เรียนภาษาอังกฤษจากข่าว
เจาะลึกโครงสร้างประโยคและคำศัพท์จากพาดหัวข่าวระดับโลก
สรุปข่าวสั้นๆ (News Summary)
สามีภรรยาคู่หนึ่งซึ่งประกอบอาชีพเป็นครู ถูกศาลตัดสินจำคุก หลังจากที่พวกเขาปล่อยปละละเลยและไม่ได้ดำเนินการช่วยเหลือใด ๆ ในขณะที่ลูกชายวัย 12 ปีของตนเองกำลังนอนเจ็บป่วยปางตายด้วยภาวะแทรกซ้อนจากโรคเบาหวานที่ยังไม่เคยได้รับการตรวจหรือวินิจฉัยทางการแพทย์มาก่อน (undiagnosed diabetes)
คำศัพท์น่ารู้ (Key Vocabulary)
| คำศัพท์ / วลี | ความหมาย | ประเภท | 🔊 |
|---|---|---|---|
| Couple | คู่สามีภรรยา, หรือคนสองคนที่มีความสัมพันธ์เชิงคู่รัก | n. | |
| Lay dying | นอนเจ็บปางตาย, นอนรอความตาย (lay เป็นรูป Past Tense ของ lie [lie-lay-lain] ที่แปลว่านอน) | v. phrase | |
| Undiagnosed | ที่ยังไม่ได้รับการตรวจวินิจฉัยโรค, ยังไม่มีการระบุโรคอย่างชัดเจน | adj. | |
| Diabetes | โรคเบาหวาน (ภาวะร่างกายมีระดับน้ำตาลในเลือดสูงกว่าปกติ) | n. | |
| Jail | จำคุก, ส่งเข้าคุก (มีความหมายเดียวกับ imprison หรือ send to prison) | v. |
มุมมองของแอดมิน (Admin's Perspective)
พาดหัวข่าวสะเทือนใจจากสำนักข่าว Daily Mail ชิ้นนี้ มีคำศัพท์พื้นฐานและคำศัพท์เฉพาะทางแพทย์ที่น่าสนใจสำหรับน้องๆ มัธยมครับ คำแรกที่ควรสังเกตและระวังเป็นพิเศษคือคำว่า lay dying ซึ่งคำว่า lay ตรงนี้ทำหน้าที่เป็นรูป Past Tense (ช่อง 2) ของคำว่า lie (lie – lay – lain) ที่แปลว่า "นอนราบ" หรือ "อยู่ในสภาพหนึ่ง" ไม่ใช่คำว่า lay ที่แปลว่าวางหรือออกไข่ (lay – laid – laid) ซึ่งจุดนี้เป็นข้อสอบหลอกยอดฮิตในระดับมัธยมเลยครับ ส่วนกลุ่มคำศัพท์ทางเทคนิคที่เจอบ่อยคือ diabetes (โรคเบาหวาน) และมีการใช้ prefix (คำเติมหน้า) คือ un- เข้ามารวมกับคำว่า diagnosed กลายเป็นคำคุณศัพท์ undiagnosed ซึ่งแปลว่า "ที่ยังไม่ได้รับการวินิจฉัย" นอกจากนี้ คำกริยาท้ายประโยคอย่าง jailed เมื่อนำมาวางในโครงสร้างพาดหัวข่าวแบบลดรูป (Are jailed) จะสื่อความหมายเป็น Passive Voice ทันทีว่า "ถูกตัดสินจำคุก" การเรียนรู้คำศัพท์และคำคุณศัพท์ที่ใช้บรรยายอาการเจ็บป่วยในลักษณะนี้ จะช่วยให้น้อง ๆ เข้าใจบริบทข่าวสังคมจากทั่วโลกได้ดียิ่งขึ้นครับ

No comments:
Post a Comment