงคาบูลซึ่งเป็นป้อมปราการที่ต่อต้านตาลีบัน) วันนั้นฉันรู้ได้ว่าพวกเราเสร็จเค้าแล้ว

Then they got to Kabul. There was some gunfire in the city and we heard that the Taliban were in every neighbourhood.
จากนั้นพวกเขาก็ไปถึงกรุงคาบูล มีการยิงปืนเกิดขึ้นหลายครั้งในเมือง และพวกเราได้ยินมาว่ากลุ่มตาลีบันอยู่ในทุกย่านแล้ว

Then, nothing was normal.
จากนั้น ก็ไม่มีอะไรเป็นปกติอีกเลย

All of my family stayed home. The shops were closed, prices were going higher by the hour, and the exchange rate was changing quickly. ครอบครัวของฉันทุกคนอยู่ที่บ้าน ร้านค้าถูกปิด, ราคาของสูงขึ้นทุกชั่วโมง และอัตราแลกเปลี่ยนก็เปลี่ยนแปลงอย่างรวดเร็ว

I burnt all of my university papers and documents.
ฉันเผาหนังสือสำคัญของมหาวิทยาลัยและเอกสารทั้งหมด

I burnt all my notes of achievements and certificates. I did it on our balcony. I have a lot of books, lovely books, that I was reading. I have hidden them all.
ฉันเผาบันทึกความสำเร็จและใบรับรองทั้งหมดของฉัน ฉันทำมันบนระเบียงของเรา ฉันมีหนังสือมากมาย หนังสือที่น่ารักที่ฉันกำลังอ่าน ฉันซ่อนมันไว้แล้วทั้งหมด

I deactivated my social media accounts. I was told it was too dangerous to have posts on social media or even to be on social media anymore.
ฉันปิดการใช้งานบัญชีโซเชียลมีเดียของฉัน มีคนบอกฉันว่ามันอันตรายเกินไปที่จะลงข้อความบนโซเชียลมีเดียหรือแม้กระทั่งใช้งานโซเชียลมีเดียต่อไป

Apparently the Taliban check posts and find us through them.
เห็นได้ชัดว่ากลุ่มตาลีบันตรวจสอบสิ่งที่ลงและค้นหาเราผ่านพวกโซเชียลมีเดียต่าง ๆ

Facebook was the main problem because I was active there. I had old posts saying that the Taliban couldn't do anything, that I will stand up to them, that they cannot stop my right to education, they cannot lock me up at home.
เฟซบุค เป็นปัญหาหลักเพราะฉันเคยใช้งานที่นั่น ฉันมีโพสต์เก่าๆ ที่บอกว่าตาลีบันทำอะไรไม่ได้, ว่าฉันจะยืนหยัดสู้กับพวกเขา, ว่าพวกเขาไม่สามารถหยุดสิทธิ์ในการศึกษาของฉันได้, พวกเขาไม่สามารถกักขังฉันไว้ที่บ้านได้

I called them terrorists. They were offensive posts to them, surely
. ฉันเรียกพวกเขาว่าผู้ก่อการร้าย ข้อความเหล่านั้นเป็นโพสต์ที่น่ารังเกียจสำหรับพวกเขาอย่างแน่นอน

And obviously they have done it all in a few days. It makes me feel devastated, terrified, sad.
และเห็นได้ชัดว่าพวกเขาทำทุกอย่างในได้ไม่กี่วัน มันทำให้ฉันรู้สึกย่ำ, หวาดกลัวและเศร้า

The Taliban have announced that women should dress conservatively and wear hijab.
กลุ่มตาลีบันได้ประกาศว่าผู้หญิงควรแต่งกายแบบอนุรักษ์นิยมและสวมฮิญาบ

People are wearing the burka and hijab out of fear.
ผู้คนสวมบูร์กาและฮิญาบเพราะความกลัว

I have heard of university students in some places having a curtain put between boys and girls in classes.
ฉันเคยได้ยินเกี่ยวกับนักศึกษามหาวิทยาลัยในบางแห่งที่มีม่านกั้นระหว่างเด็กชายและเด็กหญิงในชั้นเรียน

Some families are not letting their daughters go to classes.
บางครอบครัวไม่ให้ลูกสาวไปเรียน

Because everyone knows that the Taliban are not showing their real face yet, but they definitely will show it, and they want to avoid any problems when they do.
เพราะทุกคนรู้ดีว่าตาลีบันยังไม่เผยใบหน้าที่แท้จริง แต่พวกเขาจะแสดงให้เห็นอย่างแน่นอน และพวกเขาต้องการหลีกเลี่ยงปัญหาใด ๆ เมื่อพวกเขาทำ

I watched the Taliban press conference (on Tuesday - where they promised women's rights).
ฉันดูการแถลงข่าวของตาลีบัน (ในวันอังคาร - ที่พวกเขาสัญญาว่าด้วยสิทธิสตรี)

They are lying, I am sure they are lying.
พวกเขากำลังโกหกฉันแน่ใจว่าพวกเขากำลังโกหก

I went out on Tuesday with my father to find medicine. Everything was closed.
ฉันออกไปหายากับพ่อเมื่อวันอังคาร ทุกอย่างถูกปิด

I had to wear full hijab, and people are even wearing the burka, even 13 and 14-year-old girls.
ฉันต้องสวมฮิญาบเต็มตัว และผู้คนก็สวมชุดบูร์กา แม้กระทั่งเด็กหญิงอายุ 13 และ 14 ปี

It's nothing like before. You feel like the city is gone. The city is dead.
มันไม่มีอะไรเหมือนเมื่อก่อน คุณรู้สึกเหมือนเมืองหายไป เมืองได้ตายไปแล้ว

The Taliban were walking around. They look at you - even when you're wearing full hijab - like you are not a normal human being, like they own your life, like you're trash that should be thrown away.
กลุ่มตาลีบันกำลังเดินอยู่รอบๆ พวกเขามองมาที่คุณ แม้ว่าคุณจะสวมฮิญาบเต็มตัว ราวกับว่าคุณไม่ใช่มนุษย์ปกติธรรมดา เหมือนพวกเขาเป็นเจ้าของชีวิตของคุณ เหมือนคุณเป็นขยะที่ควรโยนทิ้งไป

This is how they look at you in the streets.
นี่คือวิธีที่พวกเขามองคุณตามท้องถนน

When I was studying I was dreaming about so many things, life plans and goals.
ตอนที่ฉันเรียน ฉันฝันถึงสิ่งต่างๆ มากมาย แผนการชีวิตและเป้าหมาย

Now, I think I will have to leave the country, because I'm Hazara.
ตอนนี้ ฉันคิดว่าฉันจะต้องออกจากประเทศเพราะฉันคือฮาซารา

They've attacked schools for Hazara girls before, killing hundreds.
พวกเขาเคยโจมตีโรงเรียนของเด็กหญิงฮาซารามาก่อน และสังหารไปหลายร้อยคน

So they will surely kill us, probably rape us, kill us.
ดังนั้นพวกเขาจะฆ่าเราอย่างแน่นอน อาจข่มขืนเรา ฆ่าเรา

As a girl and also as a minority, there is no space for me in my own country.
เพราะเป็นเด็กผู้หญิงและเพราะคนส่วนน้อย ไม่มีที่ว่างสำหรับฉันในประเทศของฉัน

All of my family is scared.
ทุกคนในครอบครัวของฉันกลัว

We've been trying since the day the Taliban took over to try to get out, legally or illegally.
เราได้พยายามมาตั้งแต่วันที่กลุ่มตาลีบันเข้ายึดครองเพื่อพยายามที่จะออกไป โดยทั้งอย่างถูกหรือผิดกฎหมาย

The airport is too crowded, there are no spare spaces for evacuation, and countries are rejecting us, and everyone, everyone is just watching like nothing is happening.
สนามบินมีผู้คนแออัดเกินไป ไม่มีที่ว่างสำหรับการอพยพ และประเทศต่างๆ ก็ปฏิเสธเรา และทุกคนก็ได้แต่มองเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น

The main thing I would ask for from foreign governments is for them not to recognise the Taliban as the government in Afghanistan.
สิ่งสำคัญที่ฉันอยากจะขอจากรัฐบาลต่างประเทศคือให้พวกเขาไม่ยอมรับกลุ่มตาลีบันในฐานะรัฐบาลในอัฟกานิสถาน

Because if they do, we will obviously be dead, probably worse than dead, who knows.
เพราะถ้าพวกเขาทำอย่างนั้น เราคงจะตายแน่ ๆ อาจจะแย่ยิ่งกว่าตายก็ได้ ใครจะไปรู้

But what's more devastating than seeing the city I love with all of my heart be taken - I don't want to get emotional here - but what hurts the most is that the world is just so silent. Everyone is just so silent.
แต่อะไรจะย่ำแย่ไปกว่าการได้เห็นเมืองที่ฉันรักจนหมดใจ จะถูกพรากไป ฉันไม่ต้องการความรู้สึกแบบนี้ แต่ที่เจ็บที่สุดก็คือโลกเงียบกริบ ทุกคนก็ได้แต่เงียบกันหมด

And people who just don't care, they are acting and behaving like Afghans are not humans.
และคนที่ไม่สนใจ พวกเขากำลังแสดงและทำเหมือนชาวอัฟกันไม่ใช่มนุษย์

And that breaks my heart. There's the phrase, "Humanity for all". But I think that that should probably be, "Humanity for all, except Afghans". I never thought I would be at this point.
และนั่นทำให้หัวใจของฉันแตกสลาย มีวลีที่ว่า "มนุษยธรรมสำหรับทุกคน" แต่ฉันคิดว่านั่นน่าจะเป็น "มนุษยธรรมเพื่อทุกคน ยกเว้นชาวอัฟกัน" ฉันไม่เคยคิดว่าฉันจะอยู่ในจุดนี้

It is heart-breaking that in just a few days, everything that I ever dreamed of, everything I ever thought I would have, everything is gone.
มันน่าเศร้าอย่างมากที่ในเวลาเพียงไม่กี่วัน ทุกสิ่งที่ฉันเคยฝันถึง ทุกสิ่งที่ฉันเคยคิดว่าจะมี ทุกอย่างได้หายไปหมดแล้ว

The BBC is not naming the author for her safety
BBC ไม่ได้ให้ชื่อผู้เขียนเพื่อความปลอดภัยของเธอ

คำศัพท์ข่าว
- be on social media = อยู่บนโลกออนไลน์/ ใช้งานอินเตอร์เน็ต
- be taken = ถูกเอาไป(Passive Voice)
- be thrown away = ถูกโยนไปไกล ๆ(Passive Voice)
- crowded (adj) = เบียดเสียด, แออัดยัดเยียด
- devastated (adj) = สะเทือนใจ, ย่ำแย่
- devastating (adj) = น่าสะเทือนใจ, น่าเศร้าใจ
- dignity (n) = เกียรติ, เกียรติภูมิ, ศักดิ์ศรี
- evacuation (n) = การอพยพ
- existence (n) = การดำรงอยู่, การมีชีวิตอยู่
- heart-breaking (compound) = หัวใจสลาย, เศร้าใจ
- honestly (adv) = ที่จริง, อย่างสุจริต, อย่างตรงไปตรงมา
- house-by-house (compound) = ที่ละหลังคาเรือน, ทีละบ้าน
- humanity (n) = มนุษยชาติ, คนทั่วไป, มนุษย์โลก
- illegally (adv) = อย่างไม่ถูกต้องตามกฏหมาย, อย่างผิดกฏหมาย
- legally (adv) = อย่างถูกต้องตามกฏหมาย
- patrol (v) = ตรวจตรา, ลาดตระเวน
- persecute (v) = กลั่นแกล้ง, ข่มเหง
- probably (adv) = อาจจะ, มีความเป็นไปได้, อย่างค่อนข้างแน่, อย่างน่าจะเป็นไปได้
- recognise (v) = ยอมรับ, รับทราบ, รับรู้
- safety (n) = ความปลอดภัย
- social media (n) = โลกออนไลน์, สื่อสังคมออนไลน์, สังคมในโลกของอินเตอร์เน็ต
- spare space = พื้นที่ว่าง, พื้นที่่สำรอง
- terrorist (n) = ผู้ก่อการร้าย
- to the bone = เต็มที่, เต็มร้อย, เต็มเหนี่ยว
- too + adj = เกินไป
- worse (adj) = แย่ลง, รุนแรงขึ้น, เลวร้ายมากขึ้น

- Articlenews3


- Nytimesworld
Khalil Haqqani, a member of one of the most powerful networks behind the Taliban’s rise, spoke at Kabul’s largest mosque. The cheers that greeted him were a reminder that the Taliban enjoy broad support in many parts of Afghanistan.

- Washingtonpost
Global Opinions: The Taliban say they’ll respect women. But we Iranians have seen this movie before.

- Business
I fear for my Afghan sisters; Taliban has a history of violence: Malala

- Hindustantimes
Fearing Taliban regime, Afghan students seek visa extension

- KSL
Utah woman from Afghanistan fears for the women and girls in her homeland

- Nytimes
Malala: I Survived the Taliban. I Fear for My Afghan Sisters.

- Nytimes
A Celebrated Afghan School Fears the Taliban Will Stop the Music

- Stuff
'My identity is about to be scrubbed out': Burqas return as women fear for their future under Taliban

- Timesofisrael
Erased from the public space, Afghan women describe unfolding Taliban nightmare

- Universityworldnews
As the Taliban advances, students fear for their lives and higher education

- Voanews
Afghan Students in India Fear Returning under Taliban Rule

แหล่งข่าว : Articlenews3

ผู้หญิงกลุ่มหนึ่งจับอาวุธ เพื่อป้องกันตัวจากตาลีบัน และพยายามสร้างแนวต้าน ในเมืองเฮรัท ประเทศอัฟกานิสถาน

No comments:

Post a Comment